Adler AD 7963 Návod na obsluhu

Kategória
Zvlhčovače
Typ
Návod na obsluhu
AD 7963
(MK) упатство за корисникот - 34 (NL) handleiding - 40
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 7
(SL) navodila za uporabo - 43 (FI) manwal ng pagtuturo - 54
(PL) instrukcja obsługi - 74 (IT) istruzioni operative - 61
(DK) brugsanvisning - 67 (UA) інструкція з експлуатації - 69
(RU) инструкция обслуживания - 46 (GR) οδηγίες χρήσεως - 37
(HR) upute za uporabu - 51 (SV) instruktionsbok - 56
(FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13
(SR) Корисничко упутство - 64 (SK) Používateľská príručka - 58
(HU) felhasználói kézikönyv - 31 (BS) upute za rad - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26 (CZ) návod k obsluze - 49
(PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19
(LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 24
2
A
1
2
4
3
5
6
7
8
3
B
C
B6
B8
B7
B9
B5
B4
B3
B2
MAX
B10
B1
B11
B12
B13
4
ENGLISH
ENGLISH
1.Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained
in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its
intended purpose or improper operation.
2.The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3.The device should only be connected to a 220-240 V ~ 50/60 Hz socket.
4. Take special care when using the device when children are nearby. Do not allow children
to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible
for their safety or have been granted them information on the safe use of the device and
are aware of the dangers of using it. Children should not play with the equipment. Cleaning
and maintenance of the device should not be performed by children, unless they are over 8
years old and these activities are carried out under supervision.
6.Always remove the plug from the power socket after use by holding the socket with your
hand. DO NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do not
expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of high
humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9.Do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged
in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device yourself, as there is
a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate service center for
checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized service points.
Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such as
an electric stove, gas burner, etc.
11. Do not use the device near flammable materials.
12.The power cord may not hang over the edge of a table or touch hot surfaces.
13.Do not leave the device switched on or the power supply unattended.
14. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
in the electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. Ask an electrician
for this.
15. Do not use the device near water, e.g. ... in the shower, bath tub or above the
wash basin with water.
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE
5
16. When the appliance is used in a bathroom, remove the plug from the socket after use,
as the proximity of water is a hazard even when the appliance is turned off.
17. Do not allow the device to get wet. In the event that the device falls into water,
immediately remove the plug from the wall socket. Do not put your hands in water when the
machine is connected to the network. It must be checked by a qualified electrician before
using it again.
18. Do not hold the device with wet hands.
19. Always turn off the device when putting it away.
20. Never turn on the device without water.
21. Use only clean, cool water.
22. Do not pour water into the tank above the maximum level.
23. Do not immerse the humidifier base.
24. Do not add any chemicals to the tank, the base or the steam outlet. Do not add
aromatic oils, salts, descaling tablets, powders or cleaning substances to the water.
25. The water inlet cap / water tank cover should always be tightly closed.
26. Make sure the humidifier's mist outlet is not directed directly at walls, furniture, electrical
outlets, electrical and electronic devices, or children. Too high humidity in a room can lead
to moisture accumulation, causing bacteria and fungi to grow, and damage to walls,
furniture, and wallpapers.
27. Do not block the ventilation of the device. Keep a distance of at least 20 cm from the
device. Do not block the humidifier water mist outlet.
28. Do not use the device if there is a risk of condensation. Moisture can form on the inside
and outside of the device when:
- the device is moved from a cold to a warm place,
- the heating system has just been switched on,
- the device is used in a room with high humidity,
- the device is cooled by the air conditioning cooling system.
When moisture condensation occurs in the device, it may not work properly or may be
damaged in extreme cases. In this case, do not use the device and let it dry for a few hours.
29. Do not tilt, turn over or attempt to top up or pour water from the machine during
operation.
30. Do not remove the tank from the base of the device during operation of the humidifier.
31. The filled water tank is heavy. When carrying it, keep it underneath as well.
32. Do not use a humidifier if you find water leaks from under the device.
33. Do not leave water in the humidifier when it is not being used.
34. Clean the humidifier after each use cycle. Follow the cleaning instructions in this
manual.
35. Never allow sedimentation, moisture or water to remain in the humidifier base tank (this
may cause contamination or even damage to the ultrasonic atomizer).
36. During prolonged operation of the device, the water mist emitted by the humidifier may
fall to the floor and cause moisture.
6
DESCRIPTION OF THE DEVICE: ULTRASONIC HUMIDIFIER (picture A)
A7. Water descaling filter A8. Sponge in fragrance box
LCD CONTROL PANEL (figure B)
B5. SLEEP button B6. Timer indicator 1-12 hours
37. Do not lift the water tank by the water mist outlet.
38. It is prohibited to insert metal chips, wire, needles and other foreign objects into the
product or into the housing gaps, otherwise it may cause electric shock or malfunction.
The device is designed to work in rooms with a temperature of 5-40 ° C and a relative
humidity of 80%.
B1. Power button B2. Mist SPEED button
B7. Water shortage indicator B8. HUMIDITY value indicator %
USING (picture C)
1.After transportation in low temperatures, leave the appliance in the room for 2 hours to acclimate before using. Do not use the device
without water.
B3. TIMER button B4. HUMIDITY button %
B9. MIST intensity indicator 1/2/3 drops (weak / medium / strong)
B10. Night Light button B11. Night Light indicator
A5. Water tank cover A6. Remote control
A1. Water mist outlet A2. Water tank
B12. SLEEP function indicator B13. HUMIDITY function indicator
A3. Base A4. LCD Control panel
Note: When the device is on, it shows the current humidity level in room. When the room reaches the humidity % you set, the device will
stop working automatically. When the humidity % decrease and becomes less than the preset humidity %, the device will start working
again. If you don't set the room humidity, the device will keep running until the water is over. The humidifier mainly shows the humidity
near the machine.
10.Touch the power button (B1), the LCD screen will light up and the device will start working. The display will show the humidity % near
the machine and the function you set. The mist will start come out after several seconds.
2.Make sure the device is unplugged.
7.Slide out of the fragrance box from the base (A3) and put aroma oil on the aroma sponge (A8) if you desire, 3-5 drops of oil on the
sponge should be enough. Aroma oil is not included in set. Do not add any aromatic substances into the water tank A2 (powder, liquids
oil, etc.). Aromatic oil should be poured only on the sponge (A8) located in the fragrance box in the bottom of unit from back side.
8.Remove plastic insert from the remote control (A6) to active the battery. The remote control (A6) operates the device in the same way
as the control panel buttons on the device housing (picture B).
11. Press the SPEED (B2) button one, two or three times to activate continuous mist output at low or medium or strong level.
16. Press the power button ON/OFF (B1) again so that the device stops working and goes into standby mode. Unplug the power plug.
If there is not enough water in the water tank, the device will beep and the display will show water shortage indication (B7) and have
beep indication voice. The delayed switch-off and constant humidity setting is canceled. The device will stop working after some
seconds. Unplug the device and refill the water tank.
4.Top up the water tank (A2) only when the machine is switched off from the power supply. Do not pour water into the tank above the
maximum level – look at picture C . Do not pour water into the housing gaps and into the mist outlet pipe shown in Picture C.
14. Press the LIGHT button (B10) to turn on and turn off the night light. The night light will change colors.
Note: If moisture collects around the appliance, this is not a defect. It may be an indication that the humidity level is set too high. Reduce
the mist output or reduce the required value of humidity %. It is normal to hear dripping sound when the mist output is at high level.
15. Press the SLEEP button (B5) to set the LCD display illumination ON/OFF.
5.Place the filled water tank on the base (A3) in correct position, make sure the filter (A7) is properly placed. Wait a 1-2 minutes before
starting the device.
13.Press the button (B4) to set required humidity from 45% to 90%.
3.Remove the water tank cover (A5). Remove the water tank (A2) from the base of the device (A3)
9.Connect the device to the power supply. The device will emit a single sound and will wait for setting the operating mode.
12.Press the TIMER button (B3) to set the delayed switch-off of device, adjust required time in range: 1-12 hours. The device will switch
off after required time of continuous operation.
6.Close the water tank cover (A5).
7
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components,
which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE DEVICE
To extend the lifespan of the appliance, it is recommended to clean it at least once a week.
3. Wash the water tank to remove settlements and dirt. Do not use abrasive cleansers, hard brushes to avoid scratches. Dry the tank. Do
not immerse the base in water or put it under running water.
4. Gently wipe the inside of the humidifier base and the water descaling filter (A7) gently to dry.
5. Replace the water descaling filter every 1-2 years. The filter is dirty and needs to be replaced when it became white color. Can be
washed in water.
6. If the unit won't be used for an extended period of time, unplug it from the wall outlet.
NOTE: Do not allow the base of the humidifier to get wet in water.
2. Remove the water tank (A2) from the base, empty it. Do not keep the same water in the tank for more than 2 days.
NOTE: Do not wash the humidifier with warm water.
1. Turn off the device and unplug the power plug from the wall socket when filling with water and cleaning.
Battery remote control CR2025 1 piece Humidification capacity: max 310 ml / hour Noise level: <35 Db.
Power supply: 220-240V ~ 50 / 60Hz Water tank capacity: 4.3 liters Power: 25 W
TECHNICAL DA
6.Ziehen Sie den Stecker nach dem Gebrauch immer aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
9.Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags
besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem
geeigneten Service-Center. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen
3.Das Gerät darf nur an eine 220-240 V ~ 50/60 Hz-Steckdose angeschlossen werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen,
die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen,
Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Mobilheime).
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer
verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen über
den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind
und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht
werden.
2.Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
8
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für
den Benutzer entstehen.
20. Schalten Sie das Gerät niemals ohne Wasser ein.
23. Tauchen Sie den Luftbefeuchter nicht ein.
19. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es wegstellen.
24. Geben Sie keine Chemikalien in den Tank, den Boden oder den Dampfaustritt. Fügen
Sie dem Wasser keine aromatischen Öle, Salze, Entkalkungstabletten, Pulver oder
Reinigungsmittel hinzu.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. ... in der Dusche,
Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
18. Halten Sie das Gerät nicht mit nassen Händen fest.
25. Der Wassereinlassdeckel / Wassertankdeckel sollte immer fest verschlossen sein.
22. Gießen Sie kein Wasser über dem Höchststand in den Tank.
16. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie den Stecker
nach dem Gebrauch aus der Steckdose, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, ist es ratsam, ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) in
den Stromkreis mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA einzubauen.
Bitten Sie einen Elektriker darum.
21. Verwenden Sie nur sauberes, kühles Wasser.
17. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Falls das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie
sofort den Stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie Ihre Hände nicht in Wasser, wenn das
Gerät an das Netzwerk angeschlossen ist. Es muss von einer Elektrofachkraft überprüft
werden, bevor es erneut verwendet wird.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
12.Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
13. Lassen Sie das Gerät nicht eingeschaltet oder die Stromversorgung unbeaufsichtigt.
26. Stellen Sie sicher, dass der Nebelauslass des Befeuchters nicht direkt auf Wände,
Möbel, Steckdosen, elektrische und elektronische Geräte oder Kinder gerichtet ist. Eine zu
hohe Luftfeuchtigkeit in einem Raum kann zu einer Ansammlung von Feuchtigkeit führen,
wodurch Bakterien und Pilze wachsen und Wände, Möbel und Tapeten beschädigt werden.
29. Kippen, drehen oder versuchen Sie nicht, während des Betriebs Wasser nachzufüllen
oder aus der Maschine zu schütten.
31. Der gefüllte Wassertank ist schwer. Wenn Sie es tragen, bewahren Sie es auch darunter
auf.
33. Lassen Sie kein Wasser im Luftbefeuchter, wenn er nicht benutzt wird.
35. Lassen Sie niemals Sedimentation, Feuchtigkeit oder Wasser im Grundbehälter des
32. Verwenden Sie keinen Luftbefeuchter, wenn Wasser unter dem Gerät austritt.
27. Blockieren Sie nicht die Belüftung des Geräts. Halten Sie einen Abstand von mindestens
20 cm zum Gerät ein. Blockieren Sie nicht den Wassernebelauslass des Befeuchters.
- das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird,
28. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Gefahr von Kondenswasser besteht.
Feuchtigkeit kann sich auf der Innen- und Außenseite des Geräts bilden, wenn:
- Das Gerät wird von der Klimaanlage gekühlt.
30. Nehmen Sie den Tank während des Betriebs des Befeuchters nicht vom Boden des
Geräts ab.
- Die Heizung wurde gerade eingeschaltet.
- das Gerät in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit verwendet wird,
34. Reinigen Sie den Luftbefeuchter nach jedem Gebrauch. Befolgen Sie die
Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch.
Wenn im Gerät Feuchtigkeitskondensation auftritt, funktioniert es möglicherweise nicht
richtig oder kann in extremen Fällen beschädigt werden. Verwenden Sie in diesem Fall das
Gerät nicht und lassen Sie es einige Stunden trocknen.
9
9.Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Das Gerät gibt einen einzelnen Ton aus und wartet auf die Einstellung des
Betriebsmodus.
16. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste (B1) erneut, damit das Gerät nicht mehr funktioniert und in den Standby-Modus wechselt. Netzstecker
ziehen.
11. Drücken Sie die Taste SPEED (B2) ein-, zwei- oder dreimal, um die kontinuierliche Nebelausgabe bei niedriger oder mittlerer oder
starker Stufe zu aktivieren.
REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTS
13.Drücken Sie die Taste (B4), um die gewünschte Luftfeuchtigkeit zwischen 45% und 90% einzustellen.
10.Berühren Sie die Ein / Aus-Taste (B1), der LCD-Bildschirm leuchtet auf und das Gerät beginnt zu arbeiten. Das Display zeigt die
Luftfeuchtigkeit in% in der Nähe des Geräts und die von Ihnen eingestellte Funktion an. Der Nebel tritt nach einigen Sekunden aus.
Befindet sich nicht genügend Wasser im Wassertank, piept das Gerät und auf dem Display wird eine Wassermangelanzeige (B7) und ein
Piepton angezeigt. Die Einstellung für verzögertes Ausschalten und konstante Luftfeuchtigkeit wird aufgehoben. Das Gerät funktioniert
nach einigen Sekunden nicht mehr. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und füllen Sie den Wassertank auf.
2. Entfernen Sie den Wassertank (A2) vom Sockel und leeren Sie ihn. Bewahren Sie dasselbe Wasser nicht länger als 2 Tage im Tank auf.
4. Wischen Sie die Innenseite des Befeuchters und den Wasserentkalkungsfilter (A7) vorsichtig zum Trocknen ab.
Hinweis: Wenn sich um das Gerät herum Feuchtigkeit ansammelt, handelt es sich nicht um einen Defekt. Dies kann ein Hinweis darauf
sein, dass die Luftfeuchtigkeit zu hoch eingestellt ist. Reduzieren Sie den Nebelausstoß oder reduzieren Sie den erforderlichen Wert für die
Luftfeuchtigkeit in%. Es ist normal, Tropfgeräusche zu hören, wenn der Nebelausstoß hoch ist.
14. Drücken Sie die LIGHT-Taste (B10), um das Nachtlicht ein- und auszuschalten. Das Nachtlicht ändert die Farben.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, wird empfohlen, es mindestens einmal pro Woche zu reinigen.
15. Drücken Sie die SLEEP-Taste (B5), um die Beleuchtung des LCD-Displays ein- oder auszuschalten.
3. Waschen Sie den Wassertank, um Ablagerungen und Schmutz zu entfernen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder harten Bürsten,
um Kratzer zu vermeiden. Trocknen Sie den Tank. Tauchen Sie den Sockel nicht in Wasser und stellen Sie ihn nicht unter fließendes
Wasser.
12.Drücken Sie die TIMER-Taste (B3), um die Ausschaltverzögerung des Geräts einzustellen. Stellen Sie die gewünschte Zeit in einem
Bereich von 1 bis 12 Stunden ein. Das Gerät schaltet sich nach der erforderlichen Zeit des Dauerbetriebs aus.
Hinweis: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die aktuelle Luftfeuchtigkeit im Raum angezeigt. Wenn der Raum die von Ihnen
eingestellte Luftfeuchtigkeit (%) erreicht, funktioniert das Gerät automatisch nicht mehr. Wenn die Luftfeuchtigkeit% abnimmt und die
voreingestellte Luftfeuchtigkeit% unterschreitet, beginnt das Gerät wieder zu arbeiten. Wenn Sie die Raumfeuchtigkeit nicht einstellen, läuft
das Gerät weiter, bis das Wasser abgelaufen ist. Der Luftbefeuchter zeigt hauptsächlich die Luftfeuchtigkeit in der Nähe der Maschine an.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Wasser einfüllen und reinigen.
Befeuchters zurückbleiben (dies kann zu Verunreinigungen oder sogar zur Beschädigung
des Ultraschallzerstäubers führen).
38. Es ist verboten, Metallspäne, Drähte, Nadeln und andere Fremdkörper in das Produkt
oder in die Gehäusespalte einzuführen, da dies sonst zu einem elektrischen Schlag oder
einer Fehlfunktion führen kann.
B1. Ein- / Ausschalter B2. Mist SPEED-Taste
B3. TIMER-Taste B4. HUMIDITY-Taste%
37. Heben Sie den Wassertank nicht am Wassernebelauslass an.
A5. Wassertankdeckel A6. Fernbedienung
LCD-BEDIENFELD (Abbildung B)
B5. SLEEP-Taste B6. Timer-Anzeige 1-12 Stunden
B7. Wassermangelanzeige B8. HUMIDITY-Wert-Indikator%
36. Bei längerem Betrieb des Geräts kann der vom Luftbefeuchter abgegebene Wassernebel
auf den Boden fallen und Feuchtigkeit verursachen.
Das Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer Temperatur von 5-40 ° C und einer
relativen Luftfeuchtigkeit von 80% ausgelegt.
A1. Wassernebelauslass A2. Wassertank
GERÄTEBESCHREIBUNG: ULTRASCHALLBEFEUCHTER (Bild A)
A3. Basis A4. LCD-Bedienfeld
A7. Wasserentkalkungsfilter A8. Schwamm in Duftbox
B12. SLEEP-Funktionsanzeige B13. HUMIDITY-Funktionsanzeige
8.Entnehmen Sie den Plastikeinsatz aus der Fernbedienung (A6), um die Batterie zu aktivieren. Die Fernbedienung (A6) bedient das Gerät
auf die gleiche Weise wie die Bedienfeldtasten am Gerätegehäuse (Bild B).
6.Schließen Sie den Wassertankdeckel (A5).
1.Lassen Sie das Gerät nach dem Transport bei niedrigen Temperaturen 2 Stunden im Raum, um sich vor dem Gebrauch zu
akklimatisieren. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Wasser.
B10. Nachtlichttaste B11. Nachtlichtanzeige
USING (Bild C)
2.Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist.
4. Den Wassertank (A2) nur auffüllen, wenn die Maschine von der Stromversorgung getrennt ist. Gießen Sie kein Wasser über dem
Höchststand in den Tank - siehe Abbildung C. Gießen Sie kein Wasser in die Gehäusespalte und in das in Bild C gezeigte
Nebelauslassrohr.
3.Entfernen Sie den Wassertankdeckel (A5). Entfernen Sie den Wassertank (A2) vom Boden des Geräts (A3)
5.Stellen Sie den gefüllten Wassertank lagerichtig auf den Sockel (A3) und vergewissern Sie sich, dass der Filter (A7) richtig eingesetzt ist.
Warten Sie 1-2 Minuten, bevor Sie das Gerät starten.
B9. MIST Intensitätsindikator 1/2/3 Tropfen (schwach / mittel / stark)
7.Gleiten Sie von der Basis (A3) aus der Duftbox und geben Sie Aromaöl auf den Aromaschwamm (A8), wenn Sie dies wünschen. 3-5
Tropfen Öl auf den Schwamm sollten ausreichen. Aromaöl ist nicht im Set enthalten. Geben Sie keine Aromastoffe in den Wassertank A2
(Pulver, flüssiges Öl usw.). Aromaöl sollte nur auf den Schwamm (A8) in der Duftbox auf der Rückseite des Geräts gegossen werden.
10
6. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
TECHNISCHE DA
HINWEIS: Lassen Sie den Boden des Befeuchters nicht in Wasser nass werden.
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Wassertankkapazität: 4,3 Liter Leistung: 25 W
HINWEIS: Waschen Sie den Luftbefeuchter nicht mit warmem Wasser.
5. Tauschen Sie den Wasserentkalkungsfilter alle 1-2 Jahre aus. Der Filter ist verschmutzt und muss ausgetauscht werden, wenn er weiße
Farbe annimmt. Kann in Wasser gewaschen werden.
Batteriefernbedienung CR2025 1 Stück
Befeuchtungskapazität: max. 310 ml / h Stunde Geräuschpegel: <35 dB.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne
l'utilisez pas dans des conditions de forte humidité (salles de bains, mobil-homes humides).
2.L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne sont pas conformes à sa destination.
8. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé pour éviter tout
danger.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable pour leur sécurité ou leur a été accordé des
informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers de
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8
ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels qu'une cuisinière électrique, un brûleur à gaz, etc.
3.L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
4. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants sont à
proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne permettez pas aux enfants ou
aux personnes qui ne connaissent pas l'appareil de l'utiliser.
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
9.Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas
l'appareil vous-même, car il existe un risque de choc électrique. Apportez l'appareil
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Des
réparations mal effectuées peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
1.Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'instructions et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil contraire à sa destination ou à un fonctionnement incorrect.
6. Retirez toujours la fiche de la prise de courant après utilisation en tenant la prise avec la
main. NE tirez PAS sur le cordon d'alimentation.
11
27. Ne bloquez pas la ventilation de l'appareil. Gardez une distance d'au moins 20 cm avec
l'appareil. Ne bloquez pas la sortie du brouillard d'eau de l'humidificateur.
28. N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de condensation. De l'humidité peut se former à
l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil lorsque:
- l'appareil passe d'un endroit froid à un endroit chaud,
- l'appareil est utilisé dans une pièce très humide,
- l'appareil est refroidi par le système de refroidissement de la climatisation.
Lorsque de la condensation d'humidité se produit dans l'appareil, il peut ne pas fonctionner
correctement ou peut être endommagé dans des cas extrêmes. Dans ce cas, n'utilisez pas
l'appareil et laissez-le sécher pendant quelques heures.
29. N'inclinez pas, ne retournez pas et n'essayez pas de faire l'appoint ou de verser de l'eau
de la machine pendant le fonctionnement.
30. Ne retirez pas le réservoir de la base de l'appareil pendant le fonctionnement de
- l'installation de chauffage vient d'être mise en marche,
26. Assurez-vous que la sortie de brouillard de l'humidificateur n'est pas dirigée directement
sur les murs, les meubles, les prises électriques, les appareils électriques et électroniques
ou les enfants. Une humidité trop élevée dans une pièce peut entraîner une accumulation
d'humidité, provoquer la prolifération de bactéries et de champignons et endommager les
murs, les meubles et les papiers peints.
15. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par ex. ... dans la douche, la baignoire ou
au-dessus du lavabo avec de l'eau.
12.Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre sur le bord d'une table ou toucher des
surfaces chaudes.
16. Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, retirez la fiche de la prise
après utilisation, car la proximité de l'eau est un danger même lorsque l'appareil est éteint.
17. Ne laissez pas l'appareil se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, retirez
immédiatement la fiche de la prise murale. Ne mettez pas vos mains dans l'eau lorsque la
machine est connectée au réseau. Il doit être vérifié par un électricien qualifié avant de le
réutiliser.
18. Ne tenez pas l'appareil avec les mains mouillées.
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
20. N'allumez jamais l'appareil sans eau.
13.Ne laissez pas l'appareil sous tension ou l'alimentation sans surveillance.
19. Éteignez toujours l'appareil lorsque vous le rangez.
21. Utilisez uniquement de l'eau propre et fraîche.
14. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne
dépassant pas 30 mA. Demandez cela à un électricien.
22. Ne versez pas d'eau dans le réservoir au-dessus du niveau maximum.
23. N'immergez pas la base de l'humidificateur.
24. N'ajoutez aucun produit chimique dans le réservoir, la base ou la sortie de vapeur.
N'ajoutez pas d'huiles aromatiques, de sels, de pastilles détartrantes, de poudres ou de
produits de nettoyage à l'eau.
25. Le bouchon d'arrivée d'eau / le couvercle du réservoir d'eau doivent toujours être bien
fermés.
12
36. Lors d'un fonctionnement prolongé de l'appareil, le brouillard d'eau émis par
l'humidificateur peut tomber sur le sol et provoquer de l'humidité.
B3. Touche TIMER B4. Bouton HUMIDITY%
4.Remplissez le réservoir d'eau (A2) uniquement lorsque la machine est hors tension. Ne versez pas d'eau dans le réservoir au-dessus du
niveau maximum - regardez l'image C. Ne versez pas d'eau dans les interstices du boîtier et dans le tuyau de sortie de brouillard illustré à
la figure C.
38. Il est interdit d'insérer des copeaux métalliques, des fils, des aiguilles et d'autres objets
étrangers dans le produit ou dans les interstices du boîtier, sinon cela pourrait provoquer un
choc électrique ou un dysfonctionnement.
35. Ne laissez jamais la sédimentation, l'humidité ou l'eau rester dans le réservoir de base
de l'humidificateur (cela peut provoquer une contamination ou même endommager
l'atomiseur à ultrasons).
B7. Indicateur de pénurie d'eau B8. Indicateur de valeur HUMIDITY%
37. Ne soulevez pas le réservoir d'eau par la sortie du brouillard d'eau.
L'appareil est conçu pour fonctionner dans des pièces avec une température de 5-40 ° C et
une humidité relative de 80%.
B9. Indicateur d'intensité MIST 1/2/3 gouttes (faible / moyen / fort)
UTILISATION (image C)
A3. Base A4. Panneau de contrôle LCD
B5. Touche SLEEP B6. Indicateur de minuterie 1-12 heures
1.Après le transport à basse température, laissez l'appareil dans la pièce pendant 2 heures pour l'acclimater avant de l'utiliser. N'utilisez
pas l'appareil sans eau.
34. Nettoyez l'humidificateur après chaque cycle d'utilisation. Suivez les instructions de
nettoyage de ce manuel.
A5. Couvercle du réservoir d'eau A6. Télécommande
PANNEAU DE COMMANDE LCD (figure B)
B12. Indicateur de fonction SLEEP B13. Indicateur de fonction HUMIDITY
33. Ne laissez pas d'eau dans l'humidificateur lorsqu'il n'est pas utilisé.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL: HUMIDIFICATEUR ULTRASONORE (photo A)
B1. Bouton d'alimentation B2. Touche Mist SPEED
A7. Filtre de détartrage d'eau A8. Éponge en boîte de parfum
A1. Sortie de brouillard d'eau A2. Réservoir d'eau
2.Assurez-vous que l'appareil est débranché.
3.Retirez le couvercle du réservoir d'eau (A5). Retirez le réservoir d'eau (A2) de la base de l'appareil (A3)
B10. Bouton Veilleuse B11. Indicateur de veilleuse
7. Glissez hors de la boîte de parfum de la base (A3) et mettez de l'huile aromatique sur l'éponge aromatique (A8) si vous le souhaitez, 3-5
gouttes d'huile sur l'éponge devraient suffire. L'huile d'arôme n'est pas incluse dans l'ensemble. N'ajoutez aucune substance aromatique
dans le réservoir d'eau A2 (poudre, huile liquide, etc.). L'huile aromatique ne doit être versée que sur l'éponge (A8) située dans la boîte à
parfum au bas de l'unité, à l'arrière.
6.Fermez le couvercle du réservoir d'eau (A5).
11. Appuyez une, deux ou trois fois sur le bouton SPEED (B2) pour activer la sortie continue de brouillard à un niveau faible, moyen ou
fort.
5.Placez le réservoir d'eau rempli sur la base (A3) dans la bonne position, assurez-vous que le filtre (A7) est correctement placé. Attendez
une à deux minutes avant de démarrer l'appareil.
12.Appuyez sur le bouton TIMER (B3) pour régler l'arrêt différé de l'appareil, ajustez le temps requis dans la plage: 1-12 heures. L'appareil
s'éteindra après la durée requise de fonctionnement continu.
8.Retirez l'insert en plastique de la télécommande (A6) pour activer la batterie. La télécommande (A6) fait fonctionner l'appareil de la
même manière que les boutons du panneau de commande sur le boîtier de l'appareil (image B).
10.Touchez le bouton d'alimentation (B1), l'écran LCD s'allumera et l'appareil commencera à fonctionner. L'écran affichera le% d'humidité
à proximité de la machine et la fonction que vous avez définie. La brume commencera à sortir après quelques secondes.
9.Connectez l'appareil à l'alimentation. L'appareil émettra un seul son et attendra le réglage du mode de fonctionnement.
l'humidificateur.
31. Le réservoir d'eau rempli est lourd. Lorsque vous le portez, gardez-le également en
dessous.
32. N'utilisez pas d'humidificateur si vous constatez des fuites d'eau sous l'appareil.
13
13.Appuyez sur le bouton (B4) pour régler l'humidité requise de 45% à 90%.
15. Appuyez sur le bouton SLEEP (B5) pour activer / désactiver l'éclairage de l'écran LCD.
S'il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau, l'appareil émet un bip et l'écran affiche une indication de pénurie d'eau (B7) et une voix
d'indication sonore. L'arrêt différé et le réglage d'humidité constante sont annulés. L'appareil cessera de fonctionner après quelques
secondes. Débranchez l'appareil et remplissez le réservoir d'eau.
Remarque: Si de l'humidité s'accumule autour de l'appareil, ce n'est pas un défaut. Cela peut indiquer que le niveau d'humidité est trop
élevé. Réduisez la sortie de brouillard ou réduisez la valeur requise d'humidité%. Il est normal d'entendre un son dégoulinant lorsque la
sortie de brume est à un niveau élevé.
14. Appuyez sur le bouton LIGHT (B10) pour allumer et éteindre la veilleuse. La veilleuse changera de couleur.
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil, il est recommandé de le nettoyer au moins une fois par semaine.
Remarque: lorsque l'appareil est allumé, il affiche le niveau d'humidité actuel dans la pièce. Lorsque la pièce atteint le% d'humidité que
vous avez défini, l'appareil cesse de fonctionner automatiquement. Lorsque le% d'humidité diminue et devient inférieur au% d'humidité
prédéfini, l'appareil recommence à fonctionner. Si vous ne réglez pas l'humidité de la pièce, l'appareil continuera de fonctionner jusqu'à ce
que l'eau soit terminée. L'humidificateur affiche principalement l'humidité à proximité de la machine.
16. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation ON / OFF (B1) pour que l'appareil cesse de fonctionner et passe en mode veille.
Débranchez la fiche d'alimentation.
2. Retirez le réservoir d'eau (A2) de la base, videz-le. Ne gardez pas la même eau dans le réservoir pendant plus de 2 jours.
3. Lavez le réservoir d'eau pour éliminer les tassements et la saleté. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures pour éviter les
rayures. Sécher le réservoir. N'immergez pas la base dans l'eau et ne la placez pas sous l'eau courante.
4. Essuyez doucement l'intérieur de la base de l'humidificateur et le filtre de détartrage à l'eau (A7) pour les sécher doucement.
5. Remplacez le filtre de détartrage à l'eau tous les 1-2 ans. Le filtre est sale et doit être remplacé lorsqu'il est devenu blanc. Peut être lavé
à l'eau.
6. Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L'APPAREIL
1. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche d'alimentation de la prise murale lorsque vous remplissez d'eau et nettoyez.
REMARQUE: Ne laissez pas la base de l'humidificateur se mouiller dans l'eau.
REMARQUE: ne lavez pas l'humidificateur à l'eau tiède.
Télécommande à pile CR2025 1 pièce Capacité d'humidification: max 310 ml / heure Niveau sonore: <35 Db.
Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz Capacité du réservoir d'eau: 4,3 litres Puissance: 25 W
DA TECHNIQUE
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
ESPAÑOL
1.Antes de usar el dispositivo, lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones que
contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del
dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona
responsable. por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben jugar con el
equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a
menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
3.El dispositivo solo debe conectarse a una toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
4. Tenga especial cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no estén
familiarizadas con el dispositivo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y
AHORRE POR FUTURO
6. Siempre retire el enchufe de la toma de corriente después de su uso sosteniendo la
toma con la mano. NO tire del cable de alimentación.
2.El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean para
los fines previstos.
14
18. No sostenga el dispositivo con las manos mojadas.
20. Nunca encienda el dispositivo sin agua.
21. Use solo agua limpia y fresca.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido. No
exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en condiciones
de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
22. No vierta agua en el tanque por encima del nivel máximo.
23. No sumerja la base del humidificador.
24. No agregue ningún químico al tanque, la base o la salida de vapor. No agregue aceites
aromáticos, sales, tabletas descalcificadoras, polvos o sustancias de limpieza al. agua.
12. El cable de alimentación puede no colgar sobre el borde de una mesa o tocar
superficies calientes.
17. No permita que el dispositivo se moje. En caso de que el dispositivo caiga al agua,
retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. No ponga las manos en el agua
cuando la máquina esté conectada a la red. Debe ser revisado por un electricista calificado
antes de usarlo nuevamente.
19. Apague siempre el dispositivo cuando lo guarde.
14. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación especializado
para evitar peligros.
9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado
de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted
mismo, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un
centro de servicio apropiado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo
pueden llevarse a cabo en puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden causar serios peligros para el usuario.
11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
13. No deje el dispositivo encendido o la fuente de alimentación desatendida.
15. No utilice el dispositivo cerca del agua, p. Ej. ... en la ducha, bañera o encima
del lavabo con agua.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de electrodomésticos
de cocina calientes, como una estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
16. Cuando el aparato se use en un baño, retire el enchufe de la toma de corriente
después de usarlo, ya que la proximidad del agua es un peligro incluso cuando el aparato
está apagado.
25. La tapa de entrada de agua / tapa del tanque de agua siempre debe estar bien
cerrada.
26. Asegúrese de que la salida de niebla del humidificador no esté dirigida directamente a
paredes, muebles, enchufes eléctricos, dispositivos eléctricos y electrónicos, o niños. Una
humedad demasiado alta en una habitación puede conducir a la acumulación de humedad,
haciendo que crezcan bacterias y hongos, y dañando paredes, muebles y papeles
pintados.
27. No bloquee la ventilación del dispositivo. Mantenga una distancia de al menos 20 cm
del dispositivo. No bloquee la salida de agua nebulizada del humidificador.
28. No utilice el dispositivo si existe riesgo de condensación. Se puede formar humedad en
el interior y el exterior del dispositivo cuando:
- el sistema de calefacción acaba de encenderse,
- el dispositivo se usa en una habitación con alta humedad,
- el dispositivo se traslada de un lugar frío a uno cálido,
- el dispositivo es enfriado por el sistema de enfriamiento del aire acondicionado.
Cuando se produce condensación de humedad en el dispositivo, es posible que no
funcione correctamente o que se dañe en casos extremos. En este caso, no use el
15
33. No deje agua en el humidificador cuando no se esté utilizando.
El dispositivo está diseñado para trabajar en habitaciones con una temperatura de 5-40 ° C
y una humedad relativa del 80%.
A5 Tapa del depósito de agua A6. Control remoto
B12. Indicador de función SLEEP B13. Indicador de función HUMEDAD
37. No levante el tanque de agua por la salida de agua nebulizada.
38. Está prohibido insertar astillas metálicas, cables, agujas y otros objetos extraños en el
producto o en los huecos de la carcasa, de lo contrario puede provocar una descarga
eléctrica o un mal funcionamiento.
30. No retire el tanque de la base del dispositivo durante el funcionamiento del
humidificador.
34. Limpie el humidificador después de cada ciclo de uso. Siga las instrucciones de limpieza
en este manual.
35. Nunca permita que quede sedimento, humedad o agua en el tanque base del
humidificador (esto puede causar contaminación o incluso daños al atomizador ultrasónico).
A1. Salida de agua nebulizada A2. Depósito de agua
32. No use un humidificador si encuentra fugas de agua debajo del dispositivo.
dispositivo y deje que se seque durante unas horas.
A7. Filtro descalcificador de agua A8. Esponja en caja de fragancia
PANEL DE CONTROL LCD (figura B)
36. Durante la operación prolongada del dispositivo, la neblina de agua emitida por el
humidificador puede caer al piso y causar humedad.
A3. Base A4. Panel de control LCD
29. No incline, voltee ni intente rellenar ni verter agua de la máquina durante el
funcionamiento.
31. El tanque de agua lleno es pesado. Cuando lo transporte, manténgalo debajo también.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO: HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO (imagen A)
B1 Botón de encendido B2. Botón de velocidad de niebla
B3 Botón TEMPORIZADOR B4. Botón HUMEDAD%
B5 Botón SLEEP B6. Indicador de temporizador 1-12 horas
B7 Indicador de escasez de agua B8. Indicador de valor de HUMEDAD%
B9. Indicador de intensidad MIST 1/2/3 gotas (débil / medio / fuerte)
B10. Botón de luz nocturna B11. Indicador de luz nocturna
13.Presione el botón (B4) para establecer la humedad requerida del 45% al 90%.
5. Coloque el tanque de agua lleno en la base (A3) en la posición correcta, asegúrese de que el filtro (A7) esté colocado correctamente.
Espere 1-2 minutos antes de iniciar el dispositivo.
9. Conecte el dispositivo a la fuente de alimentación. El dispositivo emitirá un solo sonido y esperará para configurar el modo operativo.
11. Presione el botón VELOCIDAD (B2) una, dos o tres veces para activar la salida continua de niebla a nivel bajo, medio o fuerte.
1.Después del transporte a bajas temperaturas, deje el aparato en la habitación durante 2 horas para que se aclimate antes de usarlo. No
utilice el dispositivo sin agua.
7.Deslice la caja de fragancias desde la base (A3) y ponga aceite aromático en la esponja aromática (A8) si lo desea, de 3 a 5 gotas de
aceite en la esponja deberían ser suficientes. El aceite aromático no está incluido en el set. No agregue ninguna sustancia aromática en el
tanque de agua A2 (polvo, líquidos, aceite, etc.). El aceite aromático se debe verter solo en la esponja (A8) ubicada en la caja de fragancia
en la parte inferior de la unidad desde la parte posterior.
15. Presione el botón SLEEP (B5) para activar / desactivar la iluminación de la pantalla LCD.
4.Cierre el tanque de agua (A2) solo cuando la máquina esté apagada de la fuente de alimentación. No vierta agua en el tanque por
encima del nivel máximo; mire la imagen C. No vierta agua en los huecos de la carcasa ni en el tubo de salida de niebla que se muestra en
la Imagen C.
10. Toque el botón de encendido (B1), la pantalla LCD se iluminará y el dispositivo comenzará a funcionar. La pantalla mostrará el% de
humedad cerca de la máquina y la función que configuró. La niebla comenzará a salir después de varios segundos.
USANDO (imagen C)
3. Retire la tapa del tanque de agua (A5). Retire el tanque de agua (A2) de la base del dispositivo (A3)
2. Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado.
12.Presione el botón TEMPORIZADOR (B3) para configurar el apagado retardado del dispositivo, ajuste el tiempo requerido en el rango:
1-12 horas. El dispositivo se apagará después del tiempo requerido de operación continua.
Nota: cuando el dispositivo está encendido, muestra el nivel de humedad actual en la habitación. Cuando la habitación alcanza el% de
humedad que configuró, el dispositivo dejará de funcionar automáticamente. Cuando el% de humedad disminuye y se vuelve inferior al%
de humedad preestablecido, el dispositivo comenzará a funcionar nuevamente. Si no configura la humedad de la habitación, el dispositivo
seguirá funcionando hasta que se acabe el agua. El humidificador muestra principalmente la humedad cerca de la máquina.
16. Presione el botón de ENCENDIDO / APAGADO (B1) nuevamente para que el dispositivo deje de funcionar y entre en modo de espera.
Desenchufe el cable de alimentación.
6.Cierre la tapa del tanque de agua (A5).
14. Presione el botón LUZ (B10) para encender y apagar la luz nocturna. La luz nocturna cambiará de color.
8. Retire el inserto de plástico del control remoto (A6) para activar la batería. El control remoto (A6) opera el dispositivo de la misma
manera que los botones del panel de control en la carcasa del dispositivo (imagen B).
Si no hay suficiente agua en el tanque de agua, el dispositivo emitirá un pitido y la pantalla mostrará una indicación de escasez de agua
(B7) y tendrá un pitido de voz. Se cancela el apagado retardado y la configuración de humedad constante. El dispositivo dejará de
funcionar después de unos segundos. Desenchufe el dispositivo y vuelva a llenar el tanque de agua.
16
DA TÉCNICA
NOTA: No lave el humidificador con agua tibia.
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz Capacidad del tanque de agua: 4.3 litros Potencia: 25 W
NOTA: No permita que la base del humidificador se moje en agua.
Control remoto de la batería CR2025 1 pieza Capacidad de humidificación: máx. 310 ml / hora Nivel de ruido: <35 Db.
5. Reemplace el filtro de descalcificación de agua cada 1-2 años. El filtro está sucio y necesita ser reemplazado cuando se volvió de color
blanco. Se puede lavar en agua.
Para extender la vida útil del aparato, se recomienda limpiarlo al menos una vez a la semana.
Nota: Si se acumula humedad alrededor del aparato, esto no es un defecto. Puede ser una indicación de que el nivel de humedad está
demasiado alto. Reduzca la salida de niebla o reduzca el valor requerido de humedad%. Es normal escuchar un sonido de goteo cuando
la salida de niebla está en un nivel alto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO
2. Retire el tanque de agua (A2) de la base, vacíelo. No mantenga la misma agua en el tanque por más de 2 días.
1. Apague el dispositivo y desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando lo llene con agua y lo limpie.
6. Si la unidad no se utilizará durante un período prolongado, desenchúfela de la toma de corriente.
3. Lave el tanque de agua para eliminar los asentamientos y la suciedad. No utilice limpiadores abrasivos, cepillos duros para evitar
arañazos. Secar el tanque. No sumerja la base en agua ni la ponga bajo agua corriente.
4. Limpie suavemente el interior de la base del humidificador y el filtro descalcificador de agua (A7) suavemente para secar.
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas
que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico
con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
3.O dispositivo deve ser conectado apenas a um soquete de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
1. Antes de usar o dispositivo, leia o manual de instruções e siga as instruções nele
contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao seu objetivo ou operação incorreta.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E SALVE PARA O
FUTURO
5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm
experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma
pessoa responsável. por sua segurança ou tenham recebido informações sobre o uso
seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos de usá-lo. As crianças não devem brincar
com o equipamento. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob
supervisão.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
4. Tome especial cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não
permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas não
familiarizadas com o dispositivo o usem.
6.Sempre remova o plugue da tomada após o uso segurando-o com a mão. NÃO puxe pelo
cabo de alimentação.
8. Verifique periodicamente as condições do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído por uma oficina especializada
para evitar perigos.
2.O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não sejam para
o fim a que se destina.
7. Não mergulhe o cabo, plugue e todo o dispositivo em água ou qualquer outro líquido. Não
exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em condições de
alta umidade (banheiros, casas móveis úmidas).
9.Não use o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra maneira ou se não estiver funcionando corretamente. Não
repare o dispositivo, pois existe o risco de choque elétrico. Leve o dispositivo danificado a
um centro de serviço apropriado para verificação ou reparo. Todos os reparos podem ser
realizados apenas por pontos de serviço autorizados. Reparos executados incorretamente
podem causar sérios perigos ao usuário.
10. Coloque o dispositivo em uma superfície fria e estável, longe de utensílios de cozinha
17
14. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Peça a um eletricista para isso.
15. Não use o dispositivo perto da água, p. ... no chuveiro, banheira ou acima do
13.Não deixe o dispositivo ligado ou a fonte de alimentação sem vigilância.
lavatório com água.
18. Não segure o dispositivo com as mãos molhadas.
11. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
16. Quando o aparelho for usado em um banheiro, remova o plugue da tomada após o
uso, pois a proximidade da água é um perigo, mesmo quando o aparelho está desligado.
17. Não permita que o dispositivo se molhe. Caso o dispositivo caia na água, remova
imediatamente o plugue da tomada. Não coloque as mãos na água quando a máquina
estiver conectada à rede. Ele deve ser verificado por um eletricista qualificado antes de usá-
lo novamente.
12. O cabo de alimentação pode não ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em
superfícies quentes.
19. Sempre desligue o dispositivo ao guardá-lo.
20. Nunca ligue o dispositivo sem água.
21. Use apenas água limpa e fria.
24. Não adicione produtos químicos ao tanque, à base ou à saída de vapor. Não adicione
óleos aromáticos, sais, comprimidos descalcificantes, pós ou substâncias de limpeza à
água.
25. A tampa da entrada de água / tampa do tanque de água deve sempre estar bem
fechada.
quentes, como fogão elétrico, queimador de gás, etc.
22. Não deite água no tanque acima do nível máximo.
23. Não mergulhe a base do umidificador.
- o aparelho é resfriado pelo sistema de refrigeração do ar condicionado.
29. Não incline, vire ou tente carregar ou derramar água da máquina durante a operação.
31. O tanque de água cheio é pesado. Ao carregá-lo, mantenha-o por baixo também.
38. É proibido inserir lascas de metal, fios, agulhas e outros objetos estranhos no produto ou
26. Verifique se a saída de névoa do umidificador não está direcionada diretamente para
paredes, móveis, tomadas elétricas, dispositivos elétricos e eletrônicos ou crianças. A
umidade muito alta em uma sala pode levar ao acúmulo de umidade, causando o
crescimento de bactérias e fungos e danificar paredes, móveis e papéis de parede.
- o sistema de aquecimento acabou de ser ligado,
32. Não use um umidificador se encontrar vazamentos de água sob o dispositivo.
35. Nunca permita que sedimentação, umidade ou água permaneçam no tanque da base do
umidificador (isso pode causar contaminação ou até danos ao atomizador ultrassônico).
36. Durante a operação prolongada do dispositivo, a névoa de água emitida pelo
umidificador pode cair no chão e causar umidade.
27. Não bloqueie a ventilação do dispositivo. Mantenha uma distância de pelo menos 20 cm
do dispositivo. Não bloqueie a saída de névoa de água do umidificador.
33. Não deixe água no umidificador quando não estiver sendo usado.
- o dispositivo é deslocado de um local frio para um quente,
34. Limpe o umidificador após cada ciclo de uso. Siga as instruções de limpeza neste
manual.
28. Não use o dispositivo se houver risco de condensação. Umidade pode formar-se dentro
e fora do dispositivo quando:
Quando ocorre condensação de umidade no dispositivo, ele pode não funcionar
corretamente ou pode ser danificado em casos extremos. Nesse caso, não use o dispositivo
e deixe secar por algumas horas.
- o dispositivo é usado em uma sala com alta umidade,
37. Não levante o tanque de água pela saída de névoa de água.
30. Não remova o tanque da base do dispositivo durante a operação do umidificador.
18
B9 Indicador de intensidade MIST 1/2/3 gotas (fraco / médio / forte)
B10 Botão Luz noturna B11. Indicador de luz noturna B12 Indicador de função DORMIR
B7 Indicador de falta de água B8. Indicador de valor de umidade%
nas aberturas da caixa, caso contrário, poderá causar choque elétrico ou mau
funcionamento.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: UMIDIFICADOR ULTRASSÔNICO (figura A)
A1 Saída de névoa de água A2. Tanque de água A3 Base A4. Painel de controle LCD
A5 Tampa do tanque de água A6. Controle remoto A7. Filtro de descalcificação da água A8. Esponja na caixa de fragrâncias
B4. % De botão de umidade B5 Botão DORMIR B6. Indicador de timer de 1 a 12 horas
PAINEL DE CONTROLE DO LCD (figura B)
B1 Botão liga / desliga B2. Botão SPEED da névoa B3 Botão TIMER
O dispositivo foi projetado para funcionar em ambientes com temperatura de 5-40 ° C e
umidade relativa de 80%.
15. Pressione o botão SLEEP (B5) para ativar / desativar a iluminação da tela LCD.
13. Pressione o botão (B4) para definir a umidade necessária de 45% a 90%.
4. Abra o tanque de água (A2) apenas quando a máquina estiver desligada da fonte de alimentação. Não deite água no tanque acima do
nível máximo - veja a figura C. Não deite água nas aberturas da caixa e no tubo de saída de névoa mostrado na Figura C.
5. Coloque o tanque de água cheio na base (A3) na posição correta, verifique se o filtro (A7) está colocado corretamente. Aguarde 1-2
minutos antes de iniciar o dispositivo.
1. Após o transporte a baixas temperaturas, deixe o aparelho na sala por 2 horas para se acostumar antes de usar. Não use o dispositivo
sem água.
Nota: Quando o dispositivo está ligado, ele mostra o nível de umidade atual na sala. Quando a sala atinge a% de umidade definida, o
dispositivo para de funcionar automaticamente. Quando a% de umidade diminui e se torna menor que a% de umidade predefinida, o
dispositivo começará a trabalhar novamente. Se você não definir a umidade da sala, o dispositivo continuará funcionando até que a água
termine. O umidificador mostra principalmente a umidade perto da máquina.
Nota: Se houver umidade ao redor do aparelho, isso não é um defeito. Pode ser uma indicação de que o nível de umidade está muito alto.
Reduza a saída de névoa ou reduza o valor necessário de% de umidade. É normal ouvir um som de gotejamento quando a saída de
névoa está em alto nível.
2. Verifique se o dispositivo está desconectado.
3. Lave o tanque de água para remover assentamentos e sujeira. Não use produtos de limpeza abrasivos, escovas duras para evitar
arranhões. Seque o tanque. Não mergulhe a base em água ou coloque-a em água corrente.
8. Remova o inserto plástico do controle remoto (A6) para ativar a bateria. O controle remoto (A6) opera o dispositivo da mesma maneira
que os botões do painel de controle no compartimento do dispositivo (figura B).
14. Pressione o botão LIGHT (B10) para ligar e desligar a luz noturna. A luz da noite mudará de cor.
4. Limpe cuidadosamente o interior da base do umidificador e o filtro de descalcificação da água (A7) para secar com cuidado.
5. Substitua o filtro de descalcificação da água a cada 1-2 anos. O filtro está sujo e precisa ser substituído quando se tornou branco. Pode
ser lavado em água.
10.Toque no botão liga / desliga (B1), a tela LCD acenderá e o dispositivo começará a funcionar. O visor mostrará a% de umidade perto da
máquina e a função que você definiu. A névoa começará a sair após alguns segundos.
USANDO (figura C)
9.Ligue o dispositivo à fonte de alimentação. O dispositivo emitirá um único som e aguardará a configuração do modo de operação.
11. Pressione o botão SPEED (B2) uma, duas ou três vezes para ativar a saída contínua de névoa em nível baixo, médio ou forte.
B13. Indicador de função de umidade
3. Remova a tampa do tanque de água (A5). Remova o tanque de água (A2) da base do dispositivo (A3)
12.Pressione o botão TIMER (B3) para definir o atraso no desligamento do dispositivo, ajuste o tempo necessário no intervalo: 1-12 horas.
O dispositivo será desligado após o tempo necessário de operação contínua.
16. Pressione o botão liga / desliga (B1) novamente para que o dispositivo pare de funcionar e entre no modo de espera. Desconecte o
plugue de energia.
Se não houver água suficiente no tanque de água, o dispositivo emitirá um bipe e o visor exibirá a indicação de falta de água (B7) e a voz
será exibida. O desligamento retardado e a configuração de umidade constante são cancelados. O dispositivo irá parar de funcionar após
alguns segundos. Desconecte o dispositivo e encha novamente o tanque de água.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO
Para prolongar a vida útil do aparelho, recomenda-se limpá-lo pelo menos uma vez por semana.
1. Desligue o dispositivo e desconecte o plugue da tomada da parede ao encher com água e limpar.
6.Feche a tampa do tanque de água (A5).
7.Deslize a caixa de fragrâncias da base (A3) e coloque óleo de aroma na esponja de aroma (A8), se desejar, 3-5 gotas de óleo na
esponja devem ser suficientes. Óleo de aroma não está incluído no conjunto. Não adicione substâncias aromáticas ao tanque de água A2
(pó, óleo líquido, etc.). O óleo aromático deve ser derramado apenas na esponja (A8) localizada na caixa de fragrâncias na parte inferior
da unidade, na parte traseira.
2. Remova o tanque de água (A2) da base e esvazie-o. Não mantenha a mesma água no tanque por mais de 2 dias.
NOTA: Não permita que a base do umidificador se molhe em água.
NOTA: Não lave o umidificador com água morna.
Controle remoto da bateria CR2025 1 peça Capacidade de umidificação: máx. 310 ml / hora Nível de ruído: <35 Db.
DA TÉCNICA
6. Se a unidade não for usada por um longo período de tempo, desconecte-a da tomada.
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz Capacidade do tanque de água: 4,3 litros Potência: 25 W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
19
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu, jei jis buvo numestas ar kitaip
pažeistas, arba jis veikia netinkamai. Netaisykite prietaiso patys, nes kyla elektros smūgio
rizika. Nuvežkite sugadintą prietaisą į tinkamą aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti.
Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros punktai. Neteisingai atliktas
remontas gali sukelti rimtą pavojų vartotojui.
Perskaitykite ir išsaugokite ateičiai
3.Įrenginį reikia prijungti tik prie 220–240 V ~ 50/60 Hz lizdo.
1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame pateiktas
instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant įrenginį ne pagal paskirtį ar
netinkamai naudojant.
2.Įrenginys skirtas tik naudojimui namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra
numatyti.
13. Nepalikite prietaiso įjungto ar maitinimo šaltinio be priežiūros.
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSARGIAI
4. Ypač atsargiai naudokite prietaisą, kai šalia yra vaikai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo
prietaisu, neleiskite vaikams ar žmonėms, nepažįstamiems prietaiso, juo naudotis.
6.Visada naudodami, išimkite kištuką iš elektros lizdo, laikydami jį už rankos. NENUDIRKITE
maitinimo laido.
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį reikia
pakeisti specializuotoje remonto dirbtuvėje, kad būtų išvengta pavojaus.
12.Maitinimo laidas negali kabėti virš stalo krašto ir liesti karštų paviršių.
17. Neleiskite prietaisui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį, nedelsdami ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Nedėkite rankų į vandenį, kai mašina prijungta prie tinklo. Prieš
naudodamiesi prietaisu, jį turi patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
18. Nelaikykite prietaiso šlapiomis rankomis.
5. ĮSPĖJIMAS: Šia įranga gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotų fizinių, jutimo ar
protinių galimybių žmonės arba žmonės, neturintys patirties ar žinių apie įrangą, jei tai
atliekama prižiūrint atsakingam asmeniui. jų saugumui ar jiems buvo suteikta informacija
apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie jo naudojimo pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įranga. Valyti ir prižiūrėti prietaisą neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei
8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo
atmosferos sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) Ir nenaudokite didelės drėgmės sąlygomis (vonios
kambariai, drėgni mobilūs namai).
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
10. Padėkite prietaisą ant vėsių, stabilių paviršių, atokiau nuo karštų virtuvės prietaisų, tokių
kaip elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
11. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
14. Norint užtikrinti papildomą apsaugą, patartina elektros grandinėje įmontuoti liekamosios
srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršytų 30 mA. Dėl to kreipkitės į elektriką.
15. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pvz. ... duše, vonioje arba virš praustuvo
su vandeniu.
16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo ištraukite kištuką iš
lizdo, nes net ir išjungus prietaisą, vandens artumas kelia pavojų.
21. Naudokite tik švarų, vėsų vandenį.
23. Nemerkite drėkintuvo pagrindo.
19. Visada išjunkite prietaisą.
20. Niekada neįjunkite prietaiso be vandens.
22. Nepilkite vandens į talpyklą virš didžiausio lygio.
24. Nepilkite chemikalų į baką, pagrindą ar garų išleidimo angą. Nepilkite į vandenį
20
Kai įrenginyje kondensuojasi drėgmė, jis gali netinkamai veikti arba kraštutiniais atvejais gali
būti pažeistas. Tokiu atveju nenaudokite prietaiso ir leiskite jam keletą valandų išdžiūti.
29. Eksploatacijos metu negalima pakreipti, apversti ir nemėginti iš viršaus pilti vandens.
- prietaisą aušina oro kondicionieriaus aušinimo sistema.
33. nepalikite vandens drėkintuve, kai jis nenaudojamas.
38. Draudžiama į gaminį ar į korpuso tarpus įkišti metalo drožles, vielą, adatas ir kitus
pašalinius daiktus, nes tai gali sukelti elektros šoką ar gedimą.
- ką tik buvo įjungta šildymo sistema,
31. Pripildytas vandens bakas yra sunkus. Nešdami jį, taip pat laikykite jį po apačia.
32. Nenaudokite drėkintuvo, jei iš įrenginio yra vandens nutekėjimų.
36. Ilgai dirbant prietaisui, drėkintuvo skleidžiamas vandens rūkas gali nukristi ant grindų ir
sukelti drėgmę.
28. Nenaudokite prietaiso, jei yra kondensato pavojus. Drėgmė gali susidaryti prietaiso viduje
ir išorėje, kai:
37. Nekelkite vandens rezervuaro už vandens rūko išleidimo angos.
- prietaisas naudojamas patalpoje, kurioje yra daug drėgmės,
26. Įsitikinkite, kad drėkintuvo rūko išleidimo anga nėra nukreipta tiesiai į sienas, baldus,
elektros lizdus, elektrinius ir elektroninius prietaisus ar vaikus. Dėl per didelės drėgmės
kambaryje gali kauptis drėgmė, augti bakterijos ir grybeliai bei sugesti sienos, baldai ir
tapetai.
Prietaisas skirtas darbui patalpose, kurių temperatūra yra 5–40 ° C, o santykinė oro drėgmė
yra 80%.
34. Po kiekvieno naudojimo ciklo išvalykite drėkintuvą. Vykdykite valymo instrukcijas,
pateiktas šioje instrukcijoje.
A1. Vandens rūko išleidimo anga A2. Vandens rezervuaras A3. Pagrindas
A4. LCD valdymo pultas A5. Vandens rezervuaro dangtis A6. Nuotolinio valdymo pultas
25. Vandens įleidimo dangtelio / vandens rezervuaro dangtis visada turi būti sandariai
uždarytas.
27. Neužblokuokite prietaiso vėdinimo. Laikykitės mažiausiai 20 cm atstumu nuo prietaiso.
Neužblokuokite drėkintuvo vandens rūko išleidimo angos.
30. Draudžiant drėkintuvą nenuimkite rezervuaro nuo įrenginio pagrindo.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS: ULTRAGENINIS HIDIDIKLIS (A paveikslas)
A7. Vandens nušalinimo filtras A8. Kempinė kvepalų dėžutėje
- prietaisas perkeltas iš šalto į šiltą vietą,
aromatinių aliejų, druskų, kalkių šalinimo tablečių, miltelių ar valymo medžiagų.
35. Niekada neleiskite, kad drėkintuvo pagrindo rezervuare būtų nuosėdų, drėgmės ar
vandens (tai gali užteršti ar net pažeisti ultragarso purkštuvą).
5. Uždėkite užpildytą vandens baką ant pagrindo (A3) teisingoje padėtyje ir įsitikinkite, kad filtras (A7) tinkamai įstatytas. Prieš paleisdami
prietaisą, palaukite 1–2 minutes.
7.Pašalinkite iš kvapiųjų medžiagų dėžutės nuo pagrindo (A3) ir užpilkite aromatinio aliejaus ant aromatinės kempinės (A8), jei norite,
užtektų 3–5 lašų aliejaus ant kempinės. Aromatinis aliejus į komplektą neįeina. Į vandens rezervuarą A2 neįpilkite jokių aromatinių
medžiagų (miltelių, skysto aliejaus ir kt.). Aromatinis aliejus turėtų būti pilamas tik ant kempinės (A8), esančios kvapiųjų medžiagų dėžutėje
vieneto apačioje iš galinės pusės.
2. Įsitikinkite, kad įrenginys yra atjungtas nuo tinklo.
1.Par gabenimą žemoje temperatūroje, prieš naudojimą, palikite prietaisą kambaryje 2 valandas, kad aklimatizuotųsi. Nenaudokite prietaiso
be vandens.
6.Uždarykite vandens rezervuaro dangtį (A5).
B5. SLEEP mygtukas B6. Laikmačio indikatorius 1–12 val
9. Prijunkite prietaisą prie maitinimo šaltinio. Įrenginys skleis vieną garsą ir lauks nustatydamas darbo režimą.
Skystųjų kristalų valdymo pultas (pav. B)
B12. SLEEP funkcijos indikatorius B13. HUMIDITUMO funkcijos indikatorius
B1. Maitinimo mygtukas B2. Mist SPEED mygtukas
8.Nuimkite plastikinį įdėklą iš nuotolinio valdymo pulto (A6), kad aktyvuotumėte bateriją. Nuotolinio valdymo pultas (A6) prietaisą veikia taip
pat, kaip ir valdymo pulto mygtukai, esantys prietaiso korpuse (B paveikslas).
B10. Nakties šviesos mygtukas B11. Naktinės lemputės indikatorius
B9. MIST intensyvumo indikatorius 1/2/3 lašo (silpnas / vidutinis / stiprus)
B3. TIMER mygtukas B4. HUMIDITY mygtukas%
NAUDOJIMAS (C paveikslas)
4. Vandens baką (A2) užkelkite tik tada, kai mašina yra išjungta iš maitinimo šaltinio. Nepilkite vandens į talpyklą virš didžiausio lygio -
žiūrėkite į C paveikslėlį. Nepilkite vandens į korpuso tarpus ir į rūko išleidimo vamzdį, parodytą C paveikslėlyje.
B7. Vandens trūkumo rodiklis B8. HUMIDITUMO vertės rodiklis%
3. Nuimkite vandens rezervuaro dangtį (A5). Nuimkite vandens baką (A2) nuo prietaiso pagrindo (A3)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Adler AD 7963 Návod na obsluhu

Kategória
Zvlhčovače
Typ
Návod na obsluhu

v iných jazykoch