Sencor SFH 8994WH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o SFH 8994WH. Toto keramické sloupkové topidlo s Wi-Fi ponúka pohodlné ovládanie cez aplikáciu Sencor HOME alebo diaľkové ovládanie. Nastavte si teplotu od 10 do 49 °C a vyberte si medzi vysokým a nízkym výkonom. Topidlo disponuje bezpečnostnými funkciami ako ochrana proti prehriatiu a automatické vypnutie pri prevrhnutí.

Nižšie nájdete stručné informácie o SFH 8994WH. Toto keramické sloupkové topidlo s Wi-Fi ponúka pohodlné ovládanie cez aplikáciu Sencor HOME alebo diaľkové ovládanie. Nastavte si teplotu od 10 do 49 °C a vyberte si medzi vysokým a nízkym výkonom. Topidlo disponuje bezpečnostnými funkciami ako ochrana proti prehriatiu a automatické vypnutie pri prevrhnutí.

CZ KERAMICKÉ SLOUPOVÉ TOPIDLO WI-FI
Návod kpoužití voriginálním jazyce
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání! Tento výrobek není vhodný
jako hlavní zdroj tepla k vytápění. Informace týkající se elektrických lokálních topidel dle požadavků nařízení komise
EU 2015/1188 jsou uvedeny v příloze tohoto návodu.
SFH 8994WH
SFH 8994WH
A
1
2
3
6
5
4
B
2134567
21
ºC
C
1
2
3
4
5
6
- 1 - 07/2023
2023, .
CZ Keramické sloupové topidlo Wi-Fi
Důležité bezpečnostní pokyny
ČTĚTE POZORNĚ AUSCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší
aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí
případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
nesmějí provádět děti bez dozoru.
Pokud je přívodní kabel poškozen, jeho výměnu svěřte
odbornému servisnímu středisku, aby se zabránilo vzniku
nebezpečné situace. Spotřebič spoškozeným přívodním
kabelem je zakázáno používat.
Dětem mladším 3 let by měl být zamezen přístup ke
spotřebiči, pokud nejsou trvale pod dozorem.
Děti ve věku od 3 do 8 let musí tento spotřebič zapínat/
vypínat pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo
nainstalován ve své zamýšlené normální provozní poloze,
apokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání
spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmějí zasouvat
- 2 - 07/2023
2023, .
vidlici do zásuvky, regulovat ačistit spotřebič nebo
vykonávat údržbu prováděnou uživatelem.
UPOZORNĚNÍ:
Některé části tohoto výrobku se mohou stát
velmi horkými azpůsobit popálení. Zvláštní
pozornost musí být věnována přítomnosti dětí
ahendikepovaných lidí.
STRAHA:
Nezakrývat. Aby se zabránilo přehřátí,
nezakrývejte topidlo.
Topidlo nesmí být umístěno těsně pod elektrickou
zásuvkou.
Nepoužívat toto topidlo sprogramem, časovým spínačem,
systémem dálkového ovládání nebo jakoukoli jinou
součástí, která spíná topidlo automaticky, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, jestliže je topidlo zakryto nebo
nesprávně umístěno.
Nepoužívejte spotřebič vbezprostředním okolí vany,
sprchy nebo plaveckého bazénu.
Nepoužívejte spotřebič, pokud spadl.
Nepoužívejte spotřebič, pokud jeví viditelné známky
poškození.
Používejte spotřebič na vodorovném astabilním povrchu.
Nepoužívejte jej připevněný ke stěně.
- 3 - 07/2023
2023, .
STRAHA:
Nepoužívejte spotřebič vmalých místnostech, jsou-
li obsazeny osobami, které nejsou schopny opustit
tuto místnost vlastními silami, není-li zajištěn trvalý
dozor.
STRAHA:
Pro omezení rizika požáru udržujte textilie, záclony
nebo jakýkoli jiný hořlavý materiál ve vzdálenosti
minimálně 1 m od výstupu vzduchu.
Před připojením spotřebiče ksíťové zásuvce se ujistěte, že se nominální napětí uvedené na jeho typovém štítku shoduje selektrickým napětím
zásuvky.
Spotřebič nepřipojujte kprodlužovacímu kabelu nebo rozdvojce.
Spotřebič je určen pro použití vdomácnostech, kancelářích apodobných prostorách.
Nepoužívejte spotřebič vmístnostech svysokou prašností nebo vlhkostí, jako např. vprádelnách nebo koupelnách, vprostorách, kde se skladují
chemické látky, vprůmyslovém prostředí nebo venku.
Spotřebič není určen kpřipevnění na zeď.
Spotřebič neumísťujte na nestabilní povrchy, jako je např. koberec shustými dlouhými vlákny.
Pokud je spotřebič vprovozu, musí být ponechán volný prostor alespoň 100 cm před spotřebičem a50 cm za ním kzabezpečení dostatečné
cirkulace vzduchu.
Nevystavujte osoby či zvířata přímému proudění teplého nebo studeného vzduchu po dlouhou dobu. Mohlo by to nepříznivě ovlivnit jejich zdraví.
Nestrkejte žádné předměty skrz přední mřížku pro výstup vzduchu nebo zadní mřížku pro vstup vzduchu. Mohlo by dojít ke vzniku elektrického
zkratu, požáru nebo poškození spotřebiče.
Abyste se vyvarovali případnému úrazu elektrickým proudem, neponořujte žádnou část tohoto spotřebiče do vody nebo jiné tekutiny anedotýkejte
se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama.
Spotřebič vždy vypněte aodpojte od síťové zásuvky, pokud jej nebudete používat apřed čištěním.
Nenechávejte spotřebič vprovozu během spánku.
Během čištění neponořujte spotřebič do vody ani jej neotírejte navlhčeným hadříkem.
Napájecí kabel nadbytečně nepřehýbejte anepřekrucujte, aby nedošlo kjeho poškození.
Dbejte na to, aby se napájecí kabel nedostal do kontaktu shorkými povrchy nebo ostrými předměty.
Neodpojujte spotřebič od síťové zásuvky tahem za síťový kabel. Mohlo by dojít kpoškození síťového kabelu nebo síťové zásuvky.
Kabel odpojujte od zásuvky tahem za vidlici síťového kabelu.
Nepoužívejte spotřebič, nefunguje-li správně, jestliže byl poškozen nebo ponořen do vody. Abyste se vyvarovali nebezpečí úrazu elektrickým
proudem, neopravujte spotřebič sami ani jej nijak neupravujte. Veškeré opravy tohoto spotřebiče svěřte autorizovanému servisnímu středisku.
Zásahem do spotřebiče se vystavujete riziku ztráty zákonného práva zvadného plnění, příp. záruky za jakost.
Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávným použitím tohoto spotřebiče.
- 4 - 07/2023
2023, .
Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek značky SENCOR, avěříme,
že sním budete spokojeni.
Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte snávodem
kjeho obsluze, ato ivpřípadě, že jste již obeznámeni spoužíváním
spotřebičů podobného typu. Spotřebič používejte pouze tak, jak je
popsáno vtomto návodu kpoužití. Návod uschovejte pro případ další
potřeby.
Minimálně po dobu trvání zákonného práva zvadného plnění,
případně záruky za jakost doporučujeme uschovat originální přepravní
karton, balicí materiál, pokladní doklad apotvrzení orozsahu
odpovědnosti prodávajícího nebo záruční list. Vpřípadě přepravy
doporučujeme zabalit spotřebič opět do originální krabice od výrobce.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POPIS SPOTŘEBIČE
A1 Ovládací panel
A2 ední ochranná mřížka
výstupu vzduchu
A3 Základna
A4 Madlo pro snadné přenášení
A5 Zadní ochranná mřížka
přívodu vzduchu
A6 Hlavní vypínač
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
B1 Displej
B2 Tlačítko (zapnutí/vypnutí)
B3 Tlačítko POWER knastavení
výkonu
B4 Tlačítko TIMER knastavení
časovače
B5 Tlačítko SWING kotáčení
topidla /kresetu Wi-Fi
B6 Tlačítko -
B7 Tlačítko +
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POPIS DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
C1 Tlačítko (zapnutí/vypnutí)
C2 Tlačítko -
C3 Tlačítko kotáčení topidla
C4 Tlačítko knastavení
výkonu
C5 Tlačítko +
C6 Tlačítko knastavení
časovače
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PŘED POUŽITÍM
Před prvním použitím vyjměte spotřebič ajeho příslušenství
zobalového materiálu aodstraňte veškeré propagační štítky či etikety.
Zkontrolujte, že spotřebič ani žádná jeho součást nejsou poškozeny.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVLÁDÁNÍ TOPIDLA
Zapnutí topidla
Umístěte spotřebič na rovný apevný povrch vdostatečné vzdálenosti
od síťové zásuvky.
Zástrčku přívodního kabelu zapojte do síťové zásuvky.
Hlavní vypínač (A6), který se nachází vzadu dole, přepněte do
polohy I(zapnuto). Topidlo se přepne do pohotovostního režimu.
Vpohotovostním režimu se na displeji zobrazí okolní teplota.
Stiskněte tlačítko , abyste topidlo zapnuli.
Poznámka:
Při prvním spuštění nebo po delší době nepoužívání
spotřebiče můžete ucítit slabý zápach. Tento jev zmizí za
krátkou chvíli.
Vypnutí topidla
Pokud nebudete topidlo používat, stiskněte tlačítko atopidlo se
vypne. Přepněte hlavní vypínač do polohy „0“. Odpojte zástrčku
přívodního kabelu od síťové zásuvky.
Poznámka:
Po vypnutí topidla tlačítkem bude vprovozu ventilátor,
který ochlazuje vnitřní komponenty, po dobu asi
30sekund. Poté se vypne. Jedná se onormální jev. Před
odpojením zástrčky přívodního kabelu od síťové zásuvky
vyčkejte, až se ventilátor zastaví.
Režim ventilátoru
Po zapnutí tlačítkem se topidlo spustí vrežimu ventilátoru.
Na displeji se rozsvítí kontrolka . Vtomto režimu nedochází
kohřevu vzduchu. Proudící vzduch proto bude studený, amůžete tak
používat spotřebič ikochlazení místnosti.
Nastavení výkonu
Knastavení výkonu slouží tlačítko POWER. Stiskněte jednou tlačítko
POWER anastavíte nízký výkon. Na displeji se rozsvítí kontrolka .
Stiskněte znovu tlačítko POWER anastavíte vysoký výkon. Na displeji
se rozsvítí kontrolka .
Opětovným stisknutím tlačítka POWER topidlo přestane topit.
Nastavení teploty
Knastavení teploty slouží tlačítka +/-. Jejich opětovným stisknutím
nastavte teplotu vrozmezí od 10 do 49 °C. Nastavená teplota se
zobrazí na displeji.
Pokud okolní teplota dosáhne nastavené teploty, příp. bude vyšší,
topidlo přestane topit. Na displeji se rozsvítí kontrolka .
Pokud okolní teplota klesne o2 °C pod nastavenou teplotu, topidlo se
automaticky spustí na nízký výkon; pokud teplota klesne o4 °C pod
nastavenou teplotu, topidlo se automaticky spustí na vysoký výkon .
Na displeji se rozsvítí kontrolka nastaveného výkonu.
Nastavení časovače
Knastavení časovače slouží tlačítko TIMER. Jeho opakovaným
stisknutím nastavte dobu, po jejímž uplynutí se topidlo vypne.
Na displeji se rozsvítí kontrolka . Dobu časovače můžete nastavit od
1 do 12 hodin. Nastavená doba se zobrazí na displeji.
Funkce otáčení
Pro zapnutí otáčení topidla ze strany na stranu stiskněte tlačítko
SWING. Opětovným stisknutím tlačítka SWING otáčení vypnete.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
Vložení baterií do dálkového ovládání
1. Vytáhněte držák baterie ze spodní části dálkového ovládání.
2. Do držáku vložte baterii typu CR2025 (3 V). Dbejte na správnou
polaritu. Baterie není součástí balení.
3. Držák sbaterií vložte zpět do dálkového ovládání.
Pokud chcete použít dálkové ovládání, nasměrujte jej na topidlo.
Maximální dosah signálu je 5 m. Jestliže umístíte dálkové ovládání
tak, že vpřenosu signálu brání překážky, nemusí dojít kpřenosu
signálu vůbec.
CZ Keramické sloupové topidlo Wi-Fi
Návod kpoužití
- 5 - 07/2023
2023, .
Poznámka:
Pokud nebudete dálkové ovládání delší dobu používat,
vyjměte baterie zdálkového ovládání. Baterie nikdy
nevkládejte do ohně, nezkratujte ani nikterak nepoškozujte.
Po skončení jejich životnosti je ekologicky zlikvidujte. Nikdy
nevyhazujte baterie do komunálního odpadu.
Princip ovládání topidla prostřednictvím dálkového ovládání je stejný jak
ten popsaný vkapitole „Ovládání topidla“.
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ
Keramické topidlo je vybaven pojistkou, která jej automaticky vypne,
pokud dojde kjeho převržení. Tato pojistka plní bezpečnostní funkci,
azabraňuje tak vzniku nebezpečné situace.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVLÁDÁNÍ PROSTŘEDNICTVÍM APLIKACE Sencor HOME
Toto topidlo je možné ovládat prostřednictvím aplikace Sencor HOME.
Stáhněte si aplikaci do svého chytrého mobilního telefonu, zaregistrujte
se aovládejte konvektor prostřednictvím aplikace. Pokud máte již aplikaci
instalovanou, přidejte si topidlo do svých zařízení.
Přidání konvektoru do seznamu zařízení prostřednictvím Bluetooth
Topidlo si můžete přidat do aplikace Sencor HOME spárováním přes
Bluetooth.
1. Ve vašem mobilním telefonu zapněte funkci Bluetooth.
2. Zapněte topidlo.
3. Otevřete aplikaci ana domovské stránce aplikace klikněte na ikonu
„+“ vpravém horním rohu obrazovky.
4. Zařízení samo nabídne možnosti „Přidání zařízení“.
5. Klikněte na „Přidání zařízení“ aaplikace vás automaticky provede
přidáním.
Poznámka:
Pokud připojení přes Bluetooth selže nebo není možné,
ujistěte se, že mezi vaším telefonem atopidlem nejsou
žádné pevné překážky aobě zařízení jsou blízko sebe.
Přidání topidla do seznamu zařízení prostřednictvím QR kódu
Topidlo si můžete přidat do aplikace Sencor HOME iprostřednictvím
níže uvedeného QR kódu. Na domovské stránce aplikace klikněte na
ikonu „+“ ana obrazovce přidání zařízení klikněte na „[–] Naskenujte
QR kód“ vpravém horním rohu. Po naskenování QR kódu budete
vyzváni kvýběru sítě Wi-Fi. Vyberte ť, zadejte heslo aklikněte na
„Další“.
Budete vyzváni kresetování zařízení. Stiskněte apodržte tlačítko
SWING na 3 sekundy. Wi-Fi kontrolka bliká. To znamená, že je topidlo
připraveno ke spárování. Pokyny naleznete rovněž na obrazovce
aplikace.
Vaplikaci potvrďte, že kontrolka (Wi-Fi) bliká aklikněte na „Další“.
Klikněte na „Připojit“. Následně vnastavení Wi-Fi ve vašem mobilním
zařízení připojte Wi-Fi ktopidlu. Poté se vraťte do aplikace avyčkejte,
až se topidlo spáruje.
Vseznamu zařízení na hlavní obrazovce klikněte na ikonu topidla
avstoupíte do jeho ovládání.
QR kód pro přidání ovládacího panelu topidla do aplikace Sencor HOME
Manuální přidání konvektoru do seznamu zařízení
Na hlavní obrazovce klikněte na „Přidat zařízení“ nebo na „+“
vpravém horním rohu azde klikněte na „Přidat zařízení“.
Zobrazí se obrazovka skategoriemi spotřebičů aseznamem
spotřebičů.
Klikněte na „Topení“ aze seznamu výrobků vyberte model topidla.
Na další obrazovce budete vyzváni kvýběru sítě Wi-Fi. Vyberte síť,
zadejte heslo aklikněte na „Další“.
Budete vyzváni kresetování zařízení. Stiskněte apodržte tlačítko
SWING na 3 sekundy. Wi-Fi kontrolka bliká. To znamená, že je topidlo
připraveno ke spárování. Pokyny naleznete rovněž na obrazovce
aplikace.
Vaplikaci potvrďte, že kontrolka (Wi-Fi) bliká aklikněte na „Další“.
Klikněte na „Připojit“. Následně vnastavení Wi-Fi ve vašem mobilním
zařízení připojte Wi-Fi ktopidlu. Poté se vraťte do aplikace avyčkejte,
až se topidlo spáruje.
Vseznamu zařízení na hlavní obrazovce klikněte na ikonu topidla
avstoupíte do jeho ovládání.
Wi-Fi reset
Stiskněte apodržte tlačítko SWING na 3 sekundy. Wi-Fi ikona bliká.
Poznámka:
Zvolte Wi-Fi síť 2.4 GHz při prvním připojení k zařízení.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁ
Pokud je teplota topidla příliš vysoká zdůvodu nevyhovujícího
prostředí, ve kterém je používáno, nebo zdůvodu nesprávného
použití, dojde kautomatickému přerušení napájení atopidlo přestane
fungovat. Doporučujeme odpojit zástrčku přívodního kabelu od síťové
zásuvky anechat jej zcela vychladnout. Poté budete moci topidlo
znovu používat.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEPELNÉ JIŠTĚNÍ
Keramické topidlo je vybaveno dvojitým bezpečnostním tepelným
jištěním – vratnou anevratnou tepelnou pojistkou. Vratná tepelná
pojistka vypne topidlo vokamžiku, kdy by mělo dojít kjeho přehřátí
nebo kporuše. Jakmile dojde kpoklesu teploty topidla, budete jej
moci znovu používat.
Nevratná tepelná pojistka je instalována pro případ, že by došlo
kselhání vratné tepelné pojistky. Pokud dojde kpřehřátí, poruše nebo
topidlo nefunguje zjiného důvodu, nevratná tepelná pojistka zcela
vypne topidlo anebude možné jej zapnout. Vtakovém případě se
obraťte na autorizované servisní středisko.
Nejčastějším důvodem přehřátí je nahromaděný prach nebo
nečistoty na zadní mřížce ina přední mřížce. Pravidelně odstraňujte
nečistoty pomocí vysavače. Topidlo vždy před čištěním vypněte,
odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky anechte zcela
vychladnout.
Topidlo není vybaveno snímačem ovládání přesné teploty, proto jej
není možné použít jako izolační zařízení při skladování nebo uložení
zvířat či květin.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 6 - 07/2023
2023, .
ÚDRŽBA AČISTĚNÍ
Před čištěním se nejdříve ujistěte, že je spotřebič vypnutý, anechte
jej zchladnout.
Spotřebič otřete měkkým, suchým hadříkem. Pravidelně odstraňujte
nečistoty zpřední izadní mřížky. Kodstranění nečistot můžete použít
ivysavač. Nicméně se vždy ujistěte, že je topidlo vypnuté, zástrčka
přívodního kabelu je odpojena od zásuvky atopidlo je zcela vychladlé.
Kčištění nepoužívejte chemikálie nebo abrazivní čisticí prostředky.
Mohlo by dojit kpoškození povrchu spotřebiče.
Varování:
Aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým
proudem, neponořujte spotřebič, napájecí kabel ani
síťovou zástrčku do vody nebo jiné tekutiny.
Dlouhodobé uložení
Pokud nebudete spotřebič používat delší dobu, uložte jej na suché,
čisté místo mimo dosah děti. Před uložením nechejte spotřebič
zchladnout.
Zdálkového ovládání vyjměte baterii.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí ..................................................................................220–240 V~
Jmenovitý kmitočet ............................................................................................50 Hz
Jmenovitý příkon ........................................................................................... 2 200 W
Hlučnost ................................................................................................. max. 50 dB(A)
Nastavení výkonu ....................................................................... 1300 W/2 200 W
Nastavení teploty .....................................................................................10 °C–49 °C
Rozměry topidla .........................................................................22 × 22 × 69,3 cm
Hmotnost topidla ......................................................................................................3 kg
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je max. 50 dB(A),
což představuje hladinu Aakustického výkonu vzhledem kreferenčnímu
akustickému výkonu 1 pW.
Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem: Třída II –
Ochrana před úrazem elektrickým proudem je zajištěna dvojitou
nebo zesílenou izolací.
Změny textu atechnických specifikací vyhrazeny.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POKYNY AINFORMACE ONAKLÁDÁNÍ SPOUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo vprůvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické
aelektronické výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově
arecyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo
jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky
místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového
produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů
na životní prostředí alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být vsouladu snárodními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická aelektronická zařízení, vyžádejte si
potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný vEvropské unii. Chcete-li tento výrobek
zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace osprávném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic
EU, které se na něj vztahují.
Tímto SENCOR prohlašuje, že typ rádiového zařízení SFH 8994WH je
vsouladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení oshodě
je kdispozici na této internetové adrese www.sencor.eu.
- 1 - 07/2023
2023, .
EN Attachment to the user’s manual for the following product:
CZ Příloha knávodu kobsluze kníže uvedenému výrobku:
SK Príloha knávodu na použitie pre nasledovný prístroj:
HU Az alább feltüntetett termék használati útmutatójának a melléklete:
PL Aneks do instrukcji obsługi dla poniżej podanego wyrobu:
HR Dodatak korisničkom priručniku za dolje opisani proizvod:
GR Συνημμένο αρχείο του παρόντος εγχειριδίου χρήσης για το προϊόν
το οποίο περιγράφεται παρακάτω:
EN Information requirements for electric local space heaters
CZ Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
SK Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
HU Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs
követelményei
PL Wymogi wzakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń
HR Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje
prostora
GR Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες
χώρου
03/2022
Copyright © 2022, Fast ČR, a.s. 1
EN ▪ Contact details / CZ ▪ Kontaktní údaje /
SK ▪ Kontaktné údaje / HU ▪ Kapcsolatfelvételi adatok /
PL ▪ Dane teleadresowe / HR ▪ Podaci za kontakt /
GR ▪ Στοιχεία επικοινωνίας
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Czechia
SFH 8994WH
SFH 8994WH
- 2 - 07/2023
2023, .
EN ▪ Model identifier: / CZ ▪ Identifikační značka modelu: / SK ▪ Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: / HU ▪ Modellazonosító: / PL ▪ Identyfikator(-y)
modelu: / HR ▪ Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: / GR ▪ Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου:
H
BK
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr /
HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Symbol /
CZ ▪ Značka /
SK ▪ Symbol /
HU ▪ Jel /
PL ▪ Oznaczenie /
HR ▪ Simbol /
GR ▪ Σύμβολο
EN ▪ Value /
CZ ▪ Hodnota /
SK ▪ Hodnota /
HU ▪ Érték /
PL ▪ Wartość /
HR ▪ Vrijednost /
GR ▪ Αριθμητική
τιμή
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr / HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Heat output / CZ ▪ Tepelný výkon / SK ▪ Tepelný výkon / HU ▪ Hőteljesítmény /
PL ▪ Moc cieplna / HR ▪ Toplinska snaga / GR ▪ Θερμική ισχύς
EN ▪ Type of heat output / room temperature control (select one) /
CZ ▪ Typ výdeje tepla / regulace teploty (vyberte jeden) / SK ▪ Druh
ovládania tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden) /
HU ▪ Ateljesítmény, illetve abeltéri hőmérséklet szabályozásának
típusa (egyet kell megjelölni) / PL ▪ Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury wpomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) /
HR ▪ Vrsta izlazne topline / regulacija sobne temperature (odabrati
jednu) / GR ▪ Είδος θερμικής ισχύος / ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου (να επιλεχθεί μια δυνατότητα)
EN ▪ Nominal heat output /
CZ ▪ Jmenovitý tepelný výkon /
SK ▪ Menovitý tepelný výkon /
HU ▪ Névleges hőteljesítmény /
PL ▪ Nominalna moc cieplna /
HR ▪ Nazivna toplinska snaga /
GR ▪ Ονομαστική θερμική ισχύς
Pnom 2,2 kW
EN ▪ Single stage heat output and no room
temperature control / CZ ▪ Jeden stupeň
tepelného výkonu, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Jednoúrovňový tepelný
výkon bez ovládania izbovej teploty /
HU ▪ Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet-
szabályozás nélkül / PL ▪ Jednostopniowa
moc cieplna bez regulacji temperatury
wpomieszczeniu / HR ▪ Jednostupanjska
predaja topline ibez regulacije sobne
temperature / GR ▪  μονοβάθμια θερμική ισχύς
και χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Minimum heat output
(indicative) / CZ ▪ Minimální tepelný
výkon (orientační) / SK ▪ Minimálny
tepelný výkon (orientačne) /
HU ▪ Minimális hőteljesítmény
(indikatív) / PL ▪ Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)/
HR ▪ Minimalna toplinska snaga
(referentna) / GR ▪ Ελάχιστη θερμική
ισχύς (ενδεικτική)
Pmin 1,3 kW
EN ▪ Two or more manual stages, no room
temperature control / CZ ▪ Dva nebo více
ručních stupňů, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Dve alebo viac manuálnych
úrovní bez ovládania izbovej teploty / HU ▪ Két
vagy több kézi szabályozású állás, beltéri
hőmérséklet-szabályozás nélkül / PL ▪ Co
najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury wpomieszczeniu / HR ▪ Dva ili
više ručna stupnja, bez regulacije sobne
temperature / GR ▪ δύο ήπερισσότερες
χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Maximum continuous heat
output / CZ ▪ Maximální trvalý tepelný
výkon / SK ▪ Maximálny priebežný
tepelný výkon / HU ▪ Maximális
folyamatos hőteljesítmény /
PL ▪ Maksymalna stała moc cieplna /
HR ▪ Maksimalna kontinuirana
toplinska snaga / GR ▪ Μέγιστη
συνεχής θερμική ισχύς
Pmax, c 2,2 kW
EN ▪ With mechanic thermostat room
temperature control / CZ ▪ Smechanickým
termostatem pro regulaci teploty vmístnosti /
SK ▪ Sovládaním izbovej teploty mechanickým
termostatom / HU ▪ Mechanikus termosztátos
beltéri hőmérséklet-szabályozás /
PL ▪ Mechaniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu za pomocą termostatu /
HR ▪ Sregulacijom sobne temperature
mehaničkim termostatom / GR ▪ με μηχανικό
θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ With electronic room temperature
control / CZ ▪ Selektronickou regulací teploty
vmístnosti / SK ▪ Selektronickým ovládáním
izbovej teploty / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu /
HR ▪ Selektroničkom regulacijom sobne
temperature / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ Electronic room temperature control
plus day timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti adenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
adenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és napszak
szerinti szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym / HR ▪ Elektronička
regulacija sobne temperature idnevni
uklopni sat / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη
ημέρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Auxiliary electricity consumption / CZ ▪ Spotřeba pomocné elektrické energie /
SK ▪ Vlastná spotreba elektrickej energie / HU ▪ Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás /
PL ▪ Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / HR ▪ Potrošnja pomoćne
električne energije / GR ▪ Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
EN ▪ Electronic room temperature control
plus week timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti atýdenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
atýždenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabá- lyozás
/ PL ▪ Elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym / HR ▪ Elektronička regulacija
sobne temperature itjedni uklopni sat /
GR ▪ Με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου και χρονοδιακόπτη εβδομάδας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ At nominal heat output /
CZ ▪ Při jmenovitém tepelném výkonu /
SK ▪ Pri menovitom tepelnom výkone /
HU ▪ Anévleges hőteljesítményen /
PL ▪ Przy nominalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod nazivne toplinske snage /
GR ▪ Στην ονομαστική θερμική ισχύ
elmax 0,000 kW
EN ▪ Other control options (multiple selections possible) / CZ ▪ Další
možnosti regulace (lze vybrat více možností) / SK ▪ Ďalšie možnosti
ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / HU ▪ Más szabályozási
lehetőségek (több is megjelölhető) / PL ▪ Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka) / HR ▪ Druge mogućnosti regulacije (moguć
odabir više opcija) / GR ▪ Άλλες δυνατότητες ρύθμισης
(επιτρέπονται πολλές επιλογές)
EN ▪ At minimal heat output /
CZ ▪ Při minimálním tepelném
výkonu / SK ▪ Pri minimálnom
tepelnom výkone / HU ▪ Aminimális
hőteljesítményen / PL ▪ Przy
minimalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod minimalne toplinske snage /
GR ▪ Στην ελάχιστη θερμική ισχύ
elmin 0,000 kW
EN ▪ Room temperature control, with
presence detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí přítomnosti osob /
SK ▪  Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
prítomnosti / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás jelenlét-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem obecności / HR ▪ Regulacija
sobne temperature sprepoznavanjem
prisutnosti / GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας
δωματίου με ανιχνευτή παρουσίας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ In standby mode /
CZ ▪ Vpohotovostním režimu /
SK ▪ Vpohotovostnom režime /
HU ▪ Készenléti üzemmódban /
PL ▪ Wtrybie czuwania /
HR ▪ Ustanju pripravnosti /
GR ▪ σε κατάσταση αναμονής
elSB 0,002 kW
EN ▪ Room temperature control, with open
window detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí otevřeného okna /
SK ▪ Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
otvoreného okna / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás nyitottablak-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem otwartego okna /
HR ▪ Regulacija sobne temperature
sprepoznavanjem otvorenog prozora /
GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με
ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With distance control option /
CZ ▪ Sdálkovým ovládáním / SK ▪ Smožnosťou
diaľkového ovládania / HU ▪ Távszabályozási
lehetőség / PL ▪ Zregulacją na odległość /
HR ▪ Smogućnošću regulacije na daljinu /
GR ▪ με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With adaptive start control /
CZ ▪ Sadaptivně řízeným spouštěním /
SK ▪ Sprispôsobivým ovládaním spustenia /
HU ▪ Adaptív bekapcsolásszabályozás /
PL ▪ Zadaptacyjną regulacją startu /
HR ▪ Sprilagodljivim pokretanjem
regulacije /
GR ▪ με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης
εκκίνησης
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ With working time limitation /
CZ ▪ Somezením doby činnosti /
SK ▪ Sobmedzením času prevádzky /
HU ▪ Működési idő korlátozása /
PL ▪ Zograniczeniem czasu pracy /
HR ▪ Sograničenjem vremena rada /
GR ▪ με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With black bulb sensor / CZ ▪ Sčerným
kulovým čidlem / SK ▪ So snímačom
čiernej žiarovky / HU ▪ Feketegömb-
érzékelővel ellátva / PL ▪ Zczujnikiem ciepła
promieniowania / HR ▪ Sosjetnikom scrnom
žaruljom / GR ▪ με αισθητήρα θερμομέτρου
μελανής σφαίρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
32
no / ne / nie / nem / nie
/ ne / όχι
SFH 8994WH
- 3 - 07/2023
2023, .
EN ▪ Model identifier: / CZ ▪ Identifikační značka modelu: / SK ▪ Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: / HU ▪ Modellazonosító: / PL ▪ Identyfikator(-y)
modelu: / HR ▪ Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: / GR ▪ Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου:
H
BK
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr /
HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Symbol /
CZ ▪ Značka /
SK ▪ Symbol /
HU ▪ Jel /
PL ▪ Oznaczenie /
HR ▪ Simbol /
GR ▪ Σύμβολο
EN ▪ Value /
CZ ▪ Hodnota /
SK ▪ Hodnota /
HU ▪ Érték /
PL ▪ Wartość /
HR ▪ Vrijednost /
GR ▪ Αριθμητική
τιμή
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr / HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Heat output / CZ ▪ Tepelný výkon / SK ▪ Tepelný výkon / HU ▪ Hőteljesítmény /
PL ▪ Moc cieplna / HR ▪ Toplinska snaga / GR ▪ Θερμική ισχύς
EN ▪ Type of heat output / room temperature control (select one) /
CZ ▪ Typ výdeje tepla / regulace teploty (vyberte jeden) / SK ▪ Druh
ovládania tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden) /
HU ▪ Ateljesítmény, illetve abeltéri hőmérséklet szabályozásának
típusa (egyet kell megjelölni) / PL ▪ Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury wpomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) /
HR ▪ Vrsta izlazne topline / regulacija sobne temperature (odabrati
jednu) / GR ▪ Είδος θερμικής ισχύος / ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου (να επιλεχθεί μια δυνατότητα)
EN ▪ Nominal heat output /
CZ ▪ Jmenovitý tepelný výkon /
SK ▪ Menovitý tepelný výkon /
HU ▪ Névleges hőteljesítmény /
PL ▪ Nominalna moc cieplna /
HR ▪ Nazivna toplinska snaga /
GR ▪ Ονομαστική θερμική ισχύς
Pnom 2,2 kW
EN ▪ Single stage heat output and no room
temperature control / CZ ▪ Jeden stupeň
tepelného výkonu, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Jednoúrovňový tepelný
výkon bez ovládania izbovej teploty /
HU ▪ Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet-
szabályozás nélkül / PL ▪ Jednostopniowa
moc cieplna bez regulacji temperatury
wpomieszczeniu / HR ▪ Jednostupanjska
predaja topline ibez regulacije sobne
temperature / GR ▪  μονοβάθμια θερμική ισχύς
και χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Minimum heat output
(indicative) / CZ ▪ Minimální tepelný
výkon (orientační) / SK ▪ Minimálny
tepelný výkon (orientačne) /
HU ▪ Minimális hőteljesítmény
(indikatív) / PL ▪ Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)/
HR ▪ Minimalna toplinska snaga
(referentna) / GR ▪ Ελάχιστη θερμική
ισχύς (ενδεικτική)
Pmin 1,3 kW
EN ▪ Two or more manual stages, no room
temperature control / CZ ▪ Dva nebo více
ručních stupňů, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Dve alebo viac manuálnych
úrovní bez ovládania izbovej teploty / HU ▪ Két
vagy több kézi szabályozású állás, beltéri
hőmérséklet-szabályozás nélkül / PL ▪ Co
najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury wpomieszczeniu / HR ▪ Dva ili
više ručna stupnja, bez regulacije sobne
temperature / GR ▪ δύο ήπερισσότερες
χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Maximum continuous heat
output / CZ ▪ Maximální trvalý tepelný
výkon / SK ▪ Maximálny priebežný
tepelný výkon / HU ▪ Maximális
folyamatos hőteljesítmény /
PL ▪ Maksymalna stała moc cieplna /
HR ▪ Maksimalna kontinuirana
toplinska snaga / GR ▪ Μέγιστη
συνεχής θερμική ισχύς
Pmax, c 2,2 kW
EN ▪ With mechanic thermostat room
temperature control / CZ ▪ Smechanickým
termostatem pro regulaci teploty vmístnosti /
SK ▪ Sovládaním izbovej teploty mechanickým
termostatom / HU ▪ Mechanikus termosztátos
beltéri hőmérséklet-szabályozás /
PL ▪ Mechaniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu za pomocą termostatu /
HR ▪ Sregulacijom sobne temperature
mehaničkim termostatom / GR ▪ με μηχανικό
θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ With electronic room temperature
control / CZ ▪ Selektronickou regulací teploty
vmístnosti / SK ▪ Selektronickým ovládáním
izbovej teploty / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu /
HR ▪ Selektroničkom regulacijom sobne
temperature / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ Electronic room temperature control
plus day timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti adenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
adenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és napszak
szerinti szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym / HR ▪ Elektronička
regulacija sobne temperature idnevni
uklopni sat / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη
ημέρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Auxiliary electricity consumption / CZ ▪ Spotřeba pomocné elektrické energie /
SK ▪ Vlastná spotreba elektrickej energie / HU ▪ Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás /
PL ▪ Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / HR ▪ Potrošnja pomoćne
električne energije / GR ▪ Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
EN ▪ Electronic room temperature control
plus week timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti atýdenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
atýždenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabá- lyozás
/ PL ▪ Elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym / HR ▪ Elektronička regulacija
sobne temperature itjedni uklopni sat /
GR ▪ Με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου και χρονοδιακόπτη εβδομάδας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ At nominal heat output /
CZ ▪ Při jmenovitém tepelném výkonu /
SK ▪ Pri menovitom tepelnom výkone /
HU ▪ Anévleges hőteljesítményen /
PL ▪ Przy nominalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod nazivne toplinske snage /
GR ▪ Στην ονομαστική θερμική ισχύ
elmax 0,000 kW
EN ▪ Other control options (multiple selections possible) / CZ ▪ Další
možnosti regulace (lze vybrat více možností) / SK ▪ Ďalšie možnosti
ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / HU ▪ Más szabályozási
lehetőségek (több is megjelölhető) / PL ▪ Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka) / HR ▪ Druge mogućnosti regulacije (moguć
odabir više opcija) / GR ▪ Άλλες δυνατότητες ρύθμισης
(επιτρέπονται πολλές επιλογές)
EN ▪ At minimal heat output /
CZ ▪ Při minimálním tepelném
výkonu / SK ▪ Pri minimálnom
tepelnom výkone / HU ▪ Aminimális
hőteljesítményen / PL ▪ Przy
minimalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod minimalne toplinske snage /
GR ▪ Στην ελάχιστη θερμική ισχύ
elmin 0,000 kW
EN ▪ Room temperature control, with
presence detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí přítomnosti osob /
SK ▪  Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
prítomnosti / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás jelenlét-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem obecności / HR ▪ Regulacija
sobne temperature sprepoznavanjem
prisutnosti / GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας
δωματίου με ανιχνευτή παρουσίας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ In standby mode /
CZ ▪ Vpohotovostním režimu /
SK ▪ Vpohotovostnom režime /
HU ▪ Készenléti üzemmódban /
PL ▪ Wtrybie czuwania /
HR ▪ Ustanju pripravnosti /
GR ▪ σε κατάσταση αναμονής
elSB 0,002 kW
EN ▪ Room temperature control, with open
window detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí otevřeného okna /
SK ▪ Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
otvoreného okna / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás nyitottablak-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem otwartego okna /
HR ▪ Regulacija sobne temperature
sprepoznavanjem otvorenog prozora /
GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με
ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With distance control option /
CZ ▪ Sdálkovým ovládáním / SK ▪ Smožnosťou
diaľkového ovládania / HU ▪ Távszabályozási
lehetőség / PL ▪ Zregulacją na odległość /
HR ▪ Smogućnošću regulacije na daljinu /
GR ▪ με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With adaptive start control /
CZ ▪ Sadaptivně řízeným spouštěním /
SK ▪ Sprispôsobivým ovládaním spustenia /
HU ▪ Adaptív bekapcsolásszabályozás /
PL ▪ Zadaptacyjną regulacją startu /
HR ▪ Sprilagodljivim pokretanjem
regulacije /
GR ▪ με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης
εκκίνησης
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ With working time limitation /
CZ ▪ Somezením doby činnosti /
SK ▪ Sobmedzením času prevádzky /
HU ▪ Működési idő korlátozása /
PL ▪ Zograniczeniem czasu pracy /
HR ▪ Sograničenjem vremena rada /
GR ▪ με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With black bulb sensor / CZ ▪ Sčerným
kulovým čidlem / SK ▪ So snímačom
čiernej žiarovky / HU ▪ Feketegömb-
érzékelővel ellátva / PL ▪ Zczujnikiem ciepła
promieniowania / HR ▪ Sosjetnikom scrnom
žaruljom / GR ▪ με αισθητήρα θερμομέτρου
μελανής σφαίρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
32
no / ne / nie / nem / nie
/ ne / όχι
SFH 8994WH
EN Attachment to the user’s manual for the following product:
CZ Příloha knávodu kobsluze kníže uvedenému výrobku:
SK Príloha knávodu na použitie pre nasledovný prístroj:
HU Az alább feltüntetett termék használati útmutatójának a melléklete:
PL Aneks do instrukcji obsługi dla poniżej podanego wyrobu:
HR Dodatak korisničkom priručniku za dolje opisani proizvod:
GR Συνημμένο αρχείο του παρόντος εγχειριδίου χρήσης για το προϊόν
το οποίο περιγράφεται παρακάτω:
EN Information requirements for electric local space heaters
CZ Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
SK Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
HU Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs
követelményei
PL Wymogi wzakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń
HR Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje
prostora
GR Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες
χώρου
03/2022
Copyright © 2022, Fast ČR, a.s. 1
EN ▪ Contact details / CZ ▪ Kontaktní údaje /
SK ▪ Kontaktné údaje / HU ▪ Kapcsolatfelvételi adatok /
PL ▪ Dane teleadresowe / HR ▪ Podaci za kontakt /
GR ▪ Στοιχεία επικοινωνίας
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Czechia
SFH 8994WH
SFH 8994WH
FAST ČR, a.s.
U Sanitasu 1621
CZ-251 01 Říčany
www.sencor.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Sencor SFH 8994WH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o SFH 8994WH. Toto keramické sloupkové topidlo s Wi-Fi ponúka pohodlné ovládanie cez aplikáciu Sencor HOME alebo diaľkové ovládanie. Nastavte si teplotu od 10 do 49 °C a vyberte si medzi vysokým a nízkym výkonom. Topidlo disponuje bezpečnostnými funkciami ako ochrana proti prehriatiu a automatické vypnutie pri prevrhnutí.