Gorenje HH2000L Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

HH2000L
www.gorenje.com
INSTRUCTIONS FOR USE
NAVODILA ZA UPORABO
VOD K OBSLUZE
VOD K OBSLUHE
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
UŻYTKOWANIA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
SRB
EN
SL
CS
SK
PL
HR/BIH
SRB
UA
RU
RO
WARNINGS
The appliance may be used by children older than 8 years old,
elderly
persons and persons with physical, sensory or mental
disabilities or lacking
experience and knowledge, if they are under
supervision or taught about safe use of the appliance and if they
are aware of the potential dangers.
Children should not play with the appliance.
Children should not clean or perform maintenance on the
appliance without supervision.
Installation should be carried out in accordance with the valid
regulations
and according to the instructions of the manufacturer.
Please do not try to fix any defects of the ceramic heater on your
own. Call
the nearest authorised service provider. In order to avoid
overheating, do not cover the heater.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
Some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where children and vulnerable
people are present.
This heater is not equipped with a device to control the room
temperature.
Do not use this heater in small rooms when they are occupied by
persons not capable of leaving the room on their own, unless
constant supervision is provided.
Do not cover the device, it may cause serious damage of the
device or even start a fire!
Do not use heater outdoors. This product is intended for normal
household indoor use only.
To disconnect heater, set controls to OFF, then remove plug from
outlet.
EN
1
Dear buyer, thank you for purchasing our product.
PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST USE OF THE CERAMIC HEATER AND
HUMIDIFIER, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
This ceramic heater and humidifier has been manufactured in compliance with the
relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety
Certificate. Its technical characteristics are indicated on the label.
PRODUCT FEATURES
PTC high-efficient ceramic heater: fine-tuned power according to environment
temperature; longer service life due to no oxidation.
With temperature setting two power optional (1300W/2000W).
1-12 hours timing for switching off.
With convenient infrared remote controller.
With ECO mode so that room temperature can be controlled in a setting temperature
range.
With oscillating function within 80°angle.
With high-end touch buttons.
Using low-noisy DC cooling fan.
Tip-over protection and double over-heating protection with NTC and fuse.
Automatically LED dimming without pressing button over 1 minute, more energy-
saving without influence of sleep at night.
With the knob switch to switch humidifying function and adjust fog quantity.
Humidifier automatically stopps, but the heater can continue to work when there is
water shortage.
Two mode of humidifying: Ultrasonic atomizing and heating.
With cleaning brush, convenient for cleaning spray head.
EN
2
PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM
CONTROL BUTTONS & DISPLAY PANEL
1. Top Cover
2. CD Stripe
3. Transparent Window
4. Grill
5. Front Cover
6. Back Net
7. Dust Filter
8. Tank Nut
9. Softener box
10. Tank
11. Back Cover Plug
12. Nozzle
13. Back Cover
14. Water Outlet Cover
15. Base
16. Screw
17. Switch
By pressing this button, you turn on the device, pressed it again
to turn it off.
Shift from high heating power to low heating power.
Low heating power.
High heating power.
ECO mode.
Temperature and timer settings.
Press to increase/decrease the room temperature settings and
setting the timer function.
Swing: Used to automatically swing the device left and right.
EN
3
PRODUCT INSTALLATION AND OPERATING
INSTRUCTIONS
1.
Product installation
Step 1
Open the package, take the product out and take off the poly-bag.
Step 2
Set the machine up, install base and fix screw on the smooth surface.
2.
Operating instruction
Connect the power cord with correct power supply and turn on the power switch
on the
back of the product.
3. Humidifier function:
Switch knob for start and increase humidifier function, down for the
decrease humidifier function and turn-off.
Green indicating light humidifier on.
Red indicator light water shortage,
humidifier stops. After adding water, it turns
into green light and restarts.
Heater and humidifier can work at the same
time.
4. Power ON/OFF:
By pressing key, the device starts working. Press it again, device turns off, digital
LCD display shows shutdown function (10→0).
Default settings during first start up:
Low heating power .
LED display show default temperature 25 .
Fan ON.
Timer and swing OFF.
5. Temperature setting:
By pressing button, enter into temperature settings, the temperature
indicator light will be on, the LED light will flicker.
Temperature range 5 ~ 35 . Press key to set temperature.
Room temperature > Set temperature:
Ceramic heater and fan OFF
Room temperature 2 lower < Set temperature:
Heating function and fan ON
When setting the time and temperature at the same time, room
temperature and timing displays interactively, interval is 30 seconds.
When timing is not set, only displays setting temperature.
If no operation to the keys after 5 seconds, then the LED indicator will
show the room temperature.
Indicator light
increase humidifier
EN
4
6. Timer settings:
By pressing button, timer indicator will be on, the LED light flickers.
Press key to set the timer.
Timer off range 1-12 hours.
If the value shows 0 in timer setting, the time indicator will be off, LED
display will show the current room temperature.
7. Adjusting heating power:
By pressing button, switch from high heating power to low or ECO mode.
Low heating power.
High heating power: PTCL and PTCH are turned on. PTCH delay work
after 20 seconds.
ECO mode:
Default temperature 22:
Room temperature < 18,
Heater works with high heating power.
Room temperature > 18,
Heater works with low heating power.
Room temperature > 22,
Heater stops, indicator shows “EC”
8. Swing:
By pressing button device oscillate, the indicator will be on. Press again, to
turn it off.
9. Continuous electric memory function:
Under standby mode, press the key , unit will keep working at the same status as
last time setting, except the timing function.
10. Reduced brightness:
After 1 minute of normal operation the brightness of the display should be reduced to
1/3 of the normal brightness, solving the problem of LED lamp dazzling in night.
EN
5
REMOTE CONTROL OPERATION PANEL
1. Pull out the battery door at the back side of remote control (Picture 1).
2. Pay attention to the battery polarity, and insert the battery (CR2032) to the tray of the
door (Picture 2).
3. Push the battery door into the remote control.
(Picture 1)
(Picture 2)
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
In order to use the product more conveniently and avoid any danger caused by wrong
operation please pay close attention to the notices instructed by sign here. Read the
instructions carefully.
Symbol introduction
Warning
Something that may result in severe damage to the unit or your life.
Forbidden
Some actions that must be absolutely prohibited.
Must Obay
The content or actions that must execute absolutely as said.
Remote control
Battery door
Battery
EN
6
With any indication of malfunction, contact
service center repairs. Do not attempt to
disassemble the product or replace faulty parts
with unauthorized components because it will
damage the unit.
Do not hand the plug or product with wet hands.
It may cause electric shock.
Do not stick sticks, metal or other object into the
outlet, because it will cause creepage or short
circuit or even damage the device.
Do not use pesticide or other flammable spray
around the product. Because it will damage the
device.
Do not face the wind outlet directly to people for
long. It will be bad for their health.
Do not pull the wires when unplugging the power
cord plug, because it will damage the wire or
make creepage.
Make sure there is no abnormal items in the
wire, and the plug is absolutely plugged in,
otherwise it will cause creepage.
When there is unusual smell or unusual sound
from the device, stop operating the device, and
unplug the plug.
Do not use a broken power cord. It can result in
creepage, short circuit and fire. Please contact
service center for repairs.
Do not fold the power cord or place heavy object
on it, because it can cause creepage.
Power off the device and unplug the power cord
when not using for a long time.
Avoid using the device, if there is any child,
animal or disabled people or people who lack
self-control.
Use the power outlet that meets the inspection
requirements, and the carrying capacity of the
socket is no less than 10A/220V.
Ensure the power supply voltage is consistent
with the specified voltage in the machine.
Make sure the service voltage when relocation.
禁止拆卸
注意触电
禁止触摸
No disassembling
Be care of electric shock Don’t touch
EN
7
Forbidden to use the device around the tub,
sprinkler or swimming pool.
Forbidden to use the device directly below the
power outlet.
Do not place the device close to the walls,
curtains or other combustible materials, it may
cause fire.
To avoid overheating, do not cover the device.
Never place any objects in the device.
MAINTENANCE & CLEANING
Before maintaining, please pull out the plug, and make sure the heater has become cool.
1.) Maintenance & Cleaning of heater
Surface cleaning: use a clean and dry cloth. If it is too dirty, please wipe it with some
water under 50 and add little neutral detergent, then make it dry. Do not use the
cleaning liquid which is mordant, like petrol, thinner and attenuant.
Filter net cleaning: please wash the filter net every other month to ensure the wind
effect.
Avoid using chemicals.
Soak Filter net in detergent water for some minutes, then rinse and airing it.
Install the filter net in order.
2. Maintenance & Cleaning of humidifier
In some places water is hard and contains high content of calcium and magnesium
ions.
When using the humidifier, some calcium and magnesium ions will diffuse on the
surface and ground with water frog and it turns out as "white powder" on the
surface after it is dry. Then it will become as precipitation and incrustation in the
water tank.
It happens because of the poor quality of water, therefore it is recommended to
use clean water and purified water.
Too much precipitation and incrustation will influence the service life of the spray
head, so at least clean it once every half a month.
Do not use chemicals.
Cleaning the body:
Be sure to unplug the power cord.
Use wet cloth to wipe.
Don’t wash with water directly.
Cleaning tank:
Please use detergent and soft brush to wash.
Run out of the water in the tank,
Unplug the power plug, then pull out the tank and open the lid.
Use a little cleaner to clean the water tank and add a little water to wash the dirt.
EN
8
TECHNICAL
PARAMETERS
Model
HH2000L
Voltage
220-240V
Frequency
50 Hz
Power
Fan heater 2000 W
Humidifier 25 W
Noise level.
≤50 dB
Dimensions
ø278mm×848mm
ELECTRICAL SCHEMATICS
EN
9
ENVIROMENTAL PROTECTION
When using this device in the European countries, the following information’s must be
followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this
appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities:
a) The municipality has established collection systems, where electronic waste can
be disposed of at least free of charge to the user.
b) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least
free of charge.
c) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of
charge to the user.
d) As old products contain valuable resources, they can be sold to
scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when
hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food
chain.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES
THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE.
The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com.
EN
10
OPOZORILA
Aparat lahko uporabljajo otroci stari 8 let in starejši in osebe
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali
s pomanjkanjem izkušenj
oz. znanjem, če so pod nadzorom
ali poučeni glede uporabe aparata na
varen način in da
razumejo možne nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Čiščenje in vzdrževanje aparata ne smejo izvajati otroci brez
nadzora.
Namestitev mora biti izvedena v skladu z veljavnimi predpisi in po
navodilih proizvajalca.
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na grelcu ne popravljate sami,
ampak o njih obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo
.
V izogib pregrevanja ne prekrivajte grelca.
Grelec se ne sme nahajati neposredno zraven vtičnice.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov serviser ali podobno visoko usposobljena oseba, v izogib
nevarnosti električnega udara.
Ne uporabljajte grelca v neposredni bližini kadi, prhe ali bazena.
Nekateri deli grelca lahko postanejo zelo vroči in povzročijo
opekline.
Posvetite posebno pozornost otrokom ali osebam z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali mentalnim sposobnostim kadar so prisotni v
bližini grelnika.
Ta grelec ni opremljen z krmiljem za nadzor sobne temperature.
Ne uporabljajte radiatorja v majhnih prostorih, v katerih bivajo
osebe, ki niso zmožne same zapustiti sobo, razen če se jim
zagotovi stalni nadzor.
Ne uporabljajte grelca na prostem. Ta izdelek je namenjen notranji
uporabi.
Če želite odklopiti grelec, izklopite grelec šele nato odstranite vtič
iz vtičnice.
SL
11
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka.
PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO
KERAMIČNEGA GRELCA
IN VLAŽILCA SKRBNO PREBERETE NAVODILA.
Keramični grelec in vlažilec je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno
preizkušen, zanj pa je bil
izdan varnostni certifikat. Njegove
osnovne tehnične
lastnosti so navedene na napisni tablici.
LASTNOSTI
PTC visoko učinkovit keramični grelec prilagaja moč glede na prostorsko
temperaturo, s tem daljša življenjsko dobo, ker med delovanjem ne povzroča
oksidacije.
Dve moči delovanja (1300W/2000W).
ECO funkcija varčevanja z energijo.
1 - 12 urni časovnik za izklop.
Samodejno nihanje, enakomerna porazdelitev toplote.
Funkcija nastavitve temperature (5 ~ 35 ).
S priročnim infrardečim daljinskim upravljalnikom.
Z načinom ECO, tako da se temperatura v prostoru nadzoruje v razponu
temperaturnih nastavitev.
S funkcijo nihanja s kotom do 80 °.
Visoko kvalitetne tipke na dotik.
Tihi DC ventilatorji.
Dvojna zaščita pregretja z NTC temperaturnim tipalom in varovalko.
Samodejna zatemnitev LED zaslona po eni minuti neuporabe, varčevanje z energijo
brez vpliva na Vaš spanec.
Z gumbom za preklop na funkcijo vlaženje in prilagoditvijo stopnje vlaženja.
Funkcija samodejne ustavitve vlažilca ob pomanjkanju vode.
Dva načina vlaženja: Ultrasonično razprševanje in gretje.
Z šobo, primerno za čiščenje s pršilno glavo.
SL
12
SESTAVNI DELI
OPIS TIPK IN PRIKAZOVALNIKA
1. Vrhnji pokrov
2. CD trak
3. Prozorno okno
4. Grelec
5. Sprednji pokrov
6. Zadnja mreža
7. Prašni filter
8. Matica rezervoarja
9. Mehčalec vode
10. Rezervoar
11. Priključek zadnjega pokrova
12. Šoba
13. Zadnji pokrov
14. Pokrov izstopa vode
15. Podstavek
16. Vijak
17. Stikalo
Vklop/Izklop: Ob pritisku na tipko vklopite napravo.Ob
ponovnem pritisku jo izklopite.
Izbira stopnje delovanja.
Nizka moč gretja.
Visoka moč gretja.
ECO način.
Nastavitve temperature in časovnika izklopa.
Ti tipki pritisnite za zvišanje/zmanjšanje nastavitve
prostorske temperature in nastavitev časovnika za izklop.
Nihanje: Uporablja se za avtomatsko pomikanje naprave
levo in desno.
SL
13
NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO
1.
Namestitev
Korak 1
Odprite embalažo, izvlecite izdelek iz embalaže in odstranite polivinilasto
vrečko.
Korak 2
Sestavite napravo, pritrdite podstavek in privijte vijaka.
2.
Navodila za uporabo
Priključite napajalni kabel in vklopite stikalo na zadnji strani izdelka. Ob zvočnem signalu
je naprava povezana na električno omrežje, osvetli se nadzorna plošča in naprava preide
v stanje pripravljenosti.
3. Funkcija vlažilca:
Zavrtite gumb za zagon in povečajte stopnjo vlaženja, zavrtite gumb v
nasprotno smer za znižanje stopnje vlaženja in izklop naprave.
Indikator zelene barve → vlažilec deluje.
Indikator rdeče barve → primanjkuje vode,
vlažilec se ustavi. Po dodajanju vode se
indikator spremeni v zeleno in naprava nadaljuje
z delovanjem.
Grelec in vlažilec lahko delujeta istočasno.
4. Vklop/Izklop
Pritisnite gumb za vklop in naprava začne z delovanjem. Pritisnite ponovno za
izklop, LED zaslon odšteva izklop (10→0).
Tovarniške nastavitve ob prvem vklopu:
Nizka moč delovanja .
Prikazuje se prednastavljena temperatura 25.
Ventilator je vklopljen.
Nihanje in časovnik sta izklopljena.
5. Nastavitev temperature:
Pritisnite tipko, indikator temperature se osvetli. LED prikazovalnik začne
utripati. Zdaj lahko spremenite temperaturo s pritiskom na tipko .
Nastavljivo temperaturno območje 5~ 35.
Prostorska temperatura > Nastavljena temperature: Keramični grelec in
ventilator se izklopita.
Prostorska temperatura 2 nižja < Nastavljena temperature: Keramični grelec
in ventilator se vklopita.
Pri nastavitvi temperature in časovnika istočasno, se nastavljena temperatura in
časovnik prikazujeta interaktivno v časovnem intervalu 30 s. Ko časovnik ni
določen se na LED zaslonu prikazuje željena temperatura.
Po 5 sekundah neupravljanja bo LED indikator prikazoval željeno nastavljeno
temperaturo.
Indikator
Vrtljivi gumb za vklop in
nastavitev stopnje vlaženja
SL
SL
14
6. Časovnika za izklop:
S pritiskom na tipko, se indikator časovnika osvetli, LED zaslon utripa.
Pritisnite tipko za nastavitev časovnika.
Območje časovnika izklopa 1-12 ur.
Če je vrednost 0 je indikator izklopljen, LED zaslon prikazuje prostorsko
temperaturo.
7. Stopnje delovanja:
S pritiskom na tipko, preklopite iz visoke grelne moči na nizko moč in ECO
način delovanja.
a) Nizka moč.
b) Visoka moč: Vklopita se grelca nizke in visoke moči. Visoka stopnja se
vklopi po 20 sekundah.
c) ECO način
Privzeta temperatura 22:
Prostorska temperatura < 18,
Grelec deluje z visoko močjo.
Prostorska temperatura > 18,
Grelec deluje z nizko močjo.
Prostorska temperatura > 22,
Grelec se izklopi, indikator prikazuje “EC”.
8. Nihanje:
S pritiskom na tipko naprava niha, indikator se osvetli, pritisnite tipko ponovno
za izklop nihanja.
9. Spominska funkcija:
V stanju pripravljenosti, pritisnite tipko, naprava bo delovala tako kot pred
izklopom, razen v funkciji časovnika.
10. Zmanjšanje svetlosti zaslona:
Naprava po 1 minuti delovanja , zniža svetlost zaslona na 1/3 običajne svetlosti, kar
rešuje problem moteče LED svetlobe ponoči in omogoča komforten spanec.
SL
15
DALJINSKI UPRAVLJALNIK
1.) Izvlecite baterijo na zadnji strani daljinskega upravljalnika (slika 1).
2.) Namenite posebno pozornost polaritete baterije in jo vstavite (CR2032) v ohišje baterije
(slika 2).
3.) Vstavite ohišje baterije v daljinski upravljalnik.
(Slika 1)
(Slika 2)
VARNOSTNA OPOZORILA IN UKREPI
Upoštevajte naslednja navodila, da preprečite možnost poškodb oseb ali škode na lastnini.
Nepravilno delovanje, ki je posledica neupoštevanja navodil, lahko povzroči škodo ali
poškodbe; resnost označujejo naslednji simboli:
OPOZORILO
Ta znak pomeni možnost poškodb ali škode na lastnini.
PREPOVEDANO
Tega nikoli ne smete storiti.
VEDNO NAREDITE
To vedno naredite.
Daljinski upravljalnik
Ohišje baterije
Baterija
SL
16
V primeri okvare, kontaktirajte pooblaščeno
servisno službo. Naprave ne razstavljajte ali
spreminjajte.
Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami ali v
mokrem okolju. To lahko povzroči električni
udar..
Ne vtikajte palic ali drugih kovinskih predmetov v
izpih zraka, ker lahko povzroči kratek stik ali celo
poškoduje napravo.
Ne uporabljajte pesticidov ali drugih vnetljivih
sprejev v bližini naprave. Ker lahko poškoduje
napravo
Pretok zraka ne usmerjajte le v ljudi. To lahko
resno škoduje vašemu zdravju.
Ne vlecite priključne vrvice, ko odklopite vtič
napajalnega kabla, ker lahko to poškoduje
priključno vrvico oz. napravo.
Na priključno vrvico ne postavljajte težkih
predmetov. Preverite da je vtič napajalnega
kabla popolnoma vtaknjen v vtičnico.
Če iz naprave prihaja nenavaden zvok, vonj ali
dim, jo izključite.
Pazite, da priključne vrvice ne poškodujete; ne
uporabljajte ne specificirane priključne vrvice.
Na priključno vrvico ne postavljajte težkih
predmetov in pazite, da priključna vrvica ni
stisnjena.
禁止拆卸
注意触电
禁止触摸
Ne razstavljati
SL
17
Izključite napravo iz napajanja, kadar naprave
dalj časa ne nameravate uporabljati.
Za napajanje uporabite električno vtičnico, ki
izpolnjuje zahteve električnega napajanja
10A/220V.
Prepričajte se, da je napajalna električna
napetost v skladu z zahtevano napetostjo na
napravi.
Prepovedana uporaba naprave v bližini kadi prh,
bazenov.
Prepovedana uporaba neposredno zraven
vtičnice.
Naprava ne sme biti nameščena blizu sten
zaves ali drugih vnetljivih snovi ki lahko privedejo
do požara.
V izogib pregrevanju, ne prekrivajte naprave. Ne
postavljajte predmetov v bližino naprave.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
1. Vzdrževanje & čiščenje grelca
Površinsko čiščenje: uporabite čisto in suho krpo za čiščenje. V primeru da je
naprava zelo umazana, očistite površino z toplo vodo in dodajte malo nevtralnega
detergenta. Ne uporabite agresivnega detergenta za pomivanje posode, bencina oz.
razredčila.
Čiščenje prašnega filtra: sperite prašni filter vsaki drugi mesec, da zagotovite
nemoten pretok zraka.
Izogibajte se uporabi kemikalij.
Namočite prašni filtre in ga namočite v vodo pomešano z detergentom
za nekaj minut, nato ga sperite in posušite.
Namestite prašni filter nazaj na svoje mesto
2. Vzdrževanje & čiščenje vlažilca
Ponekod je voda trda in vsebuje visoko vsebnost kalcijevih in magnezijevih ionov.
Pri uporabi vlažilnika se nekateri kalcijevi in magnezijevi ioni razpršijo z vodno
paro. Obstaja možnost nastanka »belega prahu« na površini ko se le ta posuši.
Slaba kakovost vode vpliva na nastanek usedlin in oblog v rezervoarju za vodo.
Priporočljivo je, da uporabljate čisto oziroma prečiščeno vodo.
Preveč usedlin in oblog vpliva na življenjsko dobo razpršilne glave. Priporočljivo je
da jo očistite enkrat na pol meseca.
Pri čiščenju ne uporabljajte kemikalij.
SL
18
Čiščenje površine:
Prepričajte se, da ste odklopili napajalni kabel, saj v nasprotnem primeru lahko
pride do električnega udara.
Uporabite mokro krpico.
Ne spirajte naprave neposredno pod tekočo vodo.
Čiščenje rezervoarja:
Uporabite detergent in mehko krtačo za pomivanje.
Izpraznite rezervoar.
Izključite napajalni kabel, izvlecite rezervoar in odprite pokrov.
Uporabite malo čistila za čiščenje rezervoarja za vodo, ki mu dodate malo vode, da
sperete umazanijo.
TEHNIČNE LASTNOSTI
ELEKTRIČNA SHEMA
SL
19
Model HH2000L
Nazivna napetost
220-240V
Frekvenca 50 Hz
Električna moč
Ventilatorski grelec 2000 W
Vlažilnik 25 W
Glasnost ≤50 dB
Dimenzije ø278mm×848mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Gorenje HH2000L Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre