Sony CDX-GT700D Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
CDX-GT700D
Návod k obsluze
2-664-436-21(1)
© 2005 Sony Corporation
Ukončení demonstračního režimu (DEMO) viz strana 17.
FM/MW/LW autorádio
s CD přehrávačem
2
CZ
Vítejte!
Děkujeme vám, že jste si zakoupili toto autorádio
Sony s CD přehrávačem. Můžete si užívat vaší
jízdy a používat následující funkce.
Přehrávání disku CD
Můžete přehrávat disky CD-DA (i s funkcí CD
TEXT*), disky CD-R/CD-RW (soubory MP3/
WMA mohou rovněž obsahovat více sekcí -
Multi Session (strana 20)) a disky ATRAC CD
(formát ATRAC3 a ATRAC3plus (strana 20)).
Příjem rozhlasového vysílání
BTM (Best Tuning Memory): přístroj vybere
stanice s nejsilnějším signálem a uloží je.
Služby RDS
UstanicFMmůžete využívat funkci systému
pro přenos datových informací - Radio Data
System (RDS).
Nastavení zvuku X-DSP
Nový zvukový systém Sony vytváří
v automobilu ideální zvukové pole díky
digitálnímu zpracování signálu.
Nastavení obrázku
Pro zobrazení na displeji přístroje můžete
nastavit různé obrázky.
Space Producer: vytváří na obrazovce
animované obrazce při poslechu hudby.
Ovládání volitelných přístro
Připřehrávání pomocí tohoto přístroje můžete
navíc ovládat volitelné měničeCD/MD
a volitelné přenosné zařízení Sony.
* Disk CD TEXT je disk CD-DA, který obsahuje
informace o disku, autorovi a názvech skladeb.
SonicStage a příslušné logo jsou obchodní
značky společnosti Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a příslušná
loga jsou obchodní značky společnosti Sony
Corporation.
Typy disků Štítek na disku
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
Po vypnutí zapalování nezapomeňte stisknout
a podržet tlačítko (OFF), dokud displej
přístroje nezhasne.
V opačném případě nedojde k vypnutí
displeje, což způsobuje vybíjení baterie.
Varování v případě, že skříňka
zapalování vašeho automobilu nemá
polohu ACC
Popis instalace a připojení naleznete
v připojeném návodu k instalaci a připojení.
Tento štítek je umístěn na spodní
straně přístroje.
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zízením (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného
místa určeného k recyklaci elektronických výrobků
a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nakládáním s výrobkem
při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je
výrobek vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje.
Se žádostí o podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku se prosím obracejte na místní úřady, místní
služby pro sběr domovního odpadu nebo na obchod, kde
jste výrobek zakoupili.
R
Vyrobeno v licenci
společnosti BBE Sound, Inc.
Proces BBE MP zlepšuje
digitálně komprimovaný zvuk, jako například
MP3 díky obnovování a zdůrazňování vyšších
harmonických, které se v důsledku komprimace
ztratily z frekvenčního spektra. Systém BBE MP
pracuje na principu generování sudých
harmonických ze zdrojového materiálu, čímž se
účinně obnovuje teplo zvuku, jeho podrobnosti
a nuance.
Microsoft, Windows Media
a logo Windows jsou
obchodní známky nebo
registrované obchodní známky
společnosti Microsoft Corporation v USA anebo
j
iných zemích.
3
CZ
Obsah
Začínáme
Reset přístroje..........................4
Nastaveníhodin.........................4
Sundání předníhopanelu..................4
Nasazení předníhopanelu...............5
Vkládání disku do přístroje................5
Vyjmutídisku........................5
Umístění ovládacích prv
a základní ovládání
Hlavní přístroj........................6
Infračervený dálkový ovladač RM-X154 . . . 6
CD
Zobrazovanépoložky..................8
Opakované a náhodné přehrávání.........8
Rádio
Ukládání a příjemstanic..................8
Automatickéukládání—BTM ..........8
Ručníukládání .......................8
Příjemuloženýchstanic ................8
Automatické ladění....................9
Příjem stanic prostřednictvím seznamu
frekvencí—LIST.....................9
RDS..................................9
Přehled .............................9
NastaveníAFaTA/TP................10
Výběrtypuprogramu-PTY............10
Nastavení CT (časovýsignál)...........11
Poslech nejkvalitnějšího zvuku
— X-DSP
HDEQ............................. 11
DSO3D........................... 12
Funkce Inteligentní korekce času — I-TA. . .12
BBEMP........................... 12
SnadnénastaveníX-DSP................ 12
Nastaveníekvalizéru—HDEQ......... 12
NastaveníDSO3DaI-TA............. 13
NastaveníBBEMP .................. 13
Optimalizace zvuku — Nabídka Sound (Zvuk) .13
LaděníHDEQ....................... 13
LaděníDSO3D..................... 14
LaděníI-TA........................ 14
Přesnénastavenízvuku ............... 15
Další funkce
Změna nastavení zvuku ................. 16
Nastavení zvukové charakteristiky — Balance
(Vyvážení levého/pravého kanálu)/Fader
(Vyvážení předních/zadních kanálů)/Sub
Woofer............................ 16
Nastavenípoložekvmenu—MENU ...... 16
Používání doplňkového zařízení........... 17
Měnič CD/MD...................... 17
Externí audio zařízení ................ 18
Otočný dálkový ovladač RM-X4S....... 18
Doplňující informace
Bezpečnostní upozornění................ 19
Poznámky k diskům.................. 19
O souborech MP3/WMA . . . ........... 20
OATRACCD...................... 20
Údržba............................... 21
Vyjmutí přístroje....................... 21
Technickéúdaje ....................... 22
Odstraňování problémů.................. 23
Chybová hlášení/zprávy............... 24
Převodnítabulka....................... 25
4
CZ
Začínáme
Reset přístroje
Před prvním použitím přístroje, po výměně
akumulátoru vozidla nebo změně zapojení
musíte provést reset přístroje.
Odejměte přední panel přístroje a špičatým
předmětem, například kuličkovým perem,
stiskněte tlačítko RESET.
Poznámka
Stisknutím tlačítka RESET se vymaže nastavení hodin
a některé uložené údaje. Uživatelská paměť funkcí
HDEQ, DSO 3D a Intelligent Time Alignment (I-TA)
nebude vymazána (strana 13).
Nastavení hodin
Čas na hodinách se zobrazuje ve 24hodinovém
formátu.
1 Stiskněte tlačítko (MENU).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se objeví „SETUP”
a pak stiskněte tlačítko (ENTER).
3 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se objeví „Clock
Adjust” a pak stiskněte tlačítko
(ENTER).
Zobrazí se displej pro nastavení hodin.
4 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/– pro nastavení hodin
aminut.
Pro přepínání mezi číslicemi stiskněte
tlačítko (SEEK) –/+.
5 Po nastavení minut stiskněte tlačítko
(ENTER).
Hodiny se rozběhnou.
Pomocí infračerveného dálkového ovladače
V krocích 2 až 4: stiskněte tlačítko M nebo m namísto
tlačítka (GP/ALBM) +/; v kroku 4: stiskněte tlačítko
< nebo , namísto tlačítka (SEEK) /+.
Rada
Hodiny můžete nastavit automaticky prostřednictvím
služby RDS (strana 11).
Sundání předního panelu
Přední panel přístroje můžete oddělit, jako
prevenci před ukradením.
Výstražný alarm
Pokud vypnete zapalování vozu a nesundáte
přední panel přístroje, ozve se na několik sekund
výstražný alarm.
Výstražný alarm uslyšíte pouze v případěe
používáte vestavěný zesilovač.
1 Stiskněte tlačítko (OFF).
Přístroj je vypnutý.
2 Stiskněte tlačítko (OPEN).
Přední panel se odklopí dolů.
3 Posuňte přední panel doprava a pak
jemně vytáhněte levý konec předního
panelu.
Poznámky
Buďte opatrní, abyste přední panel při odnímání
neupustili a na panel a okénko displeje netlačte
silou.
Nevystavujte přední panel horku, vysokým teplotám
nebo vlhkosti. Nenechávejte přední panel na palubní
desce nebo zadním panelu vozu.
Tlačítko RESET
1
2
5
CZ
Nasazení předního panelu
Otvor A předního panelu nasaďte na čep B na
přístroji a potom jemně zatlačte levou stranu
dovnitř.
Stiskněte tlačítko (SOURCE) (nebo vložte disk),
pro spuštění přístroje.
Poznámka
Nepokládejte žádné předměty na vnitřní stranu
předního panelu.
Vkládání disku do přístroje
1 Stiskněte tlačítko (OPEN).
2 Vložte do přístroje disk (strana
s potiskem musí směřovat vzhůru).
3 Zavřete přední panel.
Přehrávání se spustí automaticky.
Vyjmutí disku
1 Stiskněte tlačítko (OPEN).
2 Stiskněte tlačítko Z.
Disk se vysune.
3 Zavřete přední panel.
A
B
x
6
CZ
Umístění ovládacích prvků a základní ovládání
Hlavní přístroj
Odejmutý přední panel
Infračervený dálkový ovladač
RM-X154
Podrobné informace najdete na uvedených
stránkách. Tlačítka na infračerveném dálkovém
ovladači ovládají stejné funkce jako odpovídající
tlačítka na přístroji.
A Tlačítko SEEK –/+ (vyhledávání)
CD:
Pro přeskočení skladeb (stiskněte); pro
souvislé přeskakování skladeb (stiskněte,
apakběhem 1 sekundy stiskněte znovu
a podržte); rychlý posun ve skladbě dopředu/
dozadu (stiskněte a podržte).
Radiopřijímač:
Pro automatické naladění stanic (stiskněte);
pro ruční naladění stanice (stiskněte
a podržte).
B Tlačítko OFF
Vypnutí přístroje/zdroje.
C Přijímací senzor
Pro příjem signálů z dálkového ovladače.
D Ovládací stupnice VOL (hlasitost)/
Tlačítko SOUND 16
Pro úpravu hlasitosti (otočte); vyberte
zvukovou položku (stiskněte).
MENU
ENTER
SOURCE
1 2 3 4 5 6
OFF
OPEN
HDEQ
BBE
BBE MP
SEEK– SEEK+
DSPL/
PTY
GP/ALBM
GP/ALBM
MODE AF/TA
REP SHUF PAUSE
PUSH SOUND
IMAGE
CDX-GT700D
234 5 8769q
;
qa
qgqs qd qf qjqh
RESET
qk ql w;
OFF
DSPL/PTY
REP SHUF
MENU LIST
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
PAUSE
132
465
ATT
VOL
+
Ð
+
Ð
ENTER
7
CZ
E Tlačítka GP*
1
/ALBM*
2
+/– *
3
Pro výběrpředvolené stanice/přeskočení
skupiny (stiskněte); pro souvislé
přeskakování skupin (stiskněte a podržte).
F Tlačítko MENU
Pro vstup do menu.
G Okénko displeje
H Tlačítko BBE MP 2, 12, 13
Pro aktivaci funkce BBE MP.
I Tlačítko OPEN 5
J Tlačítko IMAGE 2
Pro výběr obrázku na displej.
Režim Movie (film) 1-3 t režim Spectrum
analyzer (spektrální analyzér) 1-5 t Režim
Space Producer (prostorový dojem) t
Režim Wall paper (pozadí) 1-3 t režim
normální přehrávání/příjem
K Tlačítko DSPL (displej)/PTY (Typ
programu) 8, 10
Pro změnu položek na displeji; pro volbu
PTY připříjmu stanice s RDS.
L Tlačítko ENTER
Pro dokončení nastavení.
M Tlačítko SOURCE
Pro zapnutí/změnu zdroje (Radio/CD/MD*
5
/
AUX).
N Tlačítko MODE 8, 17
Pro výběr vlnového rozsahu (FM/MW/LW)/
vyberte přístroj*
4
.
O Numerická tlačítka
Radiopřijímač:
Pro příjem uložených stanic (stiskněte);
uložení stanice (stiskněte a podržte).
CD/MD*
5
:
(1): REP 8, 18
(2): SHUF 8, 18
(6): PAUSE*
6
Pro pozastavení přehrávání. Dalším
stisknutím tohoto tlačítka se tato funkce
zruší.
P Tlačítko AF (alternativní frekvence)/TA
(informace dopravního hlášení) 10
Pro nastavení AF a TA/TP u stanic s RDS.
Q Tlačítko HDEQ 11, 12
Pro volbu typu ekvalizéru (Flat, Xplod,
Refined Vocal, Over Drive, Virtual Sub,
Natural Cruise nebo Rear Drive)
R Tlačítko RESET 4
S Tlačítko Z (vysunutí disku) 5
Vysunutí disku z přehrávače.
T Štěrbina pro vkládání disku 5
Pro vložení disku.
Následující tlačítka na kartovém dálkovém
ovladači mají také odlišné funkce než na
přístroji.
wa </, Tlačítka (SEEK –/+)
Pro ovládání CD/ radiopřijímače, stejná
funkce jako (SEEK) –/+ na přístroji.
ws Tlačítko pro ovládání hlasitosti (+/–)
Nastavte hlasitost.
wd Tlačítko ATT (ztlumení)
Pro ztlumení zvuku. Dalším stisknutím
tohoto tlačítka se tato funkce zruší.
wf Tlačítko SOUND
Volba zvukových položek.
wg Tlačítko LIST 9, 18
Pro posun v seznamu nahoru.
wh Tlačítka M/m (+/–)
Pro ovládání přehrávače CD, stejná funkce
jako (GP/ALBM) +/– na přístroji.
wj Tlačítko SCRL (posun) 8
Pro posun položek na displeji.
*1 Při přehrávání ATRAC CD.
*2 Při přehrávání MP3/WMA.
*3 Pokud je připojen měnič, ovládání se odlišuje viz
strana 17.
*4 Pokud je připojen měnič CD/MD.
*5 Pokud je připojen měnič MD.
*6 Při přehrávání na tomto přístroji.
Poznámka
Pokud vypnete přístroj a zhasne displej, není možno
přístroj kartovým dálkovým ovladačem ovládat, dokud
nestisknete tlačítko (SOURCE) na přístroji nebo dokud
přístroj neaktivujete vložením disku.
Rada
Podrobnosti o výměně baterií, viz „Výměna lithiové
baterie kartového dálkového ovladače” na straně 21.
8
CZ
CD
Podrobnosti o výběru měničeCD/MD-viz
strana 17.
Zobrazované položky
Příklad: pokud vyberete režim normálního
přehrávání opakovaným stiskem (IMAGE)
(strana 7).
A Indikace zdroje (Source), MP3/WMA/
ATRAC3plus
B Hodiny
C Album/číslo skupiny/Číslo skladby-stopy/
Uběhlá doba přehrávání, Disk/Jméno
interpreta, Album/Název skupiny, Název
skladby, Textové informace*
* Při přehrávání MP3 se zobrazují ID3 tagy, při
přehrávání ATRAC CD se zobrazují textové
informace zapsané SonicStage atd., a při
přehrávání WMA se zobrazují WMA tagy.
Pro změnu zobrazení na displeji C stiskněte
tlačítko (DSPL); pro posun položek na displeji
C, stiskněte tlačítko (SCRL) na infračerveném
dálkovém ovladači nebo nastavte „Auto Scroll
on” (strana 17).
Rada
Zobrazované položky se liší v závislosti na typu disku,
formátu záznamu a nastavení. Podrobné informace
o MP3/WMA - viz strana 20; ATRAC CD - viz
strana 20.
Opakované a náhodné přehrávání
1
Během přehrávání stiskněte opakovaně
(1) (REP) nebo (2) (SHUF), až se
objeví požadované nastavení.
*1 Při přehrávání MP3/WMA.
*2 Při přehrávání ATRAC CD.
Pro návrat do režimu normálního přehrávání
zvolte „Repeat off” nebo „Shuffle off”.
Rádio
Ukládání a příjem stanic
Pozor
Pokud stanice ladíte při řízení vozidla, použijte
funkci Best Tuning Memory (BTM) (naladě
nejsilnějších stanic), abyste nezpůsobili dopravní
nehodu.
Automatické ukládání — BTM
1 Opakovaným stiskem tlačítka
(SOURCE) zobrazte „TUNER”.
Stiskněte opakovaně tlačítko (MODE) pro
změnu vlnového pásma. Můžete si zvolit
mezi FM1, FM2, FM3, MW nebo LW.
2 Stiskněte tlačítko (MENU).
3 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se objeví „RECEIVE
MODE” a pak stiskněte tlačítko
(ENTER).
4 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se objeví „BTM”
a pak stiskněte tlačítko (ENTER).
Přístroj uloží stanice pod numerická tlačítka
vpořadí podle frekvencí.
Po uložení se ozve zvukový signál (pípnutí).
Pomocí kartového dálkového ovladače
V krocích 3 až 4: stiskněte tlačítko M nebo m namísto
tlačítka (GP/ALBM) +/.
Ruční ukládání
1 Pokud přijímáte stanici, kterou chcete
uložit, stiskněte a podržte numerické
tlačítko ((1)(6)), až se obje
„MEM”.
Na displeji se objeví indikace numerického
tlačítka.
Poznámka
Pokud se pokusíte pod stejné numerické tlačítko uložit
další stanici, bude dříve uložená stanice nahrazena.
Rada
Pokud je uložena stanice s RDS, je uloženo také
nastavení AF/TA (strana 10).
Příjem uložených stanic
1 Zvolte vlnový rozsah, a pak stiskněte
numerické tlačítko ((1)(6)).
Zvolte Pro přehrávání
Repeat Track skladeb opakovaně.
Repeat Album*
1
alb opakovaně.
Repeat Group*
2
skupin opakovaně.
Shuffle Album*
1
alb v náhodném pořadí.
Shuffle Group*
2
skupin v náhodném pořadí.
Shuffle Disc disků v náhodném pořadí.
A
B
C
9
CZ
Automatické ladění
1 Zvolte vlnový rozsah a pak stiskněte
tlačítko (SEEK) –/+, až se objeví
„Seek” a pak stiskněte tlačítko (SEEK)
–/+ pro vyhledání stanice.
Po naladění stanice se vyhledávání zastaví.
Opakujte tento postup, dokud nenaladíte
požadovanou stanici.
Rada
Pokud znáte frekvenci stanice, kterou chcete
poslouchat, stiskněte a podržte tlačítko (SEEK) /+
pro vyhledání podobné frekvence, a pak stiskněte
opakovaně tlačítko (SEEK) /+ pro jemné doladě
požadované frekvence (ruční ladění).
Příjem stanic prostřednictvím
seznamu frekvencí — LIST
Můžete si zobrazit seznam frekvencí.
1 Zvolte vlnový rozsah, potom stiskněte
(MENU).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se objeví „LIST”
a pak stiskněte tlačítko (ENTER).
Objeví se frekvence.
3 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se zobrazí
požadovaná stanice.
4 Stiskněte (ENTER) pro příjem stanice.
Přístroj se vrátí do režimu normálního
přehrávání
Pomocí kartového dálkového ovladače
Zvolte vlnový rozsah, potom stiskněte (LIST).
Stiskněte opakovaně tlačítko M nebo m, až se zobrazí
požadovaná stanice a pak stiskněte tlačítko (ENTER).
RDS
Přehled
RDS (Radio Data System) je rozhlasová služba,
umožňující FM stanicím vysílat kromě běžného
rozhlasového signálu také doplňující textové
informace.
Zobrazované položky
Příklad: pokud vyberete režim normálního
přehrávání opakovaným stiskem (IMAGE)
(strana 7).
A Vlnové pásmo (rozsah)
B TP/TA/AF*
1
C Hodiny
D Číslo předvolby
E Frekvence*
2
(název stanice), RDS informace
*1 Pokud jsou nastaveny informace „All”:
- „TP” svítí, pokud je přijímána služba „TP”.
- „TA”/„AF” svítí, pokud je přijímána služba „TA/AF”.
Pokud je přijímána služba „TA”, „TA” bliká na D.
*2 Při příjmu stanice s RDS se vlevo vedle frekvence
zobrazuje indikátor „RDS”.
Služby RDS
Tento přístroj automaticky poskytuje následující
služby RDS:
Poznámky
V závislosti na zemi nebo regionu, nemusí být
k dispozici všechny RDS funkce.
Systém RDS nemusí pracovat, pokud je signál
stanice slabý nebo pokud naladěná stanice nevysílá
RDS informace.
AF (alternativní frekvence)
Vybe re a přeladí na příjem stanice
snejsilnějším signálem v síti. Připoužívánítéto
funkce můžete neustále poslouchat stejný
program během jízdy na velkou vzdálenost, bez
toho, že byste museli ručně ladit stejnou stanici.
Funkce TA (Dopravní zpravodajství)/TP
(Dopravní program)
Identifikace dopravního programu pro
motoristy. Připříjmu jakékoliv dopravní
informace se přeruší aktuálně vybraný zdroj
zvuku.
PTY (typ programu)
Zobrazuje se aktuálně přijímaný typ programu.
Slouží také pro vyhledání vybraného typu
programu.
CT (časový signál)
Signál CT vysílaný stanicí s RDS pro
automatické nastavení hodin přístroje.
A B C
D
E
10
CZ
Nastavení AF a TA/TP
1 Stiskněte opakovaně (AF/TA), až se
zobrazí požadované nastavení.
Ukládání stanic s RDS s nastavením
AF a TA
Stanice s RDS můžete ukládat společně
s nastavením AF/TA. Pokud použijete funkci
BTM (Paměť nejsilnějších stanic), uloží se pouze
stanice s RDS se stejným nastavením AF/TA.
Pokud ukládáte stanice manuálně,můžete uložit
stanice s RDS i bez RDS s nastavením AF/TA
pro každou jednotlivě.
1 Nastavte AF/TA, a pak uložte stanici pomocí
BTM nebo ručně.
Nastavení hlasitosti dopravního
zpravodajství
Hlasitost dopravního zpravodajství můžete
přednastavit a zajistit tak, že zpravodajství
nepromeškáte.
1 Otáčejte ovladačem hlasitosti pro nastavení
úrovně hlasitosti.
2 Stiskněte a podržte tlačítko (AF/TA), dokud se
neobjeví „TA Vol”.
Příjem tísňových hlášení
Při zapnutém AF nebo TA, přeruší mimoř ádné
tísňové hlášení automaticky právě zvolený zdroj
zvuku.
Chcete-li zůstat naladěni na jeden
regionální program — Regional
Pokud je zapnuta funkce AF: přístroj je z výroby
nastaven tak, že omezuje příjem na určitý region,
takže se nebude přelaďovat na jinou regionální
stanici se silnějším signálem.
Pokud opustíte oblast příjmu regionální stanice,
nastavte „Regional off” v nastavení (strana 17).
Poznámka
Tato funkce nepracuje na území Velké Británie
avněkterých dalších oblastech.
Funkce Local Link (pouze Vel
Británie)
Tato funkce umožňuje zvolit jinou lokální stanici
v oblasti, přestože není uložena v paměti
přístroje.
1 Během příjmu FM stiskněte numerické
tlačítko předvolby ((1) (6)), pod kterou je
uložena lokální stanice.
2 Do pěti sekund stiskněte numerické tlačítko
lokální stanice znovu.
Opakujte tento postup, dokud nenaladíte
příjem lokální stanice.
Výběr typu programu - PTY
1 Při příjmu stanice v pásmu FM
stiskněte tlačítko (MENU).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se objeví „PTY”
a pak stiskněte tlačítko (ENTER).
Pokud stanice vysílá PTY data, objeví se na
displeji typ právě vysílaného programu.
3 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se zobrazí
požadovaný typ programu.
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Přístroj začne vyhledávat stanici, která vysílá
zvolený typ programu.
Pomocí kartového dálkového ovladače
V krocích 1 až 2: stiskněte tlačítko (PTY) namísto
tlačítka (MENU) a (ENTER); v kroku 3: stiskněte
tlačítko M nebo m namísto tlačítka (GP/ALBM) +/.
Zvolte Funkce
AF on zapnuto AF a vypnuto TA.
TA on zapnuto TA a vypnuto AF.
AF/TA on zapnuto současně AF a TA.
AF/TA off deaktivaci AF i TA.
11
CZ
Typy programů
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v zemích/regionech,
kde nejsou dostupná data PTY.
Nastavení CT (časový signál)
1 Nastavte „CT on” v nastavení SETUP
(strana 16).
Poznámky
Funkce CT nemusí pracovat, i když je přijímána
RDS stanice.
Mezi časem nastaveným prostřednictvím funkce CT
a skutečným časem může být určitá odchylka.
Poslech nejkvalitnějšího zvuku
— X-DSP
Nový zvukový systém Sony X-DSP vytváří
ideální zvukové pole pro automobil díky
digitálnímu zpracování signálu. Systém X-DSP
disponuje následujícími funkcemi: HDEQ, DSO
3D, Intelligent Time Alignment (zkráceně I-TA)
aBBEMP.
Viz níže uvedené popisy jednotlivých funkcí.
Existují dvě možnosti nastavení - jedna, která
umožňuje nastavení pro méně kritický poslech
a druhá pro přesnější nastavení pro nároč
posluchače.
Pro snadné nastavení zvolením předvolby - viz část
„Snadné nastavení X-DSP” (strana 12).
Pro přesnější nastavení - viz část „Optimalizace
zvuku — Nabídka Sound (Zvuk)” (strana 13)
a„Přesné nastavení zvuku” (strana 15).
Poznámky
Zvuk X-DSP je vytvářen pro čtyři kanály,
reprezentované dvěma předními a dvěma zadními
reproduktory. Pokud budete používat pouze přední
nebo pouze zadní reproduktory, bude efekt patrný.
Stupeň efektu je závislý na typu vozidla
a reproduktorech.
HDEQ
Nezávislý čtyřkanálový ekvalizér se 13 pásmy
umožňuje přizpůsobit hudbu podle vašich
oblíbených představ.
Rada
Viz část „Ladění HDEQ” (strana 13) pro přesnější
přizpůsobení.
News (zprávy), Current Affairs (nejnovější
události), Information (informace), Sport
(sport), Education (vzdělávání), Drama
(dramatická tvorba), Cultures (kultura),
Science (věda), Varied Speech (různé),
Pop Music (populární hudba), Rock Music
(rocková hudba), Easy Listening (pohodová
hudba), Light Classics M (lehká klasická
hudba), Serious Classics (klasická hudba),
Other Music (jiné hudební styly), Weather &
Metr (počasí), Finance (finance), Childrens
Progs (dětské programy), Social Affairs
(společenské události), Religion (náboženství),
Phone In (programy s voláním), Travel &
Touring (cestování), Leisure & Hobby (volný
čas), Jazz Music (jazzová hudba),
Country Music (country hudba),
National Music (národní hudba),
Oldies Music (oblíbená starší hudba),
Folk Music (lidová hudba), Documentary
(dokumentární programy)
Předvolba Efekt
Xplod
Zdůraznění celkové
dynamiky zvuku.
Refined Vocal
Obohacení a zvýrazně
vokálů.
Over Drive
Vy tv oření jasného a živého
zvuku.
Virtual Sub
Vy tv oření hlubokého
a solidního basového zvuku.
Natural Cruise
Zvýrazněné zvuky, skryté
hlukem ulice.
Rear Drive
Zdůraznění zvuku zadních
reproduktorů.
Flat
Bez efektu
12
CZ
DSO 3D
Funkce DSO 3D představuje technologii
virtuálního trojrozměrného (3D) zvuku, který
zmírňuje problém málo kvalitních reproduktorů.
Tato funkce vytváří virtuální zvukový obraz se 3
rozměry (elevace, šířka a hloubka) mezi
reproduktory a posluchačem.
Obraz virtuálního reproduktoru
Rada
Viz část „Ladění HDEQ” (strana 14) pro přesnější
přizpůsobení.
Funkce Inteligentní korekce času
— I-TA
Umístě zvuku je možno nastavit tak, aby
vyhovovalo vaší poslechové pozici. Vypočtením
vzdálenosti mezi sedadlem a reproduktorem je
tento přístroj schopen změnit umístění zvuku
prostřednictvím prodlevy zvuku z jednotlivých
reproduktorů.Přístroj umožňuje simulovat
přirozené zvukové pole s pocitem, jako byste
byli v jeho středu, bez ohledu na to, kde
v automobilu sedíte.
Rada
Viz část „Ladění I-TA” (strana 14) pro jemné doladě
zvuku v automobilu. Nastavení vzdálenosti mezi
jednotlivými reproduktory a vaším poslechovým
místem je možno provádět s krokem 2 cm.
BBE MP
Funkce BBE MP zlepšuje digitální
komprimovaný zvuk ze všech zdrojů (strana 2,
13).
Snadné nastavení X-DSP
Nastavení je možno provádětrůznými způsoby,
zvolit předvolbu funkce HDEQ, DSO 3D, I-TA
aBBEMP.
Nastavení ekvalizéru — HDEQ
1 Stiskněte opakovaně tlačítko (HDEQ)
pro výběr požadované položky.
Po 3 sekundách je nastavení dokončeno
a displej se vrátí k normálnímu režimu
přehrávání/příjmu.
Položka Efekt
STD
Zvuk reproduktoru v předních
dveřích je slyšet v úrovni uší. 1
Wide
Nabízí širší zvukové pole než
STD. 2
Deep
Zdá se, jakoby zvuk přicházel
zepředu STD. 3
Displej Vysvětlení
ON
Aktivace funkce BBE MP
OFF
Deaktivace funkce BBE MP
Položka Pozice
Front-L
Vlevo vpředu 1
Front-R
Vpravo vpředu 2
Front
Mezi předními
sedadly 3
All
Uprostřed
automobilu 4
1
23
4
13
CZ
Nastavení DSO 3D a I-TA
1 Stiskněte opakovaně tlačítko (SOUND)
pro výběr požadované položky
v průběhu přehrávání.
Položky se budou měnit následovně:
DSO 3D t I-TA t Balance (Vyvážení
levého/pravého kanálu) t Fader (Vyvážení
předních/zadních kanálů) t Sub Woofer
2 Pro výběr nastavení otáčejte stupni
ovládání hlasitosti.
Po 3 sekundách je nastavení dokončeno.
Pomocí kartového dálkového ovladače
V kroku 2: stiskněte tlačítko < nebo , pro nastavení
přesného ladění funkce DSO 3D a I-TA. Viz strana 13
a 14, kde najdete další informace.
Nastavení BBE MP
1 Stiskněte tlačítko (BBE MP).
2 Vyberte „ON”.
Po 3 sekundách je nastavení dokončeno
a displej se vrátí k normálnímu režimu
přehrávání/příjmu.
Optimalizace zvuku Nadka
Sound (Zvuk)
Nastavení funkcí HDEQ, DSO 3D a I-TA je
možno přesně optimalizovat podle vaší chuti
v závislosti na interiéru vašeho automobilu
prostřednictvím nabídky Sound MENU.
Viz rovněž část „Přesné nastavení zvuku”
(strana 15). Způsob nastavení podle menu je
obecný pro všechny funkce - viz níže uvedený
postup, abyste mohli přistoupit k nastavení
jednotlivých funkcí.
1 Během přehrávání stiskněte tlačítko
(MENU).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se objeví „SOUND”.
3 Stiskněte tlačítko (ENTER).
4 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/– pro volbu položky a pak
stiskněte tlačítko (ENTER).
5 Pro nastavení dalších položek
zopakujte krok 4.
6 Stiskněte tlačítko (MENU).
Nastavení je dokončeno.
Pomocí kartového dálkového ovladače
V krocích 2 až 4: stiskněte tlačítko M nebo m pro
nastavení zvolené položky.
Ladění HDEQ
Křivka ekvalizéru je přesně nastavitelná podle
frekvence a úrovně hlasitosti. Ladě sestává ze 4
kanálů:Předních L/R (levého/pravého) a zadních
L/R (levého/pravého).
1 Vyberte „SOUND” t „HDEQ”
vrežimu MENU.
2 Vyberte „Custom1”, „Custom2” nebo
„Custom3” pro uložení.
3 Zvolte křivku ekvalizéru, kterou chcete
nastavit.
Ve svém vybraném uživatelském nastavení
(Custom) je možno nastavit křivku
ekvalizéru, přičemžsejako„Custom1t
„Custom1 ” zobrazí ikona tužky.
4 Vyberte reproduktor, které chcete
nastavit.
5 Nastavte křivku ekvalizéru podle svých
požadavků.
1Stiskněte opakovaně tlačítko (SEEK) –/+
pro volbu frekvence, kterou chcete nastavit
(nastavitelná od 63 Hz do 16 kHz ve 13
pásmech).
2Stiskněte tlačítko (GP/ALBM) +/– pro
nastavení úrovně zvolené frekvence
(s krokem 1 dB od –6 dB do +6 dB).
3Zopakujte kroky 1 a 2 pro nastavení
ostatních pásem křivky ekvalizéru.
6 Potvrďte svá nastavení
prostřednictvím obrazovky pro
potvrzení a uložení hodnoty.
7 Zopakujte kroky 3 až 6, až budou
nastaveny všechny reproduktory.
Poznámka
Ikona tužky se objeví pouze po vybrání předvolby
v kroku 3 - dokud však není nastavení uloženo v kroku
6, nebude toto nastavení použito.
Rada
Vyberte „Reset” v kroku 4 pro reset výchozích
nastavení (flat - ploché).
Pomocí kartového dálkového ovladače
V 1 kroku 5: stiskněte tlačítko < nebo , pro
nastavení frekvence; v kroku 2: stiskněte tlačítko M
nebo m pro nastavení úrovně.
14
CZ
Ladění DSO 3D
Výšku, šířku a hloubku virtuálního zvukového
pole je možno nastavit podle vašich představ.
1 Vyberte „SOUND” t „DSO 3D”
vrežimu MENU.
2 Vyberte „Custom1”, „Custom2” nebo
„Custom3” pro uložení.
3 Vyberte „STD” (standardní), „Wide”
(široký) nebo „Deep” (hluboký).
Ve svém vybraném uživatelském nastave
(Custom) je možno nastavit předvolbu,
přičemž se jako „Custom1” t „Custom1
” zobrazí ikona tužky.
4 Vyberte jeden ze 3 režimů parametrů
pro nastavení: „Elevation”, „Width”
nebo „Depth”.
5 Nastavte pozici mezi 1 a 8.
6 Potvrďte svá nastavení
prostřednictvím obrazovky pro
potvrzení a uložení hodnoty.
7 Zopakujte kroky 3 až 6, až budou
nastaveny všechny 3 režimy
parametrů.
Poznámka
Ikona tužky se objeví pouze po vybrání předvolby
v kroku 3 - dokud však není nastavení uloženo v kroku
6, nebude toto nastavení použito.
Rada
Vyberte „Reset” v kroku 4 pro reset výchozího
nastavení (off - vypnuto).
Ladění I-TA
Ladění I-TA nastavuje přesnou prodlevu pro
zvuk, vycházející z reproduktoru v automobilu.
K dispozici jsou dva režimy: Režim Smart
a režim Pro.
Režim Smart
Režim Smart umňuje vybrat jednu ze 4
přednastavených pozic, kterou je možno snadno
jemně doladit.
1 Vyberte „SOUND” t „I-TA” t „Smart
Mode” v režimu MENU.
2 Zvolte přednastavený režim, který chcete
nastavovat.
3 Nastavte přesnou pozici.
4 Stiskněte tlačítko (ENTER) pro dokončení.
Režim Pro
Tento režim je určen pro uživatele, kteříchtě
být při nastavování zvuku kreativnější. Změřte
vzdálenost mezi vaším poslechovým místem
a jednotlivými reproduktory. Aby bylo možno
tyto hodnoty použít pro správnou prodlevu, bude
třeba, abyste tyto vzdálenosti zadali.
1 Vyberte „SOUND” t „I-TA” t „Pro Mode”
vrežimuMENU.
2 Vyberte „Custom1”, „Custom2” nebo
„Custom3” pro uložení.
3 Vybert e u mí st ění reproduktoru.
4 Zadejte vzdálenost mezi umístěním
reproduktoru a poslechovým místem.
Jedno cvaknutí prvku (SEEK) –/+ představuje
2 cm. Stisknutím tlačítka M nebo m na
dálkovém ovladači se vzdálenost změ
o2cmapři stisknutí a podržení se změ
o10cm.
5 Potvrďte svá nastavení prostřednictvím
obrazovky pro potvrzení a uložení hodnoty.
Možnosti „Custom1”, „Custom2” a „Custom3”
se zobrazí po uložení s ikonou tužky
(například „Custom1 ”).
6 Zopakujte kroky 3 až 5, až budou nastaveny
pozice všech reproduktorů.
Poznámka
Nastavení se neprojeví, dokud nebudou v kroku 5
uložena.
Rady
Vyberte „Initialize” v kroku 3 pro reset výchozích
hodnot.
Viz převodní tabulka pro ekvivalenty cm/palce
(strana 25).
15
CZ
Přesné nastavení zvuku
Tato část objasňuje, jak vytvořit ideální poslechové pole v automobilu s extenzivním využitím režimů
I-TA Pro a HDEQ.
* Lokalizace zvuku představuje zvukový dojem, vyzařující ze specifických bodů v rámci poslechového prostředí.
Příklad umístě vokálů ve zvuku* na poslechovém místě na levém předním
sedadle.
1 Nastavte ekvalizér na hodnotu Flat.
Ostatní funkce zvuku by měly být
vypnuté.
2 Změřte vzdálenost mezi vaším
poslechovým místem a jednotlivými
reproduktory.
1 Zadejte jejich hodnoty
prostřednictvím režimu I-TA Pro.
2 Nastavte parametr FADER úplně na
F, a pak nastavte hodnoty vzdálenosti
předních reproduktorů. [Nastavení
Front L-R - přední levá/pravá]
3 Nastavte parametr FADER úplně na
R, a pak nastavte hodnoty vzdálenosti
zadních reproduktorů. [Nastavení
Rear L-R - zadní levá/pravá]
4 Vraťte parametr FADER na střed
a pak nastavte vyvážení mezi
předními a zadními reproduktory
nastavením hodnot vzdálenosti
zadních reproduktorů. [Nastavení
Front - Rear (přední/zadní)]
1 Nastavte parametr FADER úplně na F
a pak nastavte levý a pravý přední
reproduktor podle přednastavené
křivky ekvalizéru (Refined Vocal).
2 Nastavte parametr FADER úplně na
R a pak nastavte levý a pravý zadní
reproduktor podle přednastavené
křivky ekvalizéru (Refined Vocal).
3 Vraťte parametr FADER na střed.
Start!
Rozšířené
možnosti
nastavení
Režim I-TA Pro
HDEQ
Hotovo !
Zadejte hodnotu vzdálenosti naměřenou podle
postupu v režimu I-TA Pro a pak zadání uložte.
Krok 1: Nastavte hodnotu vzdálenosti protějšího
reproduktoru a hodnotu vzdálenosti nejbližšího
reproduktoru ponechejte beze změny.
Krok 2: Zvýšením hodnoty vzdálenosti
reproduktoru se lokalizace zvuku posune blíž
k reproduktoru.
Tak například, pro poslech zvuku na levém
předním sedadle nastavte hodnotu vzdálenosti
reproduktoru dále od sebe (zde pravý
reproduktor). Pro posunutí lokalizace vpravo
zvyšte hodnotu pravého reproduktoru
a obráceně.
Obdobně nastavte vyvážení předního a zadního
reproduktoru. Lokalizace zvuku se posune
směrem k přednímu sedadlu, takže budete muset
nastavit hodnotu vzdálenosti zadního
reproduktoru. Pro posunutí lokalizace dopředu,
snižte hodnotu vzdálenosti zadních reproduktorů
a obráceně.
Rada: Tyto parametry nastavte podle svých
požadavků a představ, a podle vámi zvolené
hudby. Tak například, pro zvýraznění vokálů
nastavte úroveň zvuku frekvencí 500 Hz –
2,5 kHz (typicrozsah hlasu).
16
CZ
Další funkce
Změna nastavení zvuku
Nastavení zvukové charakteristiky
— Balance (Vyvážení levého/
pravého kanálu)/Fader (Vyvážení
předních/zadních kanálů)/Sub
Woofer
Můžete nastavit vyvážení kanálů, posun kanálů
dopředu/dozadu a hlasitost subwooferu.
1 Vyberte zdroj, a pak opakovaně
stiskněte tlačítko (SOUND) pro výběr
požadované položky.
Položka se změní následovně:
DSO 3D t I-TA t Balance (Vyvážení
levého/pravého kanálu) (levý-pravý) t
Fader (Vyvážení předních/zadních
kanálů) (zadní-přední) t Sub Woofer
(hlasitost subwooferu)*
* „–” se zobrazuje při nejnižším nastavení
amůže být nastaveno v 20 krocích.
2 Otáčením ovladače hlasitosti VOL
upravte nastavení zvolené položky.
Po 3 sekundách je nastavení dokončeno
a displej se vrátí k normálnímu režimu
přehrávání/příjmu.
Pomocí kartového dálkového ovladače
V kroku 2 pro úpravu vybrané položky stiskněte
tlačítko < nebo ,.
Nastavení položek v menu
MENU
1 Stiskněte tlačítko (MENU).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se objeví
požadovaná položka menu a pak
stiskněte tlačítko (ENTER).
Položky se budou měnit následovně:
SETUP (nastavení) y DISPLAY
(displej) y RECEIVE MODE (příjmový
režim) y SOUND (zvuk) y LIST
(seznam) y PTY
3 Stiskněte opakovaně tlačítko
(GP/ALBM) +/–, až se objeví
požadovaná položka nastavení
a pak stiskněte tlačítko (ENTER).
Numerická indikace se posune na pravou
stranu (volba nastavení).
4 Stiskněte tlačítko (SEEK)/+ pro výběr
nastavení a pak stiskněte tlačítko
(ENTER).
Nastavení je dokončeno.
5 Stiskněte tlačítko (MENU).
Displej se vrátí do režimu normálního
přehrávání/příjmu.
Poznámka
Zobrazované položky se mohou lišit podle zdroje
a nastavení.
Pomocí kartového dálkového ovladače
V krocích 2 až 3: stiskněte tlačítko M nebo m namísto
tlačítka (GP/ALBM) +/; v krocích 2, 3 a 4 stiskněte
tlačítko < nebo , namísto tlačítka (ENTER).
Je možné nastavit následující položky
(podrobnosti naleznete na referenční stránce):
z” indikuje výchozí nastavení.
SETUP (nastavení)
DISPLAY
Nastavení hodin (Clock Adjust) (strana 4)
CT (časový signál)
Zapnutí „on” nebo vypnutí „off” (
z)(strana9,
11).
Beep (zvukový signál)
Zapnutí „on” (
z) nebo vypnutí „Off”.
RM (otočný ovladač)
Pro změnu směru ovládání otočného ovladače.
–„NORM(
z): pro použití otočného ovladače
podle nastavení z výroby.
„REV”: pokud namontujete otočný ovladač na
pravou stranu sloupku řízení.
AUX-Audio*
1
Pro zapnutí „on” (z) nebo vypnutí „off” displeje
zdroje (strana 18).
Auto Image
Režim Auto Image automaticky přepíná
obrázky na displeji (každých 10 sekund).
„off”: pro vypnutí automatické změny
obrázků.
„SA”: pro opakované krokové zobrazování
obrázků spektrálního analyzéru.
„Movie”: pro opakované krokové zobrazování
obrázků filmového režimu.
–„All(
z): pro opakování obrázků displeje ve
všech režimech zobrazení.
17
CZ
RECEIVE MODE (režim příjmu)
SOUND (zvuk)
LIST
PTY*
2
*1 Když je přístroj vypnutý.
*2 Když je přijímán signál FM.
Používání doplňkového zízení
Měnič CD/MD
Volba měniče
1 Stiskněte opakovaně tlačítko (SOURCE) se
objeví „CD” nebo „MD”.
2 Stiskněte opakovaně tlačítko (MODE) se
zobrazí požadovaný měnič.
Spustí se přehrávání.
*1 Při přehrávání MP3.
*2 Při přehrávání disků MDLP.
Přeskakování alb a disků
1 Během přehrávání stiskněte tlačítko
(GP/ALBM) +/–.
Information (zobrazení informací)
Pro zobrazování položek (v závislosti na zdroji,
apod.) ve střední části displeje při zobrazení
obrázku.
„Simple”(
z): pro nezobrazení položek.
„All”: pro zobrazení všech položek.
„Clear”: pro automatické zmizení položek.
(S výjimkou numerické indikace.)
DEMO*
1
(demonstrační režim)
Zapnutí „on” (z) nebo vypnutí „Off”.
Dimmer (jas osvětlení displeje)
Pro nastavení jasu displeje.
„off”: pro vypnutí snižování jasu.
–„Auto(
z): pro automatické ztmavnutí
displeje při zapnutí světel.
„on”: pro ztmavení displeje.
Auto Scroll
Pro automatický posun dlouhého textu
zobrazovaných položek přizměně disku/alba/
skupiny/skladby.
–„off(
z): vypnutí posunu.
„on”: pro zapnutí posunu.
Local (režim místního vyhledávání)
–„off(
z): pro naladění normálního příjmu.
„on”: pro naladění pouze stanic se silným
signálem.
Mono (Monofonní režim)*
2
Pro vylepšení slabého příjmu FM, zvolte režim
monofonního příjmu.
–„off(
z): pro poslech stereofonního vysílání
stereo.
„on”: pro poslech stereofonního vysílání
monofonně.
Regional*
2
Zapnutí „on” nebo vypnutí „off” (z) (strana 10).
BTM (strana 8)
HDEQ (strana 13)
DSO 3D (strana 14)
I-TA (strana 14)
Front HPF (horní propust předních
reproduktorů)
Pro volbu frekvence „ořezání” předních
reproduktorů:„off”(
z), „63Hz”, „78Hz”,
„100Hz”, „125Hz” nebo „160Hz”.
Rear HPF (horní propust zadních reproduktorů)
Pro volbu frekvence „ořezání” zadních
reproduktorů:„off”(
z), „63Hz”, „78Hz”,
„100Hz”, „125Hz” nebo „160Hz”.
LPF (dolní propust)
Pro volbu mezní frekvence subwooferu: „off”
(
z), „63Hz”, „78Hz”, „100Hz”, „125Hz” nebo
„160Hz”.
Fyziologická korekce
Umožňuje čistý poslech při nízkých úrovních
hlasitosti.
–„off(
z): pro nezdůraznění hloubek a výšek.
–„on:prozdůraznění hloubek a výšek.
AUX Level
Pro nastavení úrovně hlasitosti pro každé
připojené externí zařízení. Toto nastavení ruší
potřebu měnit hlasitost připřepínání mezi zdroji
(strana 18).
Při použití radiopřijímačeneboměničeCD/MD
se zobrazuje frekvence stanice nebo číslo CD/
MD/skladby.
Stanici je možno naladit zvolením
požadovaného typu programu.
Pro
přeskočení
Stiskněte tlačítko (GP/ALBM).
album a uvolněte (chvíli podržte).
album
souvisle
během 2 sekund od prvního
uvolnění.
Číslo disku/Alba
Číslo jednotky, indikace MP3*
1
Indikace LP2/LP4*
2
18
CZ
Opakované a náhodné přehrávání
1 Během přehrávání stiskněte opakovaně
(1) (REP) nebo (2) (SHUF),ažseobjeví
požadované nastavení.
*1 Pokud je připojeno jeden nebo více měničů CD/
MD.
*2 Pokud je připojeno jeden nebo více měničů CD
nebo dva nebo více měničů MD.
Pro návrat do režimu normálního přehrávání
zvolte „Repeat off” nebo „Shuffle off”.
Rada
„Shuffle All” nebude přehrávat náhodně skladby mezi
CD a měničem MD.
Vyhledávání disku podle jména
— LIST
Můžete vybrat disk ze seznamu připřipojení
měniče CD s funkcí CD TEXT nebo měničeMD.
Pokud přiřadíte disku jméno, zobrazí se jméno na
seznamu.
1 Během přehrávání stiskněte (MENU).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko (GP/ALBM) +/–,
až se objeví „LIST” a pak stiskněte tlačítko
(ENTER).
Objeví se číslo nebo jméno disku.
3 Stiskněte opakovaně tlačítko (GP/ALBM) +/–,
až se zobrazí požadovaný disk.
4 Stiskněte (ENTER) pro přehrání disku.
Displej se vrátí do režimu normálního
přehrávání
Pomocí kartového dálkového ovladače
Během přehrávání stiskněte (LIST). Stiskněte
opakovaně tlačítko M nebo m, až se zobrazí
požadovaný disk a pak stiskněte tlačítko (ENTER).
Externí audio zařízení
Volitelné přenosné zařízení SONY můžete
připojit do konektoru BUS AUDIO IN/AUX IN
na přístroji. Pokud není ke konektoru připojen
měnič nebo jiné zařízení, umožní vám přístroj
poslech přenosného zařízení pomocí
reproduktorů v automobilu.
Poznámka
Při připojování přenosného zařízení se ujistěte, zda
není zapojen konektor BUS CONTROL IN. Pokud je
do BUS CONTROL IN připojeno zařízení, není možno
zvolit „AUX” pomocí (SOURCE).
Rada
Když připojujete současně přenosné zařízení a měnič,
použijte volitelný AUX-IN volič.
Volba externího zařízení
1 Stiskněte opakovaně tlačítko (SOURCE) se
objeví „AUX”.
Ovládejte přímo přenosné zařízení.
Nastavení hlasitosti
Před spuštěním přehrávání nezapomeňte
přizpůsobit hlasitost každého připojeného audio
zařízení.
1 Snižte hlasitost přístroje.
2 Stiskněte opakovaně tlačítko (SOURCE) se
objeví „AUX”.
3 Spusťte přehrávání na přenosném audio
zařízení s přiměřenou hlasitostí.
4 Nastavte na přístroji hlasitost, kterou obvykle
používáte.
5 Nastavte hlasitost podle postupu v části
„Nastavení položek MENU” (strana 16).
Vstupní úroveň je nastavitelná od –6 dB do
+6 dB.
Otočný dálkový ovladač RM-X4S
Nalepení štítku
Štítek s popisem ovladačů nalepte podle toho, jak
budete otočný ovladač připevňovat.
disků opakovaně.
disků
souvisle
a potom stiskněte znovu během
2 sekund a podržte.
Zvolte Pro přehrávání
Repeat Disc*
1
disku opakovaně.
Shuffle
Changer*
1
skladeb v měniči v náhodném
pořadí.
Shuffle All*
2
skladeb ve všech přístrojích
v náhodném pořadí.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
19
CZ
Umístění ovládacích prvků
Tlačítka na otočném dálkovém ovladači ovládají
stejné funkce jako odpovídající tlačítka na
přístroji nebo na kartovém dálkovém ovladači.
Následující ovladačenaotočném dálkovém
ovladači vyžadují jiné ovládání z přístroje.
Ovladač PRESET/DISC
Ovládání radiopřijímače/CD je stejné, jako M
nebo m na kartovém dálkovém ovladači
(stiskněteaotočte).
Ovládání hlasitosti (VOL)
Stejné ovládání jako ovladač hlasitosti na
přístroji (otáčejte).
ovládací prvek SEEK/AMS
Ovládání radiopřijímače/CD je stejné, jako <
nebo , na kartovém dálkovém ovladači
(otočte nebo otočte a podržte).
Změna směru ovládání
Směr ovládání jednotlivých ovládacích prvků je
vtovárně nastaven tak, jak je uvedeno níže.
Pokud je třeba otočný ovladač namontovat na
pravou stranu sloupku řízení, můžete obrátit
směrovládání.
1 Při stisknutí ovladače hlasitosti VOL, stiskněte
a podržte (SOUND).
Doplňující informace
Bezpečnostní upozornění
Jestliže jste svůj automobil zaparkovali tak, že na
nějdopadápřímé sluneč světlo, nechejte přístroj
před použitím vychladnout.
Automatická (motorová) anténa se připrovozu
přístroje vysune automaticky.
Kondenzace vlhkosti
Za deštivých dní nebo na velmi vlhkých místech se
může na optických součástech uvnitř přístroje a na
displeji vytvořit kondenzace vlhkosti. Pokud tato
situace nastane, nebude přístroj správně pracovat.
V takovém případě vyjměte z přístroje disk
apočkejte přibližně jednu hodinu, dokud se vlhkost
nevypaří.
Aby zůstala zachována vysoká
kvalita zvuku
Dejtepozor,abynedošlokpostříkání přístroje nebo
disků džusem nebo jinými nealkoholickými nápoji.
Poznámky k diskům
Aby disk zůstal čistý, nedotýkejte se jeho povrchu.
Uchoptediskzajehookraj.
Pokud disky nepoužíváte, uskladněte je do
pouzdra nebo zásobníku.
Nevystavujte disky horku nebo vysokým teplotám.
Nenechávejte disky na palubní desce nebo zadním
panelu vozu, zaparkovaného na přímém slunci.
Nelepte na disky štítky a nepoužívejte disky
s lepivým inkoustem nebo zbytky. Takové disky
se mohou během používání přestat otáčet
azpůsobit tak poruchu nebo zničení disku.
Nepoužívejte žádné disky s připevněnými štítky
nebo nálepkami.
Použití takových disků může být příčinou
následujících závad:
Neschopnost vysunout disk (v důsledku
odloupnutí štítku nebo nálepky a následného
ucpání výsuvného mechanismu disku).
Neschopnost správněčíst zvuková data (např.
přeskakování připřehrávání nebo neschopnost
přehrávat) z důvodu scvrknutí štítku nebo
nálepky vlivem tepla, v jehož důsledku dojde ke
zkroucení disku.
•Natomtopř ístroji není možno přehrávat disky
nestandardního tvaru (například srdce, čtverec,
hvězda). V opačném případě může dojít
k poškození přístroje. Nepoužívejte takové disky.
•Natomtopřístroji není možno přehrávat disky CD
oprůměru8cm.
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Pro zvýšení
Pro snížení
20
CZ
•Před zahájením přehrávání
očistěte disky běžně dostupnou
čisticí utěrkou. Povrch disku
otírejte od středu směrem ven.
K čištění nepoužívejte
rozpouštědla jako je benzín,
ředidlo, běžně dostupné čisticí
prostředky ani antistatické
spreje, určené pro čiště
klasických analogových desek.
Poznámky k diskům CD-R/CD-RW
•Některé disky CD-R/CD-RW se nemusí na tomto
přístroji podařit přehrát (záleží na záznamovém
zařízení a stavu disku).
•Nelzepřehrávat disky CD-R/CD-RW, které nejsou
uzavřeny.
Hudební disky kódované
technologiemi na ochranu
autorských práv
Tento přístroj je určen pro přehrávání disků,které
jsou v souladu s normou Compact Disc (CD).
V nedávné době začaly některé společnosti vyrábět
a prodávat hudební disky, zakódované
prostřednictvím různých technologií na ochranu
autorských práv. Mějte prosím na paměti, že některé
ztěchto disků nebude možné na tomto zařízení
přehrát, pokud neodpovídají normě pro disky CD.
O souborech MP3/WMA
MP3, což je zkratka pro MPEG-1 Audio Layer-3, je
standard pro kompresi hudebního souboru.
Umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na
přibližně 1/10 původní velikosti.
WMA, což je zkratka pro Windows Media Audio, je
další standard pro kompresi hudebních souborů.
Umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na
přibližně 1/22*jejichpůvodní velikosti.
* pouze pro 64 kb/s
•Tentopřístroj podporuje formát ISO 9660 level 1/
level 2, Joliet/Romeo v rozšířeném formátu
a disky s více sekcemi (Multi Session).
Maximální počet:
složek (alb): 150 (včetně kořenové a prázdných
složek).
souborů MP3/WMA (stop) a složek obsažených
na disku: 300 (pokud název souboru/složky
obsahuje mnoho znaků,může být tento počet
nižší než 300).
zobrazitelných znaků pro název složky/souboru
je 32 (Joliet) nebo 64 (Romeo)
ID3 tagy verze 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 a 2.4 se týkají
pouze MP3. ID tag má 15/30 znaků (1.0 a 1.1)
nebo 63/126 znaků (2.2, 2.3 a 2.4). WMA tag
63 znaků.
Pořadí přehrávání souborů MP3/
WMA
Poznámky
Při pojmenovávání souborů MP3/WMA
nezapomeňte přidat k názvu souboru příponu
„.mp3”/„.wma”.
Při přehrávání souborů MP3/WMA s proměnným
datovým tokem (VBR), nebo při rychlém posunu
dopředu/dozadu, se nemusí zobrazovat správně
doba přehrávání.
Pokud je disk zaznamenán v Multi Session (s více
sekcemi), je rozeznán a přehrán pouze formát
první skladby v první sekci (jakýkoliv další formát je
přeskočen). Priorita formátů je v pořadí CD-DA,
ATRAC CD a MP3/WMA.
– Pokud je první skladba CD-DA, budou přehrávány
pouze skladby CD-DA v první sekci.
– Pokud první stopa (skladba) není CD-DA, bude
přehrávána sekce ATRAC CD nebo MP3/WMA.
Pokud nejsou na disku žádné data v těchto
formátech, zobrazí se „NO Music”.
Poznámky k souborům MP3
Zkontrolujte, zda jste disk uzavřeli před používáním
v přístroji.
Budete-li přehrávat soubor MP3 s vysokým datovým
tokem (jako je například 320 kb/s), může docházet
k výpadkům zvuku.
Poznámky k souborům WMA
Soubory vytvořené bezeztrátovou kompresí nelze
přehrávat.
Soubory chráněné autorskými právy nelze
přehrávat.
O ATRAC CD
Formát ATRAC3plus
Zkratka„ATRAC3„znamená„AdaptiveTransform
Acoustic Coding3“, což je technologie komprese
zvuku. Umožňuje komprimaci dat ze zvukového
CD na přibližně 1/10 původní velikosti.
ATRAC3plus je rozšířený formát ATRAC3, který
umožňuje komprimaci dat ze zvukového CD na
přibližně 1/20 původní velikosti. Zařízení podporuje
oba formáty ATRAC3 a ATRAC3plus.
Poznámka - disky formátu DualDisc
Disky formátu DualDisc jsou oboustranné disky,
které mají na jedné straně záznam ve formátu
DVD, zatímco na druhé straně je záznam
digitálního zvuku. Protože však strana se
zvukovým záznamem nevyhovuje standardu
Compact Disc (CD), nemůžeme zaručit, že ji váš
přístroj přehraje.
Složka
(album)
Soubor
(stopa) MP3/
WMA
MP3/WMA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sony CDX-GT700D Návod na používanie

Typ
Návod na používanie