Hot Wheels GVL11-22A5R Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
®
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE • VEJLEDNING
BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA • POKYNY • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTA
ИНСТРУКЦИЯ • Ο∆ΗΓΙΕΣ KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ • INSTRUCŢIUNI
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AS THEY CONTAIN IMPORTANT INFORMATION. • CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR VOUS Y RÉFÉRER EN CAS DE
BESOIN, CAR IL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES. • DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR RÜCKFRAGEN UND WEITERE SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN. • CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. CONTENGONO INFORMAZIONI IMPORTANTI. • BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING,
WANT DEZE KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN. • GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA, YA QUE CONTIENEN INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA ACERCA DEL
JUGUETE. • GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA, POIS CONTÊM INFORMAÇÕES IMPORTANTES. • BEHÅLL DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK
EFTERSOM DE INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION. • SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE VASTAISEN VARALLE, SILLÄ SIINÄ ON TÄRKEÄÄ TIETOA. • DENNE BRUGSANVISNING INDEHOLDER VIGTIGE
OPLYSNINGER OG BØR GEMMES TIL SENERE BRUG. • TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK. DEN INNEHOLDER VIKTIG INFORMASJON. • ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ JAKO ODNIESIENIE, PONIEWAŻ ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. • USCHOVEJTE TYTO POKYNY PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ, PROTOŽE OBSAHUJÍ DŮLEŽITÉ INFORMACE. •
TENTO NÁVOD OBSAHUJE DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, PRETO SI HO USCHOVAJTE PRE PRÍPAD ĎALŠEJ POTREBY. • ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTAT, MERT A KÉSŐBBIEKBEN IS
FELHASZNÁLHA, FONTOS INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ. • СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ, ТАК КАК ОНА СОДЕРЖИТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ. • ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ, ΚΑΘΩΣ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ. • ÖNEMLİ BİLGİLER İÇEREN BU KULLANIM KILAVUZUNU, DAHA SONRA BAŞVURMAK İÇİN LÜTFEN
SAKLAYIN. • ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ, ОСКІЛЬКИ ВОНА МІСТИТЬ ВАЖЛИВУ ІНФОРМАЦІЮ. • PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU
A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR, DEOARECE CONŢIN INFORMAŢII IMPORTANTE. •
.         
2
3
3
4
5
O
I
1
6
1 2
3
3
4
5
O
I
6
FORWARD • MARCHE AVANT • VORWÄRTS • AVANTI • VOORUIT •
ADELANTE • FRENTE • FRAMÅT • ETEENPÄIN • FREMAD • FREMOVER •
DO PRZODU • DOPŘEDU • DOPREDU • ELŐRE • ВПЕРЕД • ΜΠΡΟΣΤΑ •
İLERİ • УПЕРЕД • ÎNAINTE •
AA (LR6) 1.5V
AA (LR6) 1.5V
FORWARD LEFT OR RIGHT • MARCHE AVANT GAUCHE OU DROITE •
VORWÄRTS NACH LINKS ODER RECHTS • AVANTI A SINISTRA O DESTRA •
VOORUIT LINKS OF RECHTS • ADELANTE GIRANDO A LA DERECHA O LA
IZQUIERDA • EM FRENTE PARA A ESQUERDA OU PARA A DIREITA • FRAMÅT
VÄNSTER ELLER HÖGER • ETEENPÄIN VASEMMALLE TAI OIKEALLE • FREM
TIL VENSTRE ELLER HØJRE • FREMOVER TIL VENSTRE ELLER HØYRE • DO
PRZODU W LEWO LUB W PRAWO • DOPŘEDU DOLEVA NEBO DOPRAVA •
DOPREDU VĽAVO, ALEBO VPRAVO • ELŐRE BALRA VAGY JOBBRA • ВПЕРЕД
ВЛЕВО ИЛИ ВПРАВО • ΜΠΡΟΣΤΑ ΑΡΙΣΤΕΡΑ Ή ∆ΕΞΙΑ • İLERİ SOL VEYA SAĞ •
УПЕРЕД УЛІВО АБО ВПРАВО • ÎNAINTE STÂNGA SAU DREAPTA •
     
REVERSE LEFT OR RIGHT • MARCHE ARRIÈRE GAUCHE OU DROITE •
RÜCKWÄRTS NACH LINKS ODER RECHTS • RETROMARCIA A SINISTRA O
DESTRA • ACHTERUIT LINKS OF RECHTS • ATRÁS GIRANDO A LA DERECHA O
LA IZQUIERDA • PARA TRÁS PARA A ESQUERDA OU PARA A DIREITA • BAKÅT
ÅT VÄNSTER ELLER HÖGER • TAAKSEPÄIN VASEMMALLE TAI OIKEALLE •
TILBAGE TIL VENSTRE ELLER HØJRE • BAKOVER TIL VENSTRE ELLER HØYRE •
DO TYŁU W LEWO LUB W PRAWO • DOZADU DOLEVA NEBO DOPRAVA •
DOZADU VĽAVO, ALEBO VPRAVO • HÁTRA BALRA VAGY JOBBRA • НАЗАД
ВЛЕВО ИЛИ ВПРАВО • ΟΠΙΣΘΕΝ ΑΡΙΣΤΕΡΑ Ή ∆ΕΞΙΑ • GERİ SOL VEYA SAĞ •
НАЗАД УЛІВО АБО ВПРАВО • ÎNAPOI STÂNGA SAU DREAPTA •
     
 
REVERSE • MARCHE ARRIÈRE • RÜCKWÄRTS • RETROMARCIA • ACHTERUIT •
ATRÁS • TRÁS • BAKÅT • TAAKSEPÄIN • TILBAGE • BAKOVER • DO TYŁU •
DOZADU • DOZADU • HÁTRA • НАЗАД • ΟΠΙΣΘΕΝ • GERİ • НАЗАД • ÎNAPOI •
 
OR • OU • ODER • OPPURE • OF • O • ELLER •
TAI • ELLER • LUB • NEBO • ALEBO • VAGY •
ИЛИ • Ή • YA DA • АБО • SAU •

OR • OU • ODER • OPPURE • OF • O • ELLER •
TAI • ELLER • LUB • NEBO • ALEBO • VAGY •
ИЛИ • Ή • YA DA • АБО • SAU •

GVL10/GVL11-MA70-21A
Asst.GVL09
5+ Forward / Reverse
Left / Right
Battery cover
ON(I) / OFF(O)
Steering adjuster - Adjust, if necessary, to keep vehicle
running straight
Antenna tube
2. BATTERY INSTALLATION
3. OPERATION
Vehicle
Transmitter
FORWARD
REVERSE
FORWARD LEFT OR RIGHT
REVERSE LEFT OR RIGHT
Battery Performance Note:
©2022 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel
U.K. Limited, The Porter Building, 1 Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel
Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH,
Solmsstraße 83, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Turati 4, 20121
Milano, Italy. Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A, Aribau 200 pl. 9, 08036 Barcelona. [email protected] Tel.: +34 933 06 79 00
http://www.service.mattel.com/es. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852) 3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd.
Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw
Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό
Φάληρο. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская
Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. Вул. Дніпроводська, 1, м. Київ, 04077, Україна. тел.: +380 44 251
49 20. Importator și distribuitor: Orbico SRL, Șoseaua Viilor, nr. 14,Clădirea C2, Sector 5, București, 050156, România. Tel: +40 31 425 99 31, www.orbico.ro Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada
Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11,
Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.:
1230-020-6213. Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. Mattel Colombia, S.A., Calle
123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069. Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador:
02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamérica: [email protected]. Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo
- SP - Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor: fone 0800 575 0780. E-mail: [email protected]
1. CONTENTS/ FEATURES
4. QUICK TIPS
5. CONSUMER INFORMATION
1
2
3
4
5
6
Requires 4 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries for the vehicle
and 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries for the transmitter.
Batteries not included.
1. Remove the battery cover.
2. Transmitter requires 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries.
Install with polarity (+/-) as shown inside the battery
compartment.
3. Replace battery cover and push shut.
NOTE: Once the batteries are installed, the
transmitter will always be “ON” and will work
automatically the moment you use it.
(Transmitter & Vehicle)
1. 3.
2.
.         :  
This set includes: 1 vehicle, 1 transmitter, 1 antenna tube. • Le coffret inclut : 1 véhicule, 1 télécommande, 1 tube à antenne • Dieses Set enthält:
1 Fahrzeug, 1 Fernsteuerung, 1 Antennenrohr. • Questo set include: 1 veicolo, 1 trasmettitore, 1 antenna a tubicino. • Deze set bevat: 1 voertuig,
1 afstandsbediening, 1 antennebuis. • El pack incluye: 1 vehículo, 1 transmisor y 1 tubo de antena. • Este conjunto inclui: 1 veículo, 1 comando,
1 tubo de antena. • Setet innehåller: 1 fordon, 1 kontroll, 1 antennrör • Pakkaus sisältää 1 ajoneuvon, 1 kauko-ohjaimen, 1 antenniputken. • Dette
sæt indeholder: 1 køretøj, 1 sender, 1 antennerør. • Dette settet inneholder: 1 bil, 1 sender, 1 antennerør. • Zawartość zestawu: 1 pojazd, 1
nadajnik, 1 tubka na antenę. • Tento set obsahuje: 1 autíčko, 1 vysílačka, 1 trubice antény. • Tento set obsahuje: 1 vozidlo, 1 vysielačku, 1 rúrku
antény. • A készlet tartalma: 1 jármű, 1 adó, 1 antennacső. • В комплекте: 1 машинка, 1 передатчик, 1 антенная трубка. •
Περιλαμβάνονται: 1 όχημα, 1 τηλεχειριστήριο, 1 σωλήνας κεραίας. • Setin içindekiler: 1 araç, 1 uzaktan kumanda, 1 anten borusu. • У
наборі: 1 машинка, 1 передавач і 1 антенна трубка. • Setul include: 1 vehicul, 1 transmiţător, 1 tub de antenă. •
4.
A. Insert flexible
antenna wire through
antenna tube, then
insert end of tube
firmly into transmitter
hole.
Tie a knot at the end
of the flexible antenna
wire to keep the tube
in place.
B.
Do not insert wire into sockets.
Note to Adults: To ensure that the child’s play is both
safe and fun, please review all operating instructions
and safety rules with your child.
6. SAFETY TIPS
NEVER drive your vehicle on streets! They’re for real
cars!
DO NOT pick up the vehicle while in motion.
Keep fingers, hair and loose clothing away from the
tires and the wheel hubs while the vehicle is switched
ON.
Adult supervision is recommended when this vehicle
is being operated.
To avoid accidental operation, remove all batteries
when not in use.
CAUTION:
Surfaces may become hot and cause burns if electronics get wet. Do not operate
vehicle through water or snow.
ATTENTION :
Les surfaces peuvent devenir chaudes et causer des brûlures si les composants
électroniques sont mouillés. Ne pas utiliser ce véhicule sur des surfaces mouillées ou enneigées.
ATENÇÃO:
as superfícies podem aquecer e provocar queimaduras se a parte eletrónica se
molhar. Não colocar o veículo em funcionamento em neve ou água.
VORSICHT: Die Oberflächen können heiß werden und Verbrennungen verursachen, wenn die elektronischen Teile nass werden. Das Fahrzeug
nicht durch Wasser oder Schnee fahren lassen. • ATTENZIONE: se i componenti elettronici dovessero bagnarsi, le superfici potrebbero surriscal-
darsi e causare ustioni. Non usare il veicolo in acqua o sulla neve. • WAARSCHUWING: als de elektronica nat wordt, kan de buitenkant heet
worden en brandwonden veroorzaken. Niet met het voertuig door water of sneeuw rijden. • PRECAUCIÓN: El sistema electrónico no debe
mojarse, ya que su superficie podría calentarse y causar quemaduras. No juegues con este vehículo por agua ni nieve. • VIKTIGT: Ytor kan bli
varma och orsaka brännskador om elektroniken blir blöt. Kör inte fordonet genom vatten eller snö. • HUOMAUTUS: Jos elektroniikka kastuu,
pinnat voivat kuumentua ja aiheuttaa palovammoja. Älä käytä ajoneuvoa vedessä tai lumessa. • ADVARSEL: Overfladen kan bliver varm og give
forbrændinger, hvis elektronikken bliver våd. Brug ikke bilen i vand eller sne. • FORSIKTIG: Overflatene kan bli varme og forårsake forbrenninger
hvis elektronikken blir våt. Ikke bruk bilen i vann eller snø. • OSTRZEŻENIE: Powierzchnie mogą się nagrzewać i powodować poparzenia, jeśli
dojdzie do zamoczenia układów elektronicznych. Pojazd nie może jeździć po wodzie ani po śniegu. • UPOZORNĚNÍ: Pokud se elektronika namočí,
povrchy se mohou zahřát a způsobit popáleniny. Nejezděte s autíčkem přes vodu a sníh. • UPOZORNENIE: Plochy sa môžu zohriať a spôsobiť v
prípade namočenia elektroniky popálenie. Vozidlom neprechádzajte cez vodu alebo sneh. • VIGYÁZAT: A jármű felülete felforrósodhat, és égési
sérüléseket okozhat, ha az elektronikáját víz éri. Vízben és hóban tilos a kisautóval játszani. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поверхности могут
нагреваться и вызвать ожоги при попадании влаги в электронное устройство. Не используйте машинку в воде или снегу. •
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι επιφάνειες μπορεί να υπερθερμανθούν και να προκαλέσουν εγκαύματα εάν τα ηλεκτρονικά του προϊόντος βραχούν. Μη
λειτουργείτε το όχημα σε νερό ή χιόνι. • DİKKAT: Elektronik parçalar ıslanırsa yüzeyler aşırı ısınabilir ve yanıklara sebep olabilir. Aracı suda
veya karda çalıştırmayın. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. При контакті електричних елементів із водою поверхня може нагріватися та спричиняти
опіки. Не грайте з машинкою у воді або снігу. • ATENŢIE: Suprafeţele pot deveni fierbinţi și pot cauza arsuri dacă electronicele se udă. Nu
folosiţi vehiculul prin apă sau zăpadă. •
.        .           :ﺮﻳﺬﺤﺗ
1. Unscrew the battery cover with a Phillips head
screwdriver (not included).
2. Vehicle requires 4 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries. Install
with polarity (+/-) as shown inside the battery
compartment.
3. Replace battery cover and tighten screw.
For best performance use regular or high-performance
alkaline batteries (where disposable batteries are called
for). If your vehicle is supplied with standard
(carbon-zinc) batteries for initial use and/or
demonstration purposes, we recommend replacing them
with alkaline batteries when necessary. Battery life may
vary depending on battery brand.
When the vehicle starts to lose power, it may lose
functionality or performance. It’s time for fresh
batteries. The vehicle’s running time may change
depending on your driving style.
Radio interference can affect the vehicle's performance.
Interference can be caused by other R/C vehicles
running on the same frequency, electrical wires, large
buildings or CB radios. Try to stay away from these!
Point the transmitter up - not down toward the vehicle.
If the vehicle gets too far away, it won’t work properly.
Don't drive the vehicle in sand or through water or
snow. If the vehicle does get wet, wipe it with a towel
and allow to dry completely overnight.
Don’t store the vehicle near heat or in direct sunlight.
Always turn the vehicle's power OFF and remove all
batteries for storage.
If the vehicle malfunctions, turn the vehicle's power
OFF and ON again. If the transmitter malfunctions,
remove and reinstall all batteries in the transmitter.
These should reset the vehicle and transmitter and let
you resume normal operation.
Ford Motor Company Trademarks and
Trade Dress used under license to Mattel,Inc.
Le design Ford Motor Company et les logos
afférents sont utilisées sous licence par Mattel, Inc.
Marche avant / Marche arrière
Gauche / Droite
Couvercle du compartiment à piles
MARCHE (I) /ARRÊT (0)
Bouton de direction - Réglez-le, si nécessaire, pour
que le véhicule maintienne une trajectoire droite.
Tube à antenne
2. INSTALLATION DES PILES
3. FONCTIONNEMENT
Véhicule
Télécommande
MARCHE AVANT
MARCHE ARRIÈRE
MARCHE AVANT GAUCHE OU DROITE
MARCHE ARRIÈRE GAUCHE OU DROITE
Remarque sur la performance des piles :
1. CONTENU/CARACTÉRISTIQUES
4. CONSEILS DE JEU
1
2
3
4
5
6
Le véhicule fonctionne avec 4 piles alcalines AA (LR6) de
1,5 V et la télécommande avec 2 piles alcalines AA (LR6) de
1,5 V. Piles non fournies.
1. Retirez le couvercle des piles.
2. La télécommande fonctionne avec 2 piles alcalines AA
(LR6) de 1,5 V. Installez les piles en respectant les
polarités (+/-) indiquées à l’intérieur du compartiment.
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles puis
poussez pour le fermer.
REMARQUE : Une fois les piles installées, la
télécommande sera toujours sous tension et elle
fonctionnera automatiquement quand le joueur
l’utilisera.
(Télécommande et véhicule)
A. Insérez le câble de
l’antenne flexible
dans le tube à
antenne et insérez
fermement l’extrémité
du tube dans le trou
de la télécommande.
Faites un nœud à
l’extrémité de
l’antenne flexible pour
maintenir le tube en
place.
B.
N’insérez pas l’antenne dans une prise.
5. INFORMATIONS CONSOMMATEURS
Note aux adultes : lisez les instructions d’utilisation et les
règles de sécurité avec votre enfant afin de vous assurer
qu’il joue en toute sécurité.
6. CONSEILS DE SÉCURITÉ
NE JAMAIS faire rouler le véhicule dans la rue. La rue est
réservée aux vraies voitures.
Ne PAS essayer d’attraper le véhicule en mouvement.
Tenir les doigts, les cheveux et les vêtements éloignés
des pneus et des moyeux lorsque le véhicule est en
MARCHE.
La surveillance d’un adulte est recommandée lors de
l’utilisation de ce véhicule.
Pour éviter une mise en marche accidentelle, retirer
toutes les piles quand le véhicule n’est pas utilisé.
1. Dévissez le couvercle du compartiment à piles avec un
tournevis cruciforme (non fourni).
2. Le véhicule fonctionne avec 4 piles alcalines AA (LR6) de
1,5 V. Installez les piles en respectant les polarités (+/-)
indiquées à l’intérieur du compartiment.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles et
resserrez la vis.
Pour des performances optimales, utilisez des piles alcalines
classiques ou hautes performances (lorsque le produit
fonctionne avec des piles jetables). Si des piles standard
(carbone-zinc) sont fournies avec le véhicule pour permettre
de l’utiliser immédiatement et/ou pour l’essayer en magasin, il
est recommandé de les remplacer par des piles alcalines au
moment voulu. La durée de vie des piles peut varier selon les
marques.
Lorsque le véhicule commence à perdre de sa puissance, il
peut perdre certaines fonctions et devenir moins
performant. C’est qu’il est peut-être temps de changer les
piles. L’autonomie du véhicule peut varier selon le style de
conduite.
Les interférences radio peuvent nuire au fonctionnement du
véhicule. Les interférences peuvent être provoquées par
l’utilisation sur la même fréquence d’autres véhicules
radiocommandés, la proximité de fils électriques, de grands
immeubles ou de radios CB. Il est recommandé de se tenir
éloigné de ces sources de perturbations.
L’antenne de la télécommande doit être orientée vers le
haut, et non pas vers le bas, en direction du véhicule. Le
véhicule ne fonctionnera pas correctement s’il s’éloigne
trop.
Ne pas faire rouler le véhicule dans le sable ou sur des
surfaces mouillées ou enneigées. En cas de contact avec de
l’eau, essuyez avec une serviette et laissez sécher toute une
nuit.
Ne rangez pas le véhicule près d’une source de chaleur ou
en plein soleil. Placez toujours le bouton en position ARRÊT
et retirez toutes les piles avant de ranger le jouet.
Si le véhicule ne fonctionne pas correctement, éteignez-le
puis rallumez-le. Si la télécommande ne fonctionne pas
correctement, retirez et réinstallez toutes les piles de
celle-ci. Cela devrait réinitialiser le véhicule et la
télécommande et permettre de rejouer normalement.
Vorwärts / Rückwärts
Links / Rechts
Batteriefachabdeckung
EIN (I) / AUS (0)
Lenkungsjustierungsknopf – Gegebenenfalls
einstellen, damit das Fahrzeug geradeaus fährt.
Antennenrohr
2. BATTERIE-EINBAU
3. BETRIEB
Fahrzeug
Fernsteuerung
VORWÄRTS
RÜCKWÄRTS
VORWÄRTS NACH LINKS ODER RECHTS
RÜCKWÄRTS NACH LINKS ODER RECHTS
Hinweis zur Batterieleistung:
1. INHALT/FUNKTIONEN
4. KURZE HINWEISE
5. VERBRAUCHERINFORMATION
1
2
3
4
5
6
4 Alkali-Batterien AA (LR6) 1,5 V für das Fahrzeug und 2
Alkali-Batterien (LR6) 1,5 V für die Fernsteuerung
erforderlich. Batterien nicht enthalten.
1. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
2. Für die Fernsteuerung sind zwei Alkali-Batterien AA
(LR6) 1,5 V erforderlich. Die Batterien in die im
Batteriefach angegebene Polrichtung (+/-) einlegen.
3. Die Abdeckung wieder einsetzen und zuklappen.
HINWEIS: Sind die Batterien eingelegt, ist die
Fernsteuerung immer „AN“ und funktionsbereit.
(Fernsteuerung & Fahrzeug)
A. Den flexiblen
Antennendraht durch
das Antennenrohr
schieben und das
Ende des Rohrs dann
fest in die Öffnung
der Fernsteuerung
stecken.
Einen Knoten in das
Ende des flexiblen
Antennendrahts
machen, um das Rohr
in seiner Position zu
halten.
B.
Hinweis an Erwachsene: Damit Ihr Kind sicher spielt und
Freude am Produkt hat, lesen Sie die Anleitung und diese
Sicherheitsregeln bitte mit Ihrem Kind gemeinsam durch.
6. SICHERHEITSHINWEISE
Das Fahrzeug NIEMALS auf Straßen fahren lassen. Straßen
sind nur für echte Fahrzeuge da!
Das Fahrzeug NIEMALS hochnehmen, solange es noch in
Bewegung ist.
Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe der Räder
bringen, während das Fahrzeug EINGESCHALTET ist.
Die Aufsicht eines Erwachsenen ist empfehlenswert, wenn mit
dem Fahrzeug gespielt wird.
Die Batterien herausnehmen, wenn nicht gespielt wird, um
unbeabsichtigtes Fahren zu vermeiden.
1. Die Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
aufschrauben und beiseitelegen.
2. Für das Fahrzeug sind 4 Alkali-Batterien AA (LR6) 1,5 V
erforderlich. Die Batterien in die im Batteriefach
angegebene Polrichtung (+/-) einlegen.
3. Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube
festziehen.
Für optimale Leistung und längere Lebensdauer normale oder
extra leistungsstarke Alkali-Batterien verwenden (wo Batterien,
die ordnungsgemäß entsorgt werden müssen, erforderlich
sind). Ist das Fahrzeug für den ersten Gebrauch oder zu
Vorführzwecken mit Standardbatterien ausgestattet
(Kohle-Zinkbatterien), empfehlen wir, diese Batterien, wenn
nötig, mit Alkali-Batterien zu ersetzen. Die Lebensdauer der
Batterien hängt vom Batterietyp ab.
Wird die Energiezufuhr geringer, kann es sein, dass das
Fahrzeug einige seiner Funktionen nicht mehr ausführen
kann. Dann müssen die Batterien ausgewechselt werden. Je
nach Fahrstil kann die Laufzeit des Fahrzeugs variieren.
Die Leistung des Fahrzeugs kann durch Funkstörungen
beeinträchtigt sein. Störungen können durch andere R/C
Fahrzeuge verursacht werden, die auf derselben Frequenz
betrieben werden, oder auch durch den Betrieb in der Nähe
von Hochspannungsmasten, stahlverstärkten Betonbauten
oder durch vorbeifahrende Autos mit CB Funk. Diese
Störquellen sollten vermieden werden!
Für optimale Fahrleistung die Antenne der Fernsteuerung
aufrecht halten und nicht auf das ferngesteuerte Fahrzeug
zeigen lassen. Entfernt sich das Fahrzeug zu weit von der
Fernsteuerung, wird die Sendeleistung schwächer und das
Fahrzeug reagiert nicht mehr richtig.
Das Fahrzeug nicht über Sand, durch Wasser oder Schnee
fahren lassen. Sollte das Fahrzeug nass werden, dieses mit
einem Tuch trocken wischen und vor erneutem Gebrauch
vollständig trocknen lassen.
Das Fahrzeug nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in
direktem Sonnenlicht aufbewahren. Das Fahrzeug zum
Aufbewahren immer AUSSCHALTEN (AUS) und die Batterien
herausnehmen.
Funktioniert das Fahrzeug nicht richtig, das Produkt bitte
AUS- und wieder EINSCHALTEN. Funktioniert die
Fernsteuerung nicht richtig, alle Batterien aus der
Fernsteuerung entnehmen und wieder einsetzen. Dieses setzt
das Fahrzeug und die Fernsteuerung zurück und lässt die
normale Bedienung wieder zu.
Avanti / Retromarcia
Sinistra / Destra
Sportello scomparto pile
ON (I)/OFF (0)
Tasto di regolazione dello sterzo: regola, se
necessario, per far andare il veicolo diritto.
Tubo antenna
2. INSERIMENTO DELLE PILE
3. ATTIVAZIONE
Veicolo
Trasmettitore
AVANTI
RETROMARCIA
AVANTI A SINISTRA O DESTRA
RETROMARCIA A SINISTRA O DESTRA
Nota per un uso ottimale delle pile:
1. CONTENUTO/FUNZIONI
4. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
5. INFORMAZIONI PER L'ACQUIRENTE
1
2
3
4
5
6
Richiede 4 pile alcaline formato stilo AA (LR6) da 1,5 V per
il veicolo e 2 pile alcaline formato stilo AA da 1,5 V per il
trasmettitore. Le pile non sono incluse.
1. Rimuovere lo sportello.
2. Il trasmettitore richiede 2 pile alcaline formato stilo AA
(LR6) da 1,5 V. Inserire le pile con le polarità (+/-)
direzionate come indicato all'interno dell'apposito
scomparto.
3. Rimettere lo sportello e stringere la vite.
NOTA: una volta inserite le pile, il trasmettitore
resterà sempre acceso e si attiverà
automaticamente nel momento in cui viene usato.
(Trasmettitore e veicolo)
A. Inserire l'antenna
flessibile nel tubicino,
poi inserire
l'estremità del
tubicino nel foro del
trasmettitore.
Fare un nodo
sull'estremità
dell'antenna flessibile
per bloccare in
posizione il tubicino.
B.
Nota per gli adulti: per un gioco sicuro e divertente,
rileggere le istruzioni d'uso e le norme di sicurezza con
il bambino.
6. CONSIGLI PER LA SICUREZZA
Non guidare MAI il veicolo sulle strade! Sono per le
macchine vere!
NON sollevare il veicolo mentre è ancora in moto.
Tenere le dita, i capelli e ogni parte dei vestiti lontano
dalle ruote quando il veicolo è acceso.
Si consiglia la supervisione di un adulto quando il
veicolo è in uso.
Per evitare l'azionamento accidentale, estrarre tutte le
pile quando il giocattolo non è in uso.
1. Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella (non incluso).
2. Il veicolo richiede 4 pile alcaline formato stilo AA (LR6)
da 1,5 V. Inserire le pile con le polarità (+/-) direzionate
come indicato all'interno dell'apposito scomparto.
3. Rimettere lo sportello e stringere la vite.
Per un funzionamento ottimale, usare pile normali o
alcaline ad alte prestazioni (se sono richieste pile usa e
getta). Se il veicolo fosse dotato di pile standard
(zinco-carbone) per l'uso iniziale e/o la dimostrazione,
consigliamo di sostituirle con pile alcaline. La durata delle
pile può variare in base alla marca.
Quando il veicolo inizia a perdere potenza, anche le
funzioni e le prestazioni ne risentiranno. È ora di
sostituire le pile. La durata della carica del veicolo può
variare in base allo stile di guida.
Le interferenze radio possono influenzare le prestazioni
del veicolo. Le interferenze possono essere causate da
altri veicoli R/C utilizzati sulla stessa frequenza, cavi
elettrici, grandi edifici o radio CB. Tenere il veicolo
lontano da questi dispositivi!
Tenere l'antenna puntata verso l'alto, non in basso
verso il veicolo. Se il veicolo dovesse allontanarsi
eccessivamente, non funzionerà in modo ottimale.
Non guidare il veicolo su sabbia, acqua o neve. Se il
veicolo dovesse bagnarsi, passarlo con un panno e
lasciarlo asciugare completamente.
Non riporre il veicolo vicino alle fonti di calore o alla
luce solare diretta. Spostare sempre tutti gli interruttori
su OFF ed estrarre tutte le pile prima di riporre il
giocattolo.
Spegnere e riaccendere il veicolo nel caso in cui non
dovesse funzionare correttamente. Se il trasmettitore
non dovesse funzionare correttamente, rimuovere e
reinserire tutte le pile nel trasmettitore. In questo modo
il veicolo dovrebbe resettarsi e riprendere a funzionare
correttamente.
Vooruit / Achteruit
Links / Rechts
Batterijklepje
AAN(I) / UIT(0)
Stuuraanpassing - Pas aan, indien nodig, om het
voertuig recht te laten rijden.
Antennebuis
2. HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
3. BEDIENING
Voertuig
Afstandsbediening
VOORUIT
ACHTERUIT
VOORUIT LINKS OF RECHTS
ACHTERUIT LINKS OF RECHTS
Batterijprestaties:
1. INHOUD/KENMERKEN
4. TIPS
5. CONSUMENTENINFORMATIE
1
2
3
4
5
6
Vereist 4 AA (LR6) 1,5 V alkalinebatterijen voor het voertuig
en 2 AA (LR6) 1,5 V alkalinebatterijen voor de zender.
Batterijen niet inbegrepen.
1. Verwijder het batterijklepje.
2. De zender vereist 2 AA (LR6) 1,5 V alkalinebatterijen.
Plaats de batterijen in de batterijhouder met de plus- en
minpolen zoals aangegeven.
3. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en duw dicht.
NB: Nadat je de batterijen hebt geplaatst, staat de
zender altijd 'AAN'. Je hoeft 'm dus niet eerst aan
te zetten als je hem wilt gaan gebruiken.
(Afstandsbediening & Voertuig)
A. Steek de flexibele
antennedraad door de
antennebuis en steek
vervolgens het
uiteinde van de buis
stevig in het gat van
de zender.
Leg een knoop aan
het uiteinde van de
flexibele antenne-
draad om de buis op
zijn plaats te houden.
B.
Voor de volwassenen: Neem samen met je kind de
gebruiksaanwijzing en deze algemene veiligheidstips door,
zodat je kind veilig en met plezier met dit speelgoed kan
spelen.
6. VEILIGHEIDSTIPS
NOOIT mee op straat spelen! Daar rijdt het echte
verkeer!
Voertuig NIET oppakken terwijl het rijdt.
Houd vingers, haar en losse kleding uit de buurt van de
banden en de wielnaven wanneer het voertuig is
ingeschakeld.
Wij adviseren toezicht van een volwassene wanneer er
met dit voertuig wordt gespeeld.
Om te voorkomen dat het voertuig per ongeluk wordt
gestart, alle batterijen eruit halen wanneer het niet wordt
gebruikt.
1. Schroef het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
2. Voertuig vereist 4 AA (LR6) 1,5 V alkalinebatterijen.
Plaats de batterijen in de batterijhouder met de plus- en
minpolen zoals aangegeven.
3. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroef vast.
Bij gebruik van niet-oplaadbare batterijen adviseren wij om
gewone of high-performance alkalinebatterijen te gebruiken;
deze leveren de beste prestaties. Als je voertuig is uitgerust
met standaard (koolstof-zink) batterijen (voor het eerste
gebruik en/of om te laten zien hoe het werkt), adviseren wij
om deze batterijen wanneer nodig te vervangen door
alkalinebatterijen. De levensduur van een batterij is mede
afhankelijk van het merk.
Wanneer het voertuig vermogen begint te verliezen, kan het
minder goed gaan rijden of kunnen er functies uitvallen. Het
is dan tijd om de batterijen te vervangen. De looptijd van je
voertuig is mede afhankelijk van je rijstijl.
Radio-interferentie kan invloed hebben op hoe goed je
voertuig rijdt. Storing kan worden veroorzaakt door een
ander voertuig met afstandsbediening dat op dezelfde
frequentie werkt, of door hoogspanningskabels, hoge
gebouwen of zendapparatuur. Indien mogelijk hierbij uit de
buurt blijven!
Richt de zender omhoog - niet omlaag naar het voertuig.
Als het voertuig te ver van de afstandsbediening vandaan
komt, werkt het minder goed.
Rij niet met het voertuig door zand, water of sneeuw. Als
het voertuig nat wordt, maak het dan droog met een
handdoek en laat het een nachtje goed drogen.
Het voertuig niet opbergen in de buurt van een warmtebron
of in rechtstreeks zonlicht. • Vóór het opbergen het voertuig
altijd UIT zetten en alle batterijen verwijderen.
Als het voertuig niet goed meer werkt, moet je het even UIT
en weer AAN zetten. Als de zender niet goed meer werkt,
verwijder dan alle batterijen en plaats ze terug in de zender.
Dit zou het voertuig en de zender moeten resetten zodat
alles weer normaal werkt.
Marcha adelante/marcha atrás
Derecha/izquierda
Tapa del compartimento de las pilas
ENCENDIDO (I) / APAGADO (0)
Regulador de dirección: ajusta la dirección si el coche
no va recto.
Tubo de antena
2. COLOCACIÓN DE LAS PILAS
3. FUNCIONAMIENTO
Vehículo
Transmisor
ADELANTE
ATRÁS
ADELANTE GIRANDO A LA DERECHA O LA IZQUIERDA
ATRÁS GIRANDO A LA DERECHA O LA IZQUIERDA
Nota sobre la duración de las pilas:
1. CONTENIDO / CARACTERÍSTICAS
4. CONSEJOS DE JUEGO
5. INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
1
2
3
4
5
6
Funciona con 4 pilas alcalinas AA/LR6 de 1,5 V para el
vehículo y 2 pilas alcalinas AA/LR6 de 1,5 V para el
transmisor. Pilas no incluidas.
1. Quita la tapa del compartimento de las pilas.
2. El transmisor funciona con 2 pilas alcalinas AA/LR6 de
1,5 V. Coloca las pilas según la polaridad (+/-) indicada
en el interior del compartimento.
3. Vuelve a cerrar el compartimento, apretando bien la tapa.
NOTA: Una vez colocadas las pilas, el transmisor
siempre estará ENCENDIDO y funcionará
automáticamente cuando se vaya a utilizar.
(Transmisor y vehículo)
A. Introduce el cable de
la antena por el tubo
y encaja el tubo en el
agujero del
transmisor.
Anuda el extremo del
cable para que el tubo
quede fijado y no se
mueva.
B.
Atención padres: Para asegurarse de que el niño utiliza este
juguete de manera correcta y para prevenir accidentes, se
recomienda que un adulto le explique las instrucciones de
funcionamiento y las reglas generales de seguridad.
6. CONSEJOS DE SEGURIDAD
El vehículo no debe utilizarse NUNCA en la calle. Las calles
son solo para los vehículos de verdad.
El vehículo NO debe cogerse mientras esté en movimiento.
Cuando el vehículo esté encendido, se deben mantener los
dedos, el cabello y la ropa holgada alejados de las ruedas.
Recomendamos que un adulto vigile al niño mientras
juega con este vehículo.
Para evitar posibles accidentes, recomendamos retirar
todas las pilas mientras no se juegue con el vehículo.
1. Es necesario desatornillar la tapa del compartimento de
las pilas con un destornillador de estrella (no incluido).
2. El vehículo funciona con 4 pilas alcalinas AA/LR6 de 1,5
V. Coloca las pilas según la polaridad (+/-) indicada en el
interior del compartimento.
3. Coloca la tapa del compartimento y atorníllala.
Para un mejor funcionamiento del juguete, deben usarse pilas
alcalinas normales o de alto rendimiento. Si el juguete incluye
pilas estándar (carbono-zinc) para su uso inicial o para la
demostración del juguete en la tienda, recomendamos
sustituirlas por pilas alcalinas cuando sea necesario. La
duración de las pilas varía según la marca.
Cuando el vehículo empieza a perder potencia, sus funciones
y rendimiento disminuyen. Cambia las pilas del juguete. El
tiempo de funcionamiento del vehículo puede variar según la
manera de conducir.
Las interferencias de radio podrían afectar el funcionamiento
del vehículo. Estas pueden deberse a la presencia de otro
vehículo teledirigido que opere en la misma frecuencia, a
cables de alta tensión, a grandes edificios o a frecuencias de
radioaficionado. La mejor solución es elegir otro lugar para
jugar con este juguete.
Para que el vehículo funcione mejor, mantén la antena
siempre en posición vertical y no hacia el vehículo. Si el
vehículo se aleja demasiado, la señal se debilitará y no
funcionará correctamente.
No juegues con el vehículo en arena, agua o nieve. Si el
vehículo se moja, pásale una toalla y déjalo secar por
completo durante una noche.
El vehículo no debe guardarse cerca de fuentes de calor ni en
lugares donde esté expuesto a la luz directa del sol. Apaga
siempre el interruptor del vehículo y retira las pilas antes de
guardarlo.
Si el vehículo no funciona correctamente, recomendamos
apagarlo y volverlo a encender. Si el transmisor no funciona
correctamente, recomendamos retirar y volver a instalar
todas las pilas. De este modo, se reinician el vehículo y el
transmisor para que vuelvan a su funcionamiento normal.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Frente/Trás
Esquerda/Direita
Tampa do compartimento das pilhas
LIGADO (I)/DESLIGADO (0)
Ajuste da direção – ajustar, se necessário, para o
veículo andar em linha reta.
Tubo da antena
2. INSTALAÇÃO DAS PILHAS
3. FUNCIONAMENTO
Comando
FRENTE
TRÁS
EM FRENTE PARA A ESQUERDA OU PARA A DIREITA
PARA TRÁS PARA A ESQUERDA OU PARA A DIREITA
Informações sobre as pilhas:
1. CONTEÚDO/CARACTERÍSTICAS
4. DICAS RÁPIDAS
5. CONSUMER INFORMATION
1
2
3
4
5
6
O veículo funciona com 4 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V e o
comando funciona com 2 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V.
Pilhas não incluídas.
1. Retirar a tampa do compartimento das pilhas.
2. O comando funciona com 2 pilhas AA (LR6) alcalinas de
1,5 V. Instalar as pilhas respeitando a posição das
polaridades (+/-) apresentada no interior do compartimento
das pilhas.
3. Voltar a colocar a tampa do compartimento e pressionar
para fechar.
ATENÇÃO: depois de as pilhas serem instaladas,
o comando estará sempre ligado e funcionará
assim que premir um botão.
(Comando e veículo)
A. Inserir o fio flexível
da antena através do
tubo da antena e, em
seguida, inserir a
extremidade do tubo
com firmeza no
orifício do comando.
Dar um nó na
extremidade do fio
flexível da antena
para manter o tubo
fixo.
B.
Note to Adults: To ensure that the child’s play is both safe
and fun, please review all operating instructions and safety
rules with your child.
6. DICAS DE SEGURANÇA
NÃO conduzir o veículo nas estradas! As estradas
destinam-se a carros de verdade!
NÃO apanhar o veículo enquanto este está em
movimento.
Manter os dedos, o cabelo e a roupa afastados dos
pneus e dos eixos das rodas quando o veículo estiver
ligado.
Recomendamos a supervisão de um adulto quando o
veículo está em funcionamento.
Para evitar o acionamento inadvertido, remover todas as
pilhas quando o veículo não está a ser usado.
Veículo
1. Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com
uma chave de fendas Phillips (não incluída).
2. O veículo funciona com 4 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V.
Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades (+/-)
apresentada no interior do compartimento das pilhas.
3. Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e
aparafusar.
Para um melhor funcionamento, usar pilhas alcalinas normais
ou de alto desempenho (se se tratar de pilhas substituíveis).
Se o veículo incluir pilhas standard (carbono-zinco) para
utilização inicial e/ou efeitos de demonstração,
recomendamos que as pilhas sejam substituídas por pilhas
alcalinas quando necessário. A duração das pilhas pode
depender da marca.
Quando o veículo começar a perder potência, pode perder
algumas das suas funcionalidades ou desempenho. Estará
na altura de substituir as pilhas. O tempo de funcionamento
do veículo pode variar dependendo do estilo de condução.
A interferência de rádio pode afetar o bom funcionamento
do veículo. A interferência pode ser causada por outros
veículos telecomandados a funcionar na mesma frequência,
cabos elétricos, edifícios altos ou rádios BC. Brincar longe
destas interferências!
Direcionar a antena do comando para cima, e não em
direção ao veículo. Se o veículo se afastar demasiado do
local onde está a ser comandado, deixa de funcionar
corretamente.
Não conduzir em areia, água ou neve. Se o veículo se
molhar, limpá-lo com uma toalha e deixá-lo secar bem
durante a noite.
Não guardar o veículo perto de fontes de calor intenso ou
luz solar direta. Para guardar, desligar sempre o veículo e
remover as pilhas do compartimento das pilhas.
Se o veículo não funcionar corretamente, desligá-lo e voltar
a ligar. Se o comando não funcionar corretamente, remover
e voltar a instalar todas as pilhas do comando. Este
procedimento deverá repor o veículo e o comando e
permitir retomar o funcionamento normal.
Framåt / Bakåt
Vänster / Höger
Batterifackslucka
PÅ(I)/AV(0)
Styrjusteringsknapp – Justera, vid behov, för att få
fordonet att köra rakt.
Antennrör
2. BATTERIINSTALLATION
3. ANVÄNDNING
Fordon
Styrenhet
FRAMÅT
BAKÅT
FRAMÅT VÄNSTER ELLER HÖGER
BAKÅT ÅT VÄNSTER ELLER HÖGER
Att observera om batteriprestanda:
1. INNEHÅLL/FUNKTIONER
4. SNABBTIPS
5. KONSUMENTINFORMATION
1
2
3
4
5
6
Kräver 4 alkaliska AA-batterier (LR6, 1,5 V) för fordonet och
2 alkaliska AA-batterier (LR6, 1,5 V) för kontrollen. Batterier
ingår ej.
1. Ta bort batteriluckan.
2. Styrenheten kräver 2 alkaliska AA-batterier (LR6, 1,5 V).
Sätt i batterierna i batterifacket åt det håll (+/-) som visas
inne i facket.
3. Sätt tillbaka batterilocket och skjut det åt sidan för att
stänga.
OBS: När du har satt i batterier, är fjärrkontrollen
alltid PÅ och fungerar automatiskt så fort du
använder den.
(Kontroll och fordon)
A. Skjut in den rörliga
antennen i
antennröret och sätt
sedan in antennrörets
ände i hålet på
fjärrkontrollen.
Knyt en knut på
antennens ände för
att hålla antennröret
på plats.
B.
Meddelande till vuxna: Om du går igenom
bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna tillsammans
med barnen, blir deras lek både rolig och säker.
6. SÄKERHETSTIPS
Kör ALDRIG med fordonet på gatan! Gatan är till för
riktiga fordon!
Lyft INTE upp ett fordon i rörelse.
Om fordonets strömbrytare är PÅ, måste man se till
att hålla fingrar, hår och lösa kläder borta från däck
och hjulnav.
Vi rekommenderar att leksaken används under
vuxens överinseende.
När leksaken inte används, ta ut alla batterier så att
den inte startar av misstag.
1. Skruva loss batteriluckan med en stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
2. Fordonet kräver 4 alkaliska AA-batterier (LR6, 1,5 V). Sätt
i batterierna i batterifacket åt det håll (+/-) som visas inne
i facket.
3. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven.
Använd vanliga alkaliska batterier, eller sådana med höga
prestanda, för bästa prestanda [där icke laddningsbara
batterier krävs]. Om produkten är utrustad med
standardbatterier (kol-zink) för initial användning och/eller
demonstrationssyfte rekommenderar vi att de ersätts med
alkaliska batterier. Batteriernas livslängd kan variera beroende
på märket.
När batterierna börjar bli svaga kan fordonet fungera
sämre. Det är dags att byta batterier. Fordonets körtid
kan variera beroende på hur du kör.
Radiostörningar kan påverka fordonets körning.
Interferens kan orsakas av andra radiostyrda fordon
som kör på samma frekvens, elektriska ledningar, stora
byggnader eller kommunikationsradioapparater. Försök
att hålla avstånd till dessa enheter!
Rikta fjärrkontrollen uppåt – inte nedåt mot fordonet.
Om fordonet hamnar för långt bort fungerar det inte
korrekt.
Kör inte med fordonet i sand eller genom vatten eller
snö. Om fordonet blir blött bör du torka det med en
handduk och låta det torka helt över natten.
Förvara inte fordonet nära värmekällor eller i direkt
solljus. Stäng alltid AV strömbrytaren på fordonet och
ta ut samtliga batterier före förvaring.
Om fordonet fungerar felaktigt, stäng AV det och sätt
PÅ det igen. Om fjärrkontrollen inte fungerar som den
ska, ta ur och sätt tillbaka alla batterier. Detta bör
återställa fordonet och fjärrkontrollen och du bör kunna
fortsätta som vanligt.
Eteenpäin/Taaksepäin
Vasemmalle/Oikealle
Paristokotelon kansi
PÄÄLLÄ (I) / POISSA PÄÄLTÄ (0)
Ohjaussäädin – säädä tarpeen mukaan niin, että
ajoneuvo kulkee suoraan.
Antenniputki
2. PARISTOJEN ASENNUS
3. KÄYTTÖ
Ajoneuvo
Kauko-ohjain
ETEENPÄIN
TAAKSEPÄIN
ETEENPÄIN VASEMMALLE TAI OIKEALLE
TAAKSEPÄIN VASEMMALLE TAI OIKEALLE
Paristojen ja akkujen kesto:
1. SISÄLTÖ JA OMINAISUUDET
4. PIKAVINKKEJÄ
5. TIETOA KULUTTAJILLE
1
2
3
4
5
6
Ajoneuvoon tarvitaan neljä 1,5 V:n AA(LR6)- alkaliparistoa ja
kauko-ohjaimeen kaksi 1,5 V:n AA(LR6)-alkaliparistoa.
Paristoja ei ole mukana pakkauksessa.
1. Irrota paristokotelon kansi.
2. Kauko-ohjaimeen tarvitaan kaksi 1,5 V:n AA(LR6)-alkali-
paristoa. Aseta paristot paristokoteloon merkkien (+/-)
mukaisesti.
3. Pane kotelon kansi takaisin paikalleen ja paina kiinni.
HUOM.: Kun paristot ovat paikallaan,
kauko-ohjain on aina päällä ja käyttövalmis.
(kauko-ohjain ja ajoneuvo)
A. Pujota taipuisa
antennijohto
antenniputken läpi ja
aseta sitten putken
pää tukevasti
kauko-ohjaimen
koloon.
Tee taipuisan
antennijohdon päähän
solmu, niin että putki
pysyy paikallaan.
B.
Huomautus aikuisille: Varmista turvallinen ja hauska
leikki käymällä kaikki käyttö- ja turvallisuusohjeet läpi
lapsen kanssa.
6. TURVAVINKKEJÄ
Älä KOSKAAN aja tällä ajoneuvolla kadulla! Kadut
ovat oikeita autoja varten.
ÄLÄ nosta liikkuvaa ajoneuvoa käteen.
Pidä sormet, hiukset ja löysät vaatteet poissa
renkaiden ja niiden napojen lähettyviltä, kun ajoneuvo
on käynnissä.
Ajoneuvoa suositellaan käytettäväksi aikuisen
valvonnassa.
Jottei ajoneuvo käynnistyisi vahingossa, irrota
paristot ja akut, kun se ei ole käytössä.
1. Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana
pakkauksessa).
2. Ajoneuvoon tarvitaan neljä 1,5 V:n AA(LR6)-alkaliparis-
toa. Aseta paristot paristokoteloon merkkien (+/-)
mukaisesti.
3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä
ruuvi.
Suosittelemme tavallisia tai pitkäkestoisia alkaliparistoja
(kun on kyse kertakäyttöparistoista). Jos ajoneuvossa on
ostettaessa tai kokeilua varten tavalliset paristot, vaihda
niiden tyhjentyessä tilalle alkaliparistot. Erimerkkisten
paristojen kesto vaihtelee.
Kun virta alkaa olla vähissä, ajoneuvo ja sen toiminnot
hidastuvat. Tarvitaan uudet paristot / täydet akut.
Ajoaika voi riippua ajotavasta.
Radiohäiriöt voivat vaikuttaa ajoneuvon toimintaan.
Häiriöitä voivat aiheuttaa muut samalla taajuudella
toimivat radio-ohjattavat ajoneuvot, sähköjohdot, suuret
rakennukset tai radiopuhelimet. Yritä pysyä poissa
niiden lähettyviltä.
Osoita kauko-ohjain ylös – ei alas ajoneuvoa kohti. Jos
ajoneuvo joutuu liian kauas, kauko-ohjaus ei toimi
kunnolla.
Älä aja ajoneuvolla hiekassa, vedessä tai lumessa. Jos
ajoneuvo kastuu, pyyhi se ja anna sen kuivua kunnolla
yön yli.
Älä säilytä ajoneuvoa kuumassa äläkä suorassa
auringonpaisteessa. Katkaise virta aina virtakytkimestä
ja irrota paristot säilytystä varten.
Jos ajoneuvon toiminnassa on häiriöitä, katkaise virta ja
kytke se takaisin. Jos kauko-ohjaimen toiminnassa on
häiriöitä, poista sen paristot ja asenna ne takaisin.
Ajoneuvo ja kauko-ohjain palaavat alkutilaan ja pystyt
taas käyttämään niitä normaalisti.
Den Draht nicht in Steckdosen stecken. Non inserire il cavo nelle prese. Steek de draad niet in een stopcontact.
No introduzcas el cable en tomas de corriente. Não inserir o fio em tomadas. För inte in kabeln i uttagen Älä työnnä johtoa pistorasiaan.
Model No. : GVL10
HVIN: GVL11T
HVIN: GVL11R
Model No. : GVL11
Kør fremad/tilbage
Venstre/højre
Batteridæksel
TÆNDT (I)/SLUKKET (0)
Justering af styretøj – justeres om nødvendigt, så
køretøjet kører ligeud.
Antennerør
2. ISÆTNING AF BATTERIER
3. BETJENING
Bil
Sender
FREMAD
TILBAGE
FREM TIL VENSTRE ELLER HØJRE
TILBAGE TIL VENSTRE ELLER HØJRE
Bemærk vedrørende batteriernes ydeevne:
1. INDHOLD/FUNKTIONER
4. HURTIGE TIPS
5. FORBRUGEROPLYSNINGER
1
2
3
4
5
6
Der skal bruges 4 alkaliske 1,5 V AA-batterier (LR6) til bilen
og 2 alkaliske 1,5 V AA-batterier (LR6) til senderen.
Batterier medfølger ikke.
1. Tag batteridækslet af.
2. Senderen bruger 2 alkaliske 1,5 V AA-batterier (LR6).
Sæt dem i batterirummet som vist (+/-).
3. Sæt batteridækslet på igen, og skub det på plads.
BEMÆRK: Når batterierne er sat i, vil senderen
altid være "TÆNDT" og vil fungere automatisk,
det øjeblik du bruger den.
(Sender og køretøj)
A. Indfør den fleksible
antenneledning i
antennerøret, og sæt
derefter røret fast i
senderens hul.
Bind en knude i enden
af den fleksible
antenneledning, så
røret holdes på plads.
B.
Til de voksne: For at sikre at legen både er sikker og sjov
for barnet, skal du gennemgå alle brugsanvisninger og
sikkerhedsregler sammen med barnet.
6. SIKKERHEDSREGLER
Brug ALDRIG bilen på gader! Gader er kun beregnet
til rigtige biler!
Tag IKKE bilen op, mens den er i bevægelse.
Hold fingre, hår og løst tøj væk fra dæk og hjulnav,
mens bilen er tændt.
Det anbefales, at bilen kun bruges under opsyn af en
voksen.
Fjern alle batterier, når bilen ikke bruges, for at undgå
at den starter ved et uheld.
1. Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskru-
etrækker (medfølger ikke).
2. Bilen skal bruge 4 alkaliske 1,5 V AA-batterier (LR6). Sæt
dem i batterirummet som vist (+/-).
3. Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
Produktet fungerer bedst, hvis der bruges almindelige
eller højtydende alkaliske batterier (hvor der er brug for
engangsbatterier). Hvis bilen leveres med standard
(kul-zink) batterier til indledende brug og/eller
demonstration, anbefaler vi at udskifte dem med alkaliske
batterier, når det er påkrævet. Batteriernes levetid kan
variere afhængigt af mærke.
Når bilen begynder at mangle strøm, kan det miste
funktionalitet eller driftsevne. Så er det tid til at udskifte
batterierne. Bilens driftstid kan variere og afhænger af
den måde, du kører på.
Radiointerferens kan påvirke bilens drift. Interferens
kan være forårsaget af andre fjernbetjente bilen, der
kører på samme frekvens, elektriske ledninger, store
bygninger eller CB-radioer. Prøv at holde dig væk fra
dem!
Lad senderen pege opad – ikke ned mod bilen. Hvis
bilen kommer for langt væk, fungerer det ikke korrekt.
Lad ikke bilen køre i sand eller gennem vand eller sne.
Hvis bilen bliver våd, skal den tørres af med et
håndklæde og tørre til næste dag.
Opbevar ikke bilen i nærheden af varme eller i direkte
sollys. Sørg altid for, at bilen er SLUKKET, og tag alle
batterierne ud ved opbevaring.
Hvis bilen ikke fungerer korrekt, skal du slukke den og
derefter tænde den igen. Hvis senderen ikke fungerer,
skal du tage batterierne ud af senderen og sætte dem i
igen. Dette nulstiller bilen og senderen, hvorefter
legetøjet fungerer normalt igen.
Fremover/bakover
Venstre/høyre
Batterideksel
PÅ(I) / AV(0)
Styrejustering – juster om nødvendig for å få bilen til å
kjøre rett.
Antennerør
2. INNSETTING AV BATTERIER
3. BRUK
Bil
Sender
FREMOVER
BAKOVER
FREMOVER TIL VENSTRE ELLER HØYRE
BAKOVER TIL VENSTRE ELLER HØYRE
Merknad om batteriytelse:
1. INNHOLD/FUNKSJONER
4. HURTIGTIPS
5. FORBRUKERINFORMASJON
1
2
3
4
5
6
Krever 4 alkaliske AA-batterier (LR6) på 1,5 V til bilen og 2
alkaliske AA-batterier (LR6) på 1,5 V til senderen. Batterier
følger ikke med.
1. Ta av batteridekselet.
2. Senderen bruker 2 alkaliske AA-batterier (LR6) på 1,5 V.
Sett inn batteriene i henhold til merkingen (+/–) i
batterirommet.
3. Sett på plass batteridekselet igjen, og lukk det.
MERK: Når batteriene er satt inn, vil senderen
alltid være PÅ, og den vil fungere automatisk når
du bruker den.
(Sender og bil)
A. Sett inn den fleksible
antenneledningen
gjennom
antennerøret, og sett
enden av røret godt
inn i hullet på
senderen.
Knyt en knute i enden
av den fleksible
antenneledningen for
å holde røret på
plass.
B.
Merknad til voksne: For å sikre at barnets leke er både
trygg og morsom, må du gå gjennom alle
bruksanvisninger og sikkerhetsregler med barnet.
6. SIKKERHETSTIPS
Kjør ALDRI bilen på gaten! Gatene er for ordentlige
biler!
IKKE løft opp bilen når den er i bevegelse.
Hold fingre, hår og løse klær unna dekkene og
hjulnavene når bilen er slått PÅ.
En voksen bør være med når bilen brukes.
Ta ut batteriene når bilen ikke er i bruk, for å unngå at
den beveger seg ved et uhell.
1. Skru løs batteridekselet med en stjernetrekker (følger ikke
med).
2. Bilen bruker 4 alkaliske AA-batterier (LR6) på 1,5 V. Sett
inn batteriene i henhold til merkingen (+/–) i
batterirommet.
3. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
Du oppnår best ytelse ved å bruke vanlige eller førsteklasses
alkaliske batterier (hvis det må brukes ikke-oppladbare
batterier). Hvis bilen er utstyrt med standard (karbonsink)
batterier for bruk den første tiden og/eller til
demonstrasjonsformål, anbefaler vi at du bytter dem ut med
alkaliske batterier når det er behov for det. Batteriets levetid
avhenger av batterimerke.
Når bilen begynner å miste kraft, kan den miste
funksjonsevnen eller fungere dårligere. Da er det på tide
å bytte ut batteriene. Driftstiden til bilen kan endre seg
avhengig av hvordan du kjører.
Radiointerferens kan påvirke bilens ytelse. Interferens
kan forårsakes av andre radiostyrte biler som er innstilt
på samme frekvens, elektriske ledninger, store bygg
eller CB-radioer. Prøv å holde deg unna disse.
Hold senderen oppover – ikke vendt ned mot bilen. Hvis
bilen er for langt unna senderen, kommer den ikke til å
fungere skikkelig.
Ikke bruk bilen i sand, vann eller snø. Hvis bilen blir
utsatt for vann, må du tørke den av med et håndkle og
la den tørke helt over natten.
Ikke oppbevar bilen i nærheten av varme eller i direkte
sollys. Slå alltid AV bilen og ta ut batteriene før leken
oppbevares.
Hvis bilen ikke fungerer som den skal, slår du bilen AV
og deretter PÅ igjen. Hvis senderen ikke fungerer som
den skal, tar du ut batteriene i senderen og setter dem
inn igjen. Dette vil tilbakestille bilen og senderen og la
deg gjenoppta vanlig bruk.
2. INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
3. FUNGOVANIE
Autíčko
Vysielačka
DOPREDU
DOZADU
DOPREDU VĽAVO, ALEBO VPRAVO
DOZADU VĽAVO, ALEBO VPRAVO
Poznámka k výkonu batérií:
1. OBSAH/VLASTNOSTI
4. TIPY
1
2
3
4
5
6
Sú potrebné 4 alkalické batérie typu AA (LR6) 1,5 V pre vozidlo
a 2 alkalické batérie typu AA (LR6) 1,5 V pre diaľkové
ovládanie. Batérie nie sú súčasťou balenia.
1. Vyberte kryt na batérie.
2. Pre používanie vysielačky sú potrebné 2 alkalické batérie
typu AA (LR6) 1,5 V. Pri vkladaní batérií do priehradky na
batérie dbajte na správnu polaritu +/-, ktorá je znázornená
vo vnútri.
3. Vráťte kryt batérií späť a zatvorte ho.
POZNÁMKA: Ihneď potom, čo vložíte batérie dovnútra,
bude vysielačka stále „ZAPNUTÁ“ a keď ju použijete,
bude automaticky fungovať.
(Vysielačka a vozidlo)
A. Vložte pružný drôtik
antény do rúrky
antény, potom
koniec rúrky pevne
zasuňte do otvoru
vo vysielačke.
Na konci pružného
drôtika antény
vytvorte uzol, aby sa
rúrka nehýbala.
B.
5. INFORMÁCIE PRE SPOTREBITEĽA
Poznámka pre dospelé osoby: Aby ste mali istotu, že je
hra dieťaťa bezpečná a zábavná, prejdite si spolu s
dieťaťom.
6. BEZPEČNOSTNÉ TIPY
So svojim vozidlom NIKDY nechoď na cestu! Tá je len
pre ozajstné autá!
NEDVÍHAJ pohybujúce sa vozidlo.
Prsty, vlasy a voľné oblečenie sa nesmú dostať do
blízkosti pneumatík a hláv kolies, keď je vozidlo
ZAPNUTÉ.
Pri používaní tohto vozidla sa odporúča prítomnosť
dospelej osoby.
Keď sa vozidlo nepoužíva, vyberte všetky batérie, aby
sa zabránilo náhodnému spusteniu.
1. Kryt priestoru pre batérie odskrutkujte krížovým
skrutkovačom (nie je súčasťou balenia).
2. Vozidlo vyžaduje 4 alkalické batérie AA (LR6) 1,5 V. Pri
vkladaní batérií do priehradky na batérie dbajte na správnu
polaritu +/-, ktorá je znázornená vo vnútri.
3. Vráťte kryt batérií na miesto a utiahnite skrutku.
Aby hračka fungovala čo najlepšie, odporúčame použiť
bežné, alebo vysoko výkonné alkalické batérie (kde sú
vyžadované jednorazové batérie). Ak je autíčko vybavené
klasickými (uhlíkovo-zinkovými) batériami pre prvotné
použitie a / alebo na predvádzacie účely, odporúčame ich v
prípade potreby vymeniť za batérie alkalické. Životnosť
batérií sa môže líšiť v závislosti od značky batérie.
Ak začnú byť batérie vozidla vybité, môže to spôsobiť
chybné fungovanie alebo stratu výkonu. Vtedy treba
batérie vymeniť. Doba prevádzky na jedny batérie sa
môže zmeniť v závislosti na tvojom štýle jazdy.
Reakcie vozidla môžu ovplyvniť rádiové interferencie.
Interferencie môžu spôsobovať ostatné RC vozidlá
používajúce rovnakú frekvenciu, elektrické vodiče, veľké
budovy, či CB rádiostanice. Vyvaruj sa nasledujúcich
chýb!
Mier vysielačkou hore – nie dole smerom k vozidlu. Keď
bude vozidlo veľmi ďaleko, nebude správne fungovať.
Vozidlom neprechádzaj po piesku, vode a snehu. Ak sa
vozidlo namočí, osuš ho utierkou a nechaj cez noc úplne
vyschnúť.
Vozidlo neukladaj do bezprostrednej blízkosti zdrojov
tepla alebo na priame slnko. Keď chceš vozidlo odložiť,
vždy ho vypni (OFF) a vyber batérie.
Ak vozidlo nefunguje správne, VYPNI ho a znovu ZAPNI.
Ak vysielačka nefunguje správne, vyber a znovu vlož
všetky batérie do vysielačky. Tým by sa mali vozidlo a
vysielačka reštartovať a opäť fungovať normálne.
Előre/hátra
Bal/jobb
Az elemtartó rekesz fedele
BE (I)/KI (0)
Kormánymű – Igazítson rajta, ha szükséges, hogy a
jármű egyenesen haladjon.
Antennacső
2. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
3. HASZNÁLAT
Jármű
Adó
ELŐRE
HÁTRA
ELŐRE BALRA VAGY JOBBRA
HÁTRA BALRA VAGY JOBBRA
Megjegyzés az elemek teljesítményével
kapcsolatban:
1. TARTALOM/JELLEMZŐK
4. HASZNOS TIPPEK
5. VÁSÁRLÓKNAK SZÓLÓ TÁJÉKOZTATÓ
1
2
3
4
5
6
A jármű 4 db 1,5 V-os AA (LR6) alkáli elemmel, az adó 2 db 1,5
V-os AA (LR6) alkáli elemmel működik. Az elemek nem
tartozékok.
1. Távolítsa el az elemtartó fedelét.
2. Az adó 2 db 1,5 V-os AA (LR6) alkáli elemmel működik. A
feltüntetett polaritásnak (+/-) megfelelően helyezze be az
elemeket az elemtartó rekeszbe.
3. Helyezze vissza az elemtartó fedelét, és csukja be.
MEGJEGYZÉS: Ha az adóban elemek vannak, akkor mindig
bekapcsolt üzemmódban van, és automatikusan működni
fog játék közben.
(Adó és jármű)
A. Helyezze a rugalmas
antennát az
antennacsőbe, majd
rögzítse megfelelően
a cső egyik felét az
adó nyílásában.
Kössön csomót a
rugalmas antenna
végére, hogy a cső
ne mozduljon el a
helyéről.
B.
Ne dugja be a kábelt aljzatba.
Megjegyzés felnőtteknek: Ismertesse meg a gyermekkel
az összes üzemeltetési utasítást és biztonsági előírást:
ezzel segítheti, hogy a játék nemcsak szórakoztató,
hanem biztonságos is legyen a gyermek számára.
6. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
TILOS az úttesten vezetni a járművet! Az úttest az igazi
járművek számára van fenntartva!
TILOS a mozgó járművet felemelni.
Ügyeljen arra, hogy se az ujja, se a haja, se a ruházata
szabadon álló része ne kerüljön a működésben lévő
jármű abroncsai és kerékagyai közelébe.
Ajánlott felnőtt felügyelete mellett működtetni a
járművet.
A nem kívánt működés elkerülése érdekében vegye ki
az elemeket, amikor nem használják a járművet.
1. Csavarja ki az elemrekesz fedelében lévő csavarokat egy
keresztfejű csavarhúzóval (nem tartozék).
2. A jármű 4 db 1,5 V-os AA (LR6) alkáli elemmel működik. A
feltüntetett polaritásnak (+/-) megfelelően helyezze be az
elemeket az elemtartó rekeszbe.
3. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a
csavart.
A legjobb teljesítmény érdekében használjon hagyományos
vagy tartós alkáli elemeket (egyszer használatos elemek
esetében). Ha a jármű csomagjában szén-cink elemet
mellékeltek a játék kipróbálásához vagy szemléltetési céllal,
javasoljuk, hogy élettartamuk végén cserélje alkáli elemre a
mellékelt elemeket. Az elemek élettartama változó az elem
márkájától függően.
A behelyezett elemek élettartama végén előfordulhat,
hogy a jármű nem működik megfelelően. Ideje új
elemeket használni. A jármű üzemideje a jármű
használatának módjától is függhet.
A rádiófrekvenciás zavarok hatással lehetnek a jármű
teljesítményére. Frekvenciazavart az ugyanolyan
frekvencián működő távirányítású járművek, továbbá
elektromos vezetékek, nagy méretű épületek és
CB-rádiók okozhatnak. Ne használja a járművet a
közelükben!
Az adó felfelé nézzen, ne le, a jármű felé. Ha a jármű túl
messze van, az adó nem működik megfelelően.
Ne használja a járművet homokban, vízben vagy hóban.
Ha a jármű vizes lesz, törölje át száraz törölközővel, és
hagyja egy éjszakán át száradni.
Ne tárolja a járművet hőforrás közelében vagy közvetlen
napfényben. Mindig kapcsolja ki a járművet, és vegye ki
az elemeket, ha nem játszik vele.
A jármű működési zavara esetén kapcsolja ki, majd
kapcsolja be újra a játékot. Ha az adó meghibásodik,
vegye ki, majd helyezze vissza az összes elemet az adóba.
Ennek hatására a jármű és az adó visszaáll alaphelyzetbe,
és újra megfelelően fog működni.
2. УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
3. УПРАВЛЕНИЕ
Машинка
Передатчик
ВПЕРЕД
НАЗАД
ВПЕРЕД ВЛЕВО ИЛИ ВПРАВО
НАЗАД ВЛЕВО ИЛИ ВПРАВО
Примечание о функционировании батареек:
1. СОДЕРЖИМОЕ / ХАРАКТЕРИСТИКИ
4. СОВЕТЫ
5. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ
1
2
3
4
5
6
Требуются 4 щелочные батарейки типа AA (LR6) с
напряжением 1,5 В для машинки и 2 щелочные батарейки
типа AA (LR6) с напряжением 1,5 В для передатчика.
Батарейки не входят в комплект.
1. Снимите крышку батарейного отсека.
2. Для передатчика требуются 2 щелочные батарейки типа
АА (LR6) с напряжением 1,5 В. Установите батарейки с
соблюдением полярности (+/-), как показано внутри
батарейного отсека.
3. Установите на место крышку батарейного отсека и
закройте.
ПРИМЕЧАНИЕ. После установки батареек передатчик
будет находится во включенном состоянии и будет
работать автоматически в момент использования.
(Передатчик и машинка)
A. Вставьте гибкий
антенный провод в
антенную трубку,
затем плотно
вставьте конец
трубки в отверстие
передатчика.
Завяжите узел на
конце гибкого
антенного провода,
чтобы
зафиксировать
трубку.
B.
Примечание для взрослых: Чтобы сделать игру
безопасной и радостной для ребенка, внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и
правилами безопасности вместе со своим ребенком.
6. Рекомендации по безопасности
НИКОГДА не управляйте машинкой на улице! Они
предназначены для настоящих автомобилей!
НЕ поднимайте машинку, находящуюся в движении.
Пальцы, волосы и предметы одежды должны находиться
на безопасном расстоянии от шин и ступиц колес, когда
машинка находится в положении ВКЛ.
При использовании машинки рекомендуется присутствие
взрослых.
Во избежание случайного включения изделия вынимайте
все батарейки, когда изделие не используется.
1. Откройте батарейный отсек с помощью крестообразной
отвертки (не входит в комплект).
2. Для машинки требуются 4 щелочные батарейки типа АА
(LR6) с напряжением 1,5 В. Установите батарейки с
соблюдением полярности (+/-), как показано внутри
батарейного отсека.
3. Установите на место крышку батарейного отсека и
закрутитe винт.
Для более эффективной и продолжительной работы
изделия используйте обычные или
высокопроизводительные щелочные батарейки (при
необходимости использования одноразовых батареек). Если
к машинке прилагаются стандартные (угольно-цинковые)
батарейки для первоначального использования или
демонстрационных целей, рекомендуем заменить их на
щелочные батарейки, если необходимо. Срок службы
батареек может отличаться, в зависимости от бренда.
Когда у машинки садятся батарейки, ее функциональность
или работа может быть нарушена. Необходимо заменить
батарейки. Продолжительность работы машинки может
изменяться в зависимости от вашего стиля вождения.
Радиопомехи могут нарушить работу машинки. Помехи
могут быть вызваны другими радиоуправляемыми
автомобилями, работающими на той же частоте,
электрическими проводами, крупными зданиями или
радиостанциями диапазона CB. Рекомендуем не
находиться вблизи данных устройств.
Направляйте передатчик вверх, но не вниз в направлении
вашей машинки. Если машинка удалится на слишком
дальнее расстояние, она не сможет работать надлежащим
образом.
Не используйте машинку на песке, воде или снегу. Если
машинка намокнет, протрите ее полотенцем и дайте
полностью высохнуть за ночь.
Не храните машинку возле источника тепла или под
прямыми солнечными лучами. Храните машинку в
ОТКЛЮЧЕННОМ состоянии, вынув все батарейки.
Если машинка работает с перебоями, выключите питание,
а затем снова включите. Если передатчик работает с
перебоями, извлеките и снова установите все батарейки в
передатчик. После этого машинка и передатчик
перезапустятся и вернутся в нормальный режим.
2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Όχημα
Τηλεχειριστήριο
ΜΠΡΟΣΤΑ
ΟΠΙΣΘΕΝ
ΜΠΡΟΣΤΑ ΑΡΙΣΤΕΡΑ Ή ∆ΕΞΙΑ
ΟΠΙΣΘΕΝ ΑΡΙΣΤΕΡΑ Ή ∆ΕΞΙΑ
Απόδοση Μπαταρίας:
1. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
4. ΓΡΗΓΟΡΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ
1
2
3
4
5
6
Απαιτούνται 4 αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (LR6) 1,5V για το
όχημα και 2 αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (LR6) 1,5V για το
τηλεχειριστήριο. Οι μπαταριεσ δεν περιλαμβανονται.
1. Αφαιρέστε το πορτάκι της θήκης.
2. Για το τηλεχειριστήριο απαιτούνται 2 αλκαλικές μπαταρίες
ΑΑ 1,5V. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τους πόλους (+/-),
όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
3. Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών
και βιδώστε.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφού τοποθετήσετε τις
μπαταρίες, το τηλεχειριστήριο θα βρίσκεται
συνέχεια ενεργοποιημένο και θα λειτουργεί
αυτόματα όταν το χρησιμοποιείτε.
(Τηλεχειριστήριο & Όχημα)
A. Περάστε το καλώδιο της
κεραίας μέσα από τον
σωλήνα της κεραίας και
μετά, βάλτε καλά την
άκρη του σωλήνα μέσα
στην υποδοχή του
χειριστηρίου.
Δέστε έναν κόμπο
στην άκρη του
καλωδίου της κεραίας
για να κρατήσετε τον
σωλήνα στη θέση του.
B.
Σημείωση Προς Τους Ενήλικες: Για να βεβαιωθείτε ότι το
παιδί σας παίζει με ασφάλεια, παρακαλούμε διαβάστε
όλες τις οδηγίες λειτουργίας και τους κανόνες ασφαλείας
μαζί με το παιδί σας.
6. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΟΤΕ μην οδηγείτε το όχημά σας σε δρόμους! Οι δρόμοι
είναι μόνο για αληθινά αυτοκίνητα!
ΜΗ σηκώνετε το όχημα όταν αυτό βρίσκεται σε κίνηση.
Κρατήστε δάχτυλα, μαλλιά και ρούχα μακριά από τους
τροχούς, όταν το όχημα βρίσκεται σε λειτουργία.
Συνιστάται επίβλεψη από ενήλικα κατά τη διάρκεια
λειτουργίας του οχήματος.
Για να αποφύγετε την κατά λάθος ενεργοποίηση, όταν δε
χρησιμοποιείτε το όχημα αφαιρείτε όλες τις μπαταρίες.
1. Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
2. Για το όχημα απαιτούνται 4 αλκαλικές μπαταρίες "AΑ"
(LR6) 1,5V. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τους πόλους
(+/-), όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
3. Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών
και βιδώστε.
Για καλύτερη απόδοση χρησιμοποιείτε αλκαλικές
μπαταρίες (όπου απαιτούνται). Αν στο όχημά σας
περιλαμβάνονται συμβατικές (carbon-zinc) μπαταρίες, οι
οποίες είναι για αρχική χρήση και/ή δοκιμή του προϊόντος,
συνιστάται η αντικατάσταση τους με αλκαλικές. Η διάρκεια
της μπαταρίας μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη μάρκα
μπαταριών.
Όταν το όχημα αρχίσει να χάνει την ισχύ του θα
εξασθενίσει η απόδοσή του. Αλλάξτε τις μπαταρίες. Η
διάρκεια της λειτουργίας του οχήματος ποικίλλει, ανάλογα
με τον τρόπο οδήγησης. Η παρεμβολή στη συχνότητα
μπορεί να κάνει το όχημα να μη λειτουργεί καλά.
Παρεμβολή μπορεί να προκαλέσουν άλλα
τηλεκατευθυνόμενα οχήματα που λειτουργούν στην ίδια
συχνότητα, ηλεκτρικά καλώδια, μεγάλα κτίρια ή CB.
Προσπαθήστε να μείνετε μακριά από αυτά!
Κρατήστε το τηλεχειριστήριο προς τα πάνω και όχι προς το
όχημά σας. Αν το όχημα απομακρυνθεί πολύ, δε θα
λειτουργεί καλά.
Μην οδηγείτε το όχημα σε νερό ή χιόνι. Αν το όχημα
βραχεί, σκουπίστε το με ένα πανί και αφήστε το να
στεγνώσει καλά.
Μην αποθηκεύετε το όχημα κοντά σε πηγή θερμότητας ή
απ΄ευθείας στον ήλιο. Να κλείνετε πάντα τον διακόπτη του
οχήματος και να βγάζετε τις μπαταρίες πριν αποθηκεύσετε.
Εάν το όχημα δε λειτουργεί σωστά, μετακινήστε το
διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο
ανοιχτό. Αν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί καλά,
αφαιρέστε και τοποθετήστε πάλι τις μπαταρίες του. Έτσι θα
κάνετε επανεκκίνηση στο όχημα και το τηλεχειριστήριο και
θα μπορείτε να συνεχίσετε την κανονική λειτουργία του.
2. PİLLERİN TAKILMASI
3. HAREKET
Araç
Uzaktan Kumanda
İLERİ
GERİ
İLERİ SOL VEYA SAĞ
GERİ SOL VEYA SAĞ
Pil Performansı Notu:
1. İÇİNDEKİLER/ÖZELLİKLER
4. PRATİK İPUÇLARI
5. TÜKETİCİ BİLGİLERİ
1
2
3
4
5
6
Araç için 4 adet AA (LR6) 1,5 V alkali pil ve uzaktan kumanda
için 2 adet AA (LR6) 1,5 V alkali pil gereklidir. Piller ürüne dahil
değildir.
1. Pil yuvasının kapağını çıkarın.
2. Uzaktan kumanda 2 adet AA (LR6) 1,5 V alkali pille çalışır. Pil
yuvasının içindeki kutuplara (+/-) göre takın.
3. Pil yuvasının kapağını yerine yerleştirin ve yerine iterek
kapatın.
NOT: Piller bir kez yerleştirildiğinde, uzaktan kumanda her
zaman AÇIK olacak ve kullanıldığı an otomatik olarak
çalışacaktır.
(Uzaktan Kumanda ve Araç)
A. Esnek anten
kablosunu anten
borusundan geçirin,
ardından borunun
ucunu uzaktan
kumandanın
deliğine sıkıca takın.
Boruyu yerine
oturtmak için esnek
anten kablosunun
ucuna düğüm atın.
B.
Yetişkinler için not: Çocuğunuzun güvenle oynayabilmesi
için lütfen tüm kullanım talimatlarını ve güvenlik
kurallarını birlikte gözden geçirin.
6. Güvenlikle İlgili İpuçları
Aracı ASLA yola çıkarıp sürmeyin. Yollar gerçek arabalar
içindir.
Aracı, hareket halindeyken yerden KALDIRMAYIN.
Araç AÇIK konumdayken parmaklarınızı, saçınızı ve bol
giysilerinizi tekerleklerden ve tekerlek göbeklerinden
uzak tutun.
Aracın yetişkin gözetiminde çalıştırılması önerilir.
Aracın kazara çalışmasını önlemek için kullanmadığınız
zamanlarda pillerini çıkarın.
1. Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (Ürüne dahil
değildir.) açın.
2. Araç 4 adet AA (LR6) 1,5 V alkali pille çalışır. Pil yuvasının
içindeki kutuplara (+/-) göre takın.
3. Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın.
En iyi performans için normal veya yüksek performanslı
alkali piller kullanın. Aracınızda ilk kullanım veya teşhir
amaçlı standart (karbon-çinko) piller varsa bunları
gerektiğinde alkali pillerle değiştirmenizi öneririz. Pil ömrü,
pil markasına göre değişebilir.
Araç, şarjı azaldığında işlevlerini kaybedebilir veya
performansında düşüş yaşayabilir. Bu durumda pillerin
değiştirilme zamanı gelmiştir. Aracın pil kullanım süresi,
sürüş şeklinize göre değişebilir.
Uzaktan kumanda paraziti aracın performansını
etkileyebilir. Aynı frekansta çalışan diğer uzaktan
kumandalı araçlar, elektrik kabloları, büyük binalar veya
telsiz sinyalleri parazite yol açabilir. Bunlardan uzak
durmaya çalışın.
Uzaktan kumandayı araca doğru değil, yukarı doğru
tutun. Araç çok uzaklaşırsa düzgün çalışmaz.
Aracı kumda, suda veya karda çalıştırmayın. Araç ıslanırsa
bir havluyla silin ve gece boyunca tamamen kurumaya
bırakın.
Aracı ısı kaynağına yakın bir yerde veya doğrudan gün
ışığında bırakmayın. Aracı saklamak için güç düğmesini
KAPALI konuma getirin ve tüm pilleri çıkarın.
Araç arızalanırsa aracın gücünü kapatıp tekrar açın.
Uzaktan kumanda arızalanırsa tüm pillerini çıkarıp
yeniden takın. Bu işlemler sonucunda aracın ve uzaktan
kumandanın sıfırlanıp normal şekilde çalışması gerekir.
2. УСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЙОК
3. ФУНКЦІЯ
Машина
Передавач
УПЕРЕД
НАЗАД
УПЕРЕД УЛІВО АБО ВПРАВО
НАЗАД УЛІВО АБО ВПРАВО
Примітка щодо роботи батарейок:
1. ЗМІСТ / ФУНКЦІЇ
4. ПІДКАЗКИ:
5. ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ СПОЖИВАЧА
1
2
3
4
5
6
Потрібні 4 лужні батарейки типу AA (LR6) 1,5 В для
машинки та 2 лужні батарейки типу AA (LR6) 1,5 В для
передавача. Батарейки не в комплекті.
1. Зніміть кришку відсіку для батарейок.
2. Для роботи передавача необхідні 2 лужні батарейки AA
(LR6) 1,5 В. Установіть із дотриманням полярності (+/-)
згідно позначок всередині відділу для батарейок.
3. Установіть на місце кришку відсіку для батарейок і
закрийте її.
ПРИМІТКА. Після встановлення батарейок передавач
завжди буде ввімкнено. Він працюватиме автоматично
під час використання.
(Передавач і машинка)
A. Вставте гнучкий дріт
антени через
антенну трубку,
потім щільно вставте
кінець трубки в отвір
передавача.
Зав’яжіть вузол на
кінці гнучкого
дроту антени, щоб
трубка трималася
на місці.
B.
Зауваження для дорослих: аби ваша дитина могла
гратися безпечно та весело, уважно прочитайте
інструкцію та правила безпеки разом із дитиною.
6. ПОРАДИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
НІКОЛИ не їздьте машинкою по дорогах! Дороги –
лише для справжніх машин!
НЕ хапайте машинку під час руху.
Тримайте пальці, волосся, довгий одяг якомога далі
від шин і маточин коліс, коли машинку ввімкнено.
Рекомендується керувати машинкою під наглядом
дорослих.
Щоб уникнути ненавмисного ввімкнення, витягуйте
батарейки, коли не користуєтеся машинкою.
1. Відкрутіть кришку відділу для батарейок за допомогою
хрестоподібної викрутки (не в комплекті).
2. Для роботи машинки необхідні 4 лужні батарейки типу
AA (LR6) 1,5 В. Установіть із дотриманням полярності (+/-)
згідно позначок всередині відділу для батарейок.
3. Установіть на місце кришку відсіку для батарейок і
закрутіть гвинт.
для максимально продуктивної роботи машинки
рекомендуємо звичайні або акумуляторні лужні
батарейки (якщо використовуються змінні батарейки).
Якщо машинка постачається зі стандартними
(вугільно-цинковими) батарейками для початкового
використання та/або демонстрації, їх варто замінити на
лужні батарейки в разі потреби. Строк служби батарейки
може варіюватися залежно від її бренду.
Якщо машинка починає втрачати потужність, вона
може втратити функціональність і працездатність. Час
замінити батарейки. Тривалість роботи машинки може
змінюватися, залежно від стилю водіння.
Радіоперешкоди можуть вплинути на роботу машинки.
Перешкоди можуть бути викликані іншими іншими
машинками на радіокеруванні, електричними дротами,
великими будівлями або радіостанціями. Намагайтеся
триматися подалі від них!
Направляйте передавач угору, а не вниз до машинки.
Якщо машинка опиниться занадто далеко, вона не буде
працювати належним чином.
Не використовуйте машинку в піску, у воді або на снігу.
Якщо машинка все ж таки потрапить у воду, протріть її
рушником і дайте повністю висохнути за ніч.
Не зберігайте машинку поряд із джерелами тепла або
під прямими сонячними променями. Завжди
вимикайте машинку та виймайте батарейки на період
зберігання.
Якщо машинка починає працювати несправно,
вимкніть живлення, а потім знову ввімкніть його. Якщо
передавач не працює, вийміть і знову встановіть усі
батарейки в передавач. Таким чином машинка та
передавач перезавантажаться та продовжать
працювати в нормальному режимі.
2. INSTALAREA BATERIILOR
3. UTILIZARE
Vehicul
Transmițător
ÎNAINTE
ÎNAPOI
ÎNAINTE STÂNGA SAU DREAPTA
ÎNAPOI STÂNGA SAU DREAPTA
Observație privind performanța bateriei:
1. CARACTERISTICI/FUNCȚII
4. SFATURI RAPIDE
5. INFORMAȚII PENTRU UTILIZATOR
1
2
3
4
5
6
Necesită 4 baterii AA (LR6) alcaline de 1,5 V pentru vehicul și 2
baterii AA (LR6) alcaline de 1,5 V pentru transmiţător. Bateriile
nu sunt incluse.
1. Înlăturaţi capacul de la compartimentul de baterii.
2. Transmiţătorul necesită 2 baterii AA (LR6) alcaline de 1,5 V.
Instalaţi cu polaritatea (+/-) după cum este indicat în
interiorul compartimentului pentru baterii.
3. Puneţi la loc capacul compartimentului pentru baterii și
fixaţi-l.
NOTĂ: Odată ce bateriile sunt instalate, transmițătorul va
fi întotdeauna „pornit” și va funcționa automat în
momentul în care îl utilizați.
(Transmițător și vehicul)
A. Introduceţi cablul
flexibil al antenei prin
tubul antenei, apoi
introduceţi ferm
capătul tubului în
orificiul
transmiţătorului.
Faceţi un nod la
capătul cablului
flexibil al antenei
pentru a menţine
tubul în loc.
B.
Notă pentru adulţi: Pentru a vă asigura că joaca copilului
este sigură și distractivă, verificaţi împreună cu copilul
dvs. toate instrucţiunile de utilizare și regulile de
siguranţă.
6. RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANȚA
NU conduceţi niciodată vehiculul pe străzi! Sunt mașini
adevărate!
NU ridicaţi vehiculul când se află în mișcare.
Ţineţi degetele, părul și hainele largi la distanţă de
cauciucuri și de axurile roţilor cât timp vehiculul este
PORNIT.
Se recomandă supravegherea din partea unui adult în
timpul utilizării vehiculului.
Evitaţi utilizarea accidentală, scoateţi toate bateriile
când nu utilizaţi produsul.
1. Deșurubaţi capacul de la compartimentul de baterii cu o
șurubelniţă în cruce (nu este inclusă).
2. Vehiculul necesită 4 baterii AA (LR6) alcaline de 1,5 V.
Instalaţi cu polaritatea (+/-) după cum este indicat în
interiorul compartimentului pentru baterii.
3. Puneţi la loc capacul compartimentului pentru baterii și
strângeţi șurubul.
Pentru o mai bună performanţă utilizaţi baterii alcaline
normale sau cu performanţă accentuată (acolo unde este
cazul de baterii disponibile). Dacă vehiculul este furnizat cu
baterii standard (carbon-zinc) pentru prima utilizare și/sau
în scopuri demonstrative, vă recomandăm să le înlocuiţi cu
baterii alcaline atunci când este cazul. Durata de viaţă a
bateriei variază în funcţie de marca bateriei.
Atunci când vehiculul nu mai are baterii, își poate pierde
din funcţionalitate sau performanţă. Este timpul pentru
baterii noi. Durata de funcţionare a vehiculului se poate
modifica în funcţie de stilul dvs. de condus.
Interferenţa radio poate afecta performanţa vehiculului.
Interferenţele pot fi cauzate de alte vehicule R/C care
funcţionează pe aceeași frecvenţă, cabluri electrice,
clădiri mari sau radio CB. Încercaţi să staţi departe de
acestea!
Îndreptaţi transmiţătorul în sus, nu în jos, spre vehicul.
Dacă vehiculul se îndepărtează prea mult, nu va
funcţiona corect.
Nu conduceţi vehiculul în nisip sau prin apă sau zăpadă.
Dacă vehiculul se udă, ștergeţi-l cu un prosop și lăsaţi-l să
se usuce complet peste noapte.
Nu depozitaţi vehiculul lângă căldură sau în lumina
directă a soarelui. Opriţi întotdeauna alimentarea
vehiculului și scoateţi toate bateriile pentru depozitare.
Dacă vehiculul funcţionează defectuos, opriţi și porniţi
din nou alimentarea vehiculului. Dacă transmiţătorul
funcţionează defectuos, scoateţi și reinstalaţi toate
bateriile din transmiţător. Acest lucru ar trebui să reseteze
vehiculul și transmiţătorul și să vă permită să reluaţi
funcţionarea normală.
  /  
 / 
  
OFF(0)   / ON(I)  
       -  
. 
 
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ .2
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .3
ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا
لﺎﺳرﻹا زﺎﻬﺟ
 
 
     
     
:تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﻦﻋ ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺎﻳاﺰﻤﻟا /تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا .1
ﺔﻌﻳﺮﺳ تادﺎﺷرإ .4
ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ .5
1
2
3
4
5
6
(LR6)   "AA"   4   
       1,5 
.   . 1,5  (LR6)   "AA"
.     .1
 (LR6)   AA   2    .2
      . 1.5
.      (-/+)
         .3
.
زﺎﻬﺟ نﻮﻜﻴﺳ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
،ماوﺪﻟا ﻰﻠﻋ ”ON“ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻲﻓ لﺎﺳرﻹا
.ﻪﻟ ﻚﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﻤﻌﻴﺳو
(ﺔﺒﻛﺮﻤﻟاو لﺎﺳرﻹا زﺎﻬﺟ)
A.    
    
   
   
. 
   
   
  
.  
B.
        : 
.     
ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ تادﺎﺷرإ .6
!   !       •
.     •
         •
.       
.       •
         •
.

) Phillips         .1
.(
1.5  (LR6)   AA   4   .2
(-/+)       .
.     
.       .3
         
 .(     )  
 (-)     
      /  
    .     
.  
           •
    .     .
.     
   .        •
         
  .      
!   
    -       •
.        .
  .           •
.  
      
           •
        . 
.   
ON  OFF         •
         . 
    .      
        
.
Sæt ikke ledningen ind i stikkontakter. Ikke plugg ledningen inn i en stikkontakt.
Do przodu / Do tyłu
W lewo / W prawo
Pokrywa przedziału na baterie
WŁ. (I) / WYŁ. (0)
Regulator kierunku – w razie potrzeby dostosuj
sterowanie, aby pojazd jechał prosto.
Tubka na antenę
2. WKŁADANIE BATERII
3. ZASADY KORZYSTANIA
Pojazd
Nadajnik
DO PRZODU
DO TYŁU
DO PRZODU W LEWO LUB W PRAWO
DO TYŁU W LEWO LUB W PRAWO
Uwaga dotycząca wydajności baterii:
1. ZAWARTOŚĆ/FUNKCJE
4. WSKAZÓWKI
5. INFORMACJE DLA KLIENTA
1
2
3
4
5
6
Pojazd wymaga 4 baterii alkalicznych 1,5 V typu AA (LR6);
nadajnik wymaga 2 baterii alkalicznych 1,5 V typu AA (LR6).
Baterie nie znajdują się w zestawie.
1. Zdejmij pokrywę przedziału na baterie.
2. Nadajnik wymaga 2 baterii alkalicznych 1,5 V typu AA (LR6).
Włóż baterie zgodnie z oznaczeniami biegunów (+/-)
wewnątrz przedziału.
3. Załóż i dociśnij pokrywę przedziału na baterie aż do
zamknięcia.
UWAGA: Po włożeniu baterii nadajnik zawsze pozostaje
włączony i będzie działać automatycznie od razu, gdy go
użyjesz.
(Nadajnik i pojazd)
A. Włóż elastyczny
przewód anteny do
tubki na antenę, a
potem zamontuj
tubkę w otworze
nadajnika.
Zawiąż węzeł na
końcu elastycznego
przewodu anteny,
aby ustabilizować
tubkę na miejscu.
B.
Uwaga dla dorosłych: Aby zapewnić, że zabawa dziecka
będzie bezpieczna i przyjemna, przeczytaj z nim całą
instrukcję obsługi oraz zasady bezpieczeństwa.
6. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIGDY nie jeźdź pojazdem po ulicy! Ulica jest dla
prawdziwych samochodów!
Nie podnoś pojazdu, gdy jest w ruchu.
Palce, włosy oraz luźne elementy odzieży trzymaj z dala
od kół i piast kół, gdy pojazd jest uruchomiony.
Zalecany jest nadzór osób dorosłych podczas obsługi
pojazdu.
Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, usuń
wszystkie baterie z pojazdu, gdy nie jest on używany.
1. Odkręć pokrywę przedziału na baterie za pomocą
śrubokręta krzyżakowego (nie znajduje się w zestawie).
2. Pojazd wymaga 4 baterii alkalicznych 1,5 V typu AA (LR6).
Włóż baterie zgodnie z oznaczeniami biegunów (+/-)
wewnątrz przedziału.
3. Załóż pokrywę przedziału na baterie i dokręć śrubę.
W celu zapewnienia jak najlepszego działania produktu
używaj zwykłych lub wysokowydajnych baterii alkalicznych
(kiedy używasz baterii jednorazowych). Jeśli początkowo
i/lub do celów demonstracyjnych pojazd wyposażono w
standardowe (węglowo-cynkowe) baterie, zalecamy
wymienienie ich na baterie alkaliczne. Żywotność baterii
może się różnić w zależności od marki baterii.
Gdy baterie zaczną tracić moc, może to prowadzić do
ograniczenia funkcjonalności lub osiągów pojazdu. Czas
wymienić baterie na nowe. Czas pracy pojazdu na
bateriach może się różnić w zależności od Twojego stylu
jazdy.
Na działanie pojazdu mogą mieć wpływ zakłócenia
radiowe. Źródłem zakłóceń mogą być inne zdalnie
sterowane pojazdy wykorzystujące tę samą częstotliwość,
a także przewody elektryczne, duże budynki lub CB radia.
Staraj się ich unikać!
Skieruj nadajnik do góry, a nie w dół w kierunku pojazdu.
Jeśli Twój pojazd odjedzie za daleko, nie będzie działał
prawidłowo.
Nie wjeżdżaj pojazdem w piasek i nie jeźdź przez wodę
ani śnieg. Jeśli zabawka zmoknie, wytrzyj ją ręcznikiem i
zostaw na noc do całkowitego wyschnięcia.
Nie przechowuj pojazdu w pobliżu źródeł ciepła ani w
miejscach bezpośrednio nasłonecznionych. Zawsze
wyłączaj pojazd i wyjmuj wszystkie baterie, kiedy produkt
ma być przechowywany.
Jeśli pojazd nie działa prawidłowo, wyłącz go i włącz
jeszcze raz. Jeśli nadajnik nie działa prawidłowo, wyjmij z
niego wszystkie baterie i włóż je ponownie. Powinno to
spowodować zresetowanie pojazdu oraz nadajnika i
przywrócenie normalnego działania.
Jízda vpřed / couvání
Doleva / doprava
Kryt prostoru pro baterie
ZAPNUTO (I) / VYPNUTO (0)
Úprava řízení – v případě potřeby seřiďte řízení, aby
autíčko jelo rovně.
Trubice antény
2. VLOŽENÍ BATERIÍ
3. PROVOZ
Autíčko
Vysílačka
DOPŘEDU
DOZADU
DOPŘEDU DOLEVA NEBO DOPRAVA
DOZADU DOLEVA NEBO DOPRAVA
Uwaga dotycząca wydajności baterii:
1. OBSAH / FUNKCE
4. RYCHLÉ TIPY
5. INFORMACE PRO SPOTŘEBITELE
1
2
3
4
5
6
Do autíčka jsou potřeba 4 alkalické baterie typu AA (LR6) 1,5 V
a do vysílačky 2 alkalické baterie typu AA (LR6) 1,5 V. Baterie
nejsou součástí balení.
1. Sejměte kryt prostoru pro baterie.
2. Do vysílačky jsou potřeba 2 alkalické baterie typu AA
(LR6), 1,5 V. Vložte do prostoru pro baterie v
naznačeném směru podle polarity (+/–).
3. Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a zavřete.
POZNÁMKA: Jakmile jsou baterie vloženy, vysílačka
zůstane ZAPNUTÁ a bude automaticky připravena pro
okamžité použití.
(Vysílačka a autíčko)
A. Provlečte ohebný
kabel antény trubicí
antény a pak konec
trubice pevně
zasuňte do otvoru
ve vysílačce.
Na konci ohebného
drátu antény
udělejte uzel, aby
trubice zůstala na
místě.
B.
Poznámka pro dospělé: Aby byla zaručena bezpečnost a
také zábava vašeho dítěte, projděte s ním všechny
provozní pokyny a bezpečností opatření.
6. BEZPEČNOSTNÍ TIPY
NIKDY nejezděte s autíčkem po silnicích! Ty jsou určeny
pro skutečné automobily!
NEZVEDEJTE autíčko, zatímco se pohybuje.
Během provozu autíčka nepřibližujte prsty, vlasy a
volné kusy oblečení ke kolům ani nápravám.
Při provozu autíčka je doporučen dohled dospělé
osoby.
Abyste zabránili náhodnému zapnutí, vyjměte baterie,
když autíčko nepoužíváte.
1. Odšroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí křížového
šroubováku (není součástí balení).
2. Do autíčka jsou potřeba 4 alkalické baterie typu AA (LR6)
1,5 V. Vložte do prostoru pro baterie v naznačeném
směru podle polarity (+/–).
3. Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte
šroubek.
W celu zapewnienia jak najlepszego działania produktu
używaj zwykłych lub wysokowydajnych baterii alkalicznych
(kiedy używasz baterii jednorazowych). Jeśli początkowo
i/lub do celów demonstracyjnych pojazd wyposażono w
standardowe (węglowo-cynkowe) baterie, zalecamy
wymienienie ich na baterie alkaliczne. Żywotność baterii
może się różnić w zależności od marki baterii.
Když je autíčko téměř vybité, může přestat správně
fungovat nebo se zhorší jeho výkon. Je třeba vyměnit
baterie. Doba provozu autíčka závisí na vašem řidičském
stylu.
Rádiové rušení může ovlivnit výkon autíčka. Rušení
signálu může být způsobeno jinými autíčky fungujícími
na stejné radiové frekvenci, elektrickými dráty, vysokými
budovami nebo CB frekvencemi. Snažte se tomuto rušení
vyhýbat!
Nasměrujte vysílačku směrem nahoru, nikoli dolů k
autíčku Když bude autíčko příliš daleko, nebude správně
fungovat.
Nejezděte s autíčkem v písku, ve vodě ani ve sněhu.
Pokud se autíčko namočí, osušte jej utěrkou a nechte jej
přes noc zcela oschnout.
Nevystavujte autíčko vysokým teplotám a přímému
slunečnímu záření. Než autíčko po hře uložíte na místo,
vždy ho VYPNĚTE a vyjměte baterie.
Pokud autíčko nebude fungovat správně, zkuste ho
VYPNOUT a poté opět ZAPNOUT. Pokud vysílačka
nefunguje správně, vyjměte všechny baterie a znovu je
vložte. Mělo by tak dojít k resetování autíčka a vysílačky a
k obnovení normálního provozu.
Drát nestrkejte do zásuvek.Nie umieszczaj przewodu w gniazdkach.
Dopredu/dozadu
Ľavý/pravý
Kryt priestoru pre batérie
ZAP. (I)/VYP. (0)
Nastavenie riadenia – V prípade potreby upravte a
zaistite, aby vozidlo jazdilo v priamom smere.
Rúrka na anténu
Drôtik nezasúvajte do zásuviek. Не вставляйте провод в розетки.
Вперед / Назад
Влево / вправо
Крышка батарейного отсека
ВКЛ(I) / ВЫКЛ(0)
Регулятор рулевого управления – При
необходимости настройте, чтобы машинка
двигалась прямо.
Антенная трубка
Μπροστά / Όπισθεν
Αριστερά / Δεξιά
Πορτάκι θήκης μπαταριών
ΑΝΟΙΧΤΟ(I) / ΚΛΕΙΣΤΟ(0)
Κουμπί προσαρμογής κατεύθυνσης - Προσαρμόστε
την κατεύθυνση εάν χρειαστεί να κρατήσετε το όχημα
σε ευθεία.
Σωλήνας κεραίας
Μη βάζετε το καλώδιο στις πρίζες.
Kabloyu yuvalara sokmayın.
İleri / Geri
Sol / Sağ
Pil yuvasının kapağı
AÇIK (I)/KAPALI (0)
Direksiyon ayarlayıcısı: Aracı düz tutmak için
gerekirse ayarlayın.
Anten borusu
Не вставляйте провід у розетки.
Назад і вперед
Уліво та вправо
Кришка відсіку для батарейок
УВІМК. (I) / ВИМК. (0)
Регулятор кермування – відрегулюйте, щоб
машинка рухалася прямо.
Антенна трубка
Nu introduceţi cablul în prize.
Înainte / Înapoi
Stânga / Dreapta
Capac baterie
PORNIT(I) / OPRIT(0)
Dispozitiv de reglare a direcţiei – Reglaţi, dacă este
necesar, pentru ca vehiculul să meargă drept.
Tub antenă
.ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﻚﻠﺴﻟا لﺎﺧدإ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
NOTE:
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance
could void the users authority to operate the equipment.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
size: 138 x 175 (mm)
FOR PRODUCT SOLD IN USA POUR LES PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
00007-1850-G3 FCC flyer for
2.4 GHz RC item only
00007-1850-G3
Cet appareil est conforme à l'article 15 de la réglementation de la FCC.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes :
Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter l'espace entre l'appareil et le récepteur.
Brancher l'appareil sur une prise de courant difrente de celle sur laquelle le récepteur est branché.
Pour obtenir de l'aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n'ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité peut entraîner l'annulation du droit d'exploitation de
l'équipement par l'utilisateur.
(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillag e radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour un appareil numérique en vertu de
l'article 15 de l a réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interrence nuisible dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre de l'énergie radiofréquence. S'il n' est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
peut provoquer des interrences sur les communications radio. Cependant, il n'est pas garanti que des
interrences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet appareil cause des interrences à la
réception radio ou télévisée (ce qui peut être rifié en éteignant l'appareil puis en le remettan t sous tension),
l'utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
This equipment complies with FCC & Canada radiation exposure limits set forth for uncontrolled environments.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations définies par le Canada pour des environnements non
contrôlés. Cet émetteur ne doit pas être installé au même endroit ni utilisé avec une autre antenne ou un autre émetteur.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences
et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
FOR PRODUCT SOLD IN CANADA • POUR LES PRODUITS VENDUS AU CANADA
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Hot Wheels GVL11-22A5R Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka