Dickie 20 371 9022 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre RC hasičské auto Dickie Toys 24065. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, používaní a bezpečnostných opatreniach. Návod zahŕňa informácie o diaľkovom ovládaní, používaní batérií a riešení problémov.
  • Čo mám robiť, ak sa vozidlo po zapnutí nezapne?
    Ako dlho vydrží hračka v prevádzke?
    Môžem používať nabíjateľné batérie?
    Ako sa ovládajú viaceré vozidlá súčasne?
MODUL 24065 / 2,4 GHz 10mW Max
DICKIE SPIELZEUG GmbH & Co. KG
Werkstr.1 • 90765 Fürth • Germany
www.dickietoys-rc.com
D: Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F: Mode d’emploi
NL: Bedieningshandleiding
I: Istruzioni per l’uso
E: Instrucciones de uso
P: Instruções de utilização
S: Bruksanvisning
N: Bruksanvisning
DK: Betjeningsvejledning
FIN: Käyttöohje
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: Όδηγίες λειτουργίας
BG: Инструкция за експлоатация
CZ: Návod k použití
H: Kezelési utasítás
HRV: Upute za uporabu
PL: Instrukcja użytkowania
RO: Instrucţiuni de folosire
SK: Návod na použitie
SI: Navodilo za uporabo
UA: Посібник з експлуатації
AERIAL LADDER BRIGADE
20 371 9022
Automatischer Sleep Modus
Wenn das Spielzeug fünf Minuten lang inaktiv ist, geht die Fernsteuerung oder das Fahrzeug in den
Stand-by-Modus. Bitte aus- und wieder einschalten, um das Spielzeug wieder zu aktivieren.
Gleichzeitige Nutzung mehrerer RC-Fahrzeuge
Erst Fahrzeug 1, dann Fernsteuerung 1 innerhalb von 30 Sekunden einschalten. Diesen Vorgang für
Fahrzeug 2 und Fernsteuerung 2 bzw. für alle weiteren Fahrzeuge wiederholen.
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!)
1. ACHTUNG! Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet. Es besteht Erstickungsgefahr wegen verschluckbarer
Kleinteile! Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz. Farbliche und technische
Änderungen bleiben vorbehalten. Die Hilfe von Erwachsenen ist erforderlich, um die Transportsicherungen zu
entfernen.
2. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder noch drehen.
3. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des Motors oder der Räder bringen, wenn das Gerät auf „ON“
geschaltet ist.
4. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus
dem Spielzeug genommen werden. Gefahr durch heiße Oberäche.
5. Um einen unbeabsichtigten Betrieb zu vermeiden, sollte das Fahrzeug vor dem Sender eingeschaltet werden.
Zum Ausschalten immer Fahrzeug und Sender ausschalten.
D
ENGLISH
GB
Auto sleep mode
After idling for 5 minutes, controller or vehicle will start to sleep. Please switch “O” and “On” to resume
the function.
Using several RC vehicles simultaneously
Switch vehicle 1 on rst, followed by remote control 1 within 30 seconds. Repeat this for vehicle 2 and
remote control 2 and for all additional vehicles.
Precautions (Please retain!)
1. WARNING! Not suitable for children under three years. Risk of choking due to small parts that may be
swallowed! Please keep this packaging information for any possible correspondence. Subject to technical
change and change of color. Adult help is required to remove the securing devices.
2. Never lift the vehicle up while the wheels are still turning.
3. Keep ngers, hair and loose clothing clear from the motor or wheels when the vehicle is switched to “ON”.
4. To prevent accidental operation of the vehicle, batteries and power packs must be removed from the toy when
not in use. Hot surface hazard.
5. To avoid accidental operation the vehicle should be switched on before the transmitter. When switching o,
always switch o the vehicle and then the transmitter.
DEUTSCH
Mode de veille automatique
Après 5 minutes de non utilisation, la télécommande ou le véhicule se mettra en mode de veille.
Veuillez mettre l’interrupteur en position «OFF» puis «On» pour reprendre le fonctionnement.
Utilisation simultanée de plusieurs véhicules téléguidés
Allumer d’abord le véhicule 1, puis la télécommande 1 dans les 30 secondes. Répéter cette procédure
pour le véhicule 2 et la télécommande 2 et pour tous les autres véhicules le cas échéant.
Mesures de précaution (à conserver !)
1. ATTENTION Ne convient pas aux enfants de moins de trois ans. Danger d’étouement avec les petites pièces
pouvant être avalées ! Conservez ces indications pour une éventuelle correspondance. Sous réserves de
modications techniques et relatives aux couleurs. L‘assistance de personnes adultes est nécessaire pour
retirer les dispositifs de sécurité destinés au transport.
2. Ne jamais soulever le véhicule tant que les roues tournent.
3. Ne pas approcher les doigts, la chevelure et les vêtements lâches du moteur ou des roues lorsque l’appareil est
sur «ON».
4. An d’éviter toute mise en marche inopinée, il est nécessaire de retirer les piles et les accus du jouet lorsque
celui-ci n’est pas utilisé. Risque en cas de contact avec la surface très chaude.
5. Pour éviter tout démarrage accidentel, le véhicule doit être mis en marche avant la télécommande. Lors de
l'arrêt, éteignez toujours le véhicule puis la télécommande.
F
FRANÇAIS
NL
Automatische slaapstand
De controller of het voertuig gaat na 5 minuten van inactiviteit in stand-by. Schakel uit en opnieuw in
om de werking te hervatten.
Gelijktijdig gebruik van meerdere RC-voertuigen
Schakel eerst voertuig 1 aan en ver1 en vervolgens
afstandsbediening 1 binnen 30 seconden. Herhaal deze procedure voor voertuig 2 en afstandsbediening
2 of voor alle andere voertuigen.
Voorzorgsmaatregelen (bewaren s.v.p.!)
1. WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Er bestaat gevaar voor verstikking
vanwege kleine stukjes die ingeslikt kunnen worden! Deze adviezen s.v.p. bewaren voor eventuele
correspondentie. Kleuren technische veranderingen voorbehouden. De hulp van volwassenen is nodig bij het
verwijderen van de transportbeveiligingen.
2. Nooit het voertuig oppakken zolang de wielen nog draaien.
3. Vingers, haren en losse kleding niet in de buurt van de motor of de wielen laten komen, wanneer het apparaat
op „ON“ is gezet.
4. Om per ongeluk aanspringen te voorkomen, moeten de batterijen en accu’s bij niet-gebruik uit het speelgoed
worden gehaald. Gevaar door heet oppervlak.
5. Schakel eerst het voertuig in en dan pas de zender, om een onvoorziene werking te vermijden. Bij het
uitschakelen, schakel eerst het voertuig uit en dan de zender.
NEDERLANDS
6. If the vehicle does not respondafter switching On, then switch O both the vehicle and transmitter and
On again. Please also check if full batteries are installed properly into the items.
7. To obtain the best result we recommend using only alkaline batteries or rechargeable battery packs with
the vehicle.
Warning:
The manufacturer is not responsible for any radio or television interference which might be caused by
unauthorised modications to this equipment. Modications of this nature may invalidate the user’s
consumer rights.
Declaration of conformity
With directive 2014/53/EU (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG hereby declares that the item conforms
with the standard requirements and the other relevant regulations stipulated in directive 2014/53/EU.
The original declaration of compliance can be viewed on the Internet at the following URL:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Service:
If the product malfunctions, please do not hesitate to contact the sales outlet where you bought the toy. If
they are unable to help you, please use our Internet service at service.dickietoys.de
6. Wenn das Fahrzeug nach dem Einschalten nicht reagiert, erst Fahrzeug und dann Sender ausschalten
und wieder einschalten. Außerdem sollte überprüft werden, ob aufgeladene Batterien korrekt in die
Produkte eingelegt sind.
7. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir für das Fahrzeug, nur Alkaline Batterien
oder auadbare Akkumulatoren zu verwenden.
Achtung:
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jedwede Radio- oder TV Störung, welche durch unautorisierte
Modikationen an dieser Ausstattung hervorgerufen wird. Solche Modikationen können das Benutzungs-
recht des Anwenders annullieren.
Konformitätserklärung
gemäß Richtlinie 2014/53/EU (RED). Hiermit erklärt Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, daß sich der Artikel
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 2014/53/EU bendet.
Die Original-Konformitätserklärung kann unter folgendem Internet-Link abgerufen werden:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Service:
Sollte der Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an die Verkaufsstelle,
in der Sie das Spielzeug erworben haben. Falls Ihnen dort nicht weiter geholfen werden kann, nutzen Sie
bitte unseren Service im Internet unter service.dickietoys.de
P1/4
6. Als het voertuig niet reageert wanneer ingeschakeld, schakel dan zowel het voertuig als de zender uit
en opnieuw in. Controleer tevens of er volle batterijen op een juiste manier in beide items zijn
geïnstalleerd.
7. Om de beste resultaten te bekomen, bevelen wij aan enkel alkaline batterijen of oplaadbare batterijdoz-
en met het voertuig te gebruiken.
Pas op:
De producent is niet verantwoordelijk voor enige radio- of TV storing, die door niet goedgekeurde
wijzigingen aan deze uitrusting wordt teweeggebracht. Zulke wijzigingen kunnen het gebruiksrecht van
de gebruiker teniet doen.
Conformiteitsverklaring
volgens Richtlijn 2014/53/EU (RED). Hiermee verklaart Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG dat het artikel in
overeenstemming is met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van richtlijn
2014/53/EU.
U kunt de originele conformiteitsverklaring verkrijgen door naar de volgende link te gaan:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Service:
Indien het artikel functiestoornissen vertoont kunt u het beste contact opnemen met het verkooppunt,
waar u het speelgoed heeft gekocht. Als men u daar niet verder kan helpen, gebruik a.u.b. onze Internet
service op service.dickietoys.de
6. Si le véhicule ne répond pas après la mise en marche, éteignez à la fois le véhicule et la télécommande
puis remettez-les en marche. Veuillez également vérier si les piles sont correctement installées dans
les deux dispositifs.
7. Pour un résultat optimal, nous vous recommandons d’utiliser le véhicule avec des piles alcalines ou des
paquets de piles rechargeables uniquement.
Attention :
Le fabricant n’est pas responsable des perturbations radio ou TV dues à des modications non autorisées
de cet équipement. De telles modications peuvent annuler le droit d’utilisation de l’usager.
Déclaration de conformité
selon la directive 2014/53/UE (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG déclare que l’article est conforme
aux exigences essentielles et autres dispositions applicables de la directive 2014/53/UE.
La déclaration de conformité d‘origine peut être consultée sous le lien Internet suivant:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
SAV:
En cas de dysfonctionnement de l’article, veuillez vous adresser au point de vente où vous avez acheté le
jouet. Si aucune aide ne peut vous y être apportée, veuillez recourir à notre service après-vente sur
Internet à service.dickietoys.de
E
F
F
F
E
E
E
F
1,5V LR6(AA)
1,5V LR6(AA)
2 x 1,5V LR6 (AA)
B C
D E
1.
2.
1.
2.
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
4 x 1,5V LR6 (AA)
3.
1,5V LR6(AA)
1,5V LR6(AA)
1,5V LR6(AA)
1,5V LR6(AA)
OFF
ON
2.
A
OFFON OFFON
1. 2.
5 Mins
Zzzz
6. Se o veículo não responder após ser ligado, desligue o veículo e o transmissor e volte a ligar. Verique
também se as pilhas estão carregadas e devidamente instaladas no produto.
7. Para obter o melhor resultado, recomendamos que use apenas pilhas alcalinas ou pilhas recarregáveis
com o veículo.
Atenção:
O fabricante não se responsabiliza por qualquer interferência rádio ou TV causada por modicações não
autorizadas neste equipamento. Este tipo de modicações pode anular o direito de utilização do utilizador.
Declaração de conformidade
segundo directiva 2014/53/UE (RED). A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vem, por este meio, declarar que
o artigo se encontra em conformidade com os requisitos base e das outras prescrições relevantes da
directiva 2014/53/UE.
A declaração original de conformidade pode ser obtida através do seguinte link:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Assistência técnica:
Se este artigo apresentar problemas de funcionamento, não hesite em dirigir-se à loja onde adquiriu o
brinquedo. Caso não o possam ajudar, utilize o nosso serviço de assistência técnica na Internet, em
service.dickietoys.de
Modo de desligar automático
Após 5 minutos sem ser utilizado, o transmissor ou o veículo entram no modo de espera. Desligue e
volte a ligar para continuar a utilização.
Utilização simultânea de vários veículos telecomandados
Ligue primeiro o veículo 1 e o comando 1 dentro de 30 segundos. Repita este procedimento para o
veículo 2 e comando 2, etc., ou para todos os outros veículos.
Medidas preventivas (Por favor, guardar!)
1. AVISO! Não apropriado para crianças com menos de três anos. Perigo de asxia devido a peças pequenas que
podem ser engolidas! È favor conservar estas indicações para eventuais contactos. Reservado o direito de
modicações técnicas ou de cor. É necessária a ajuda de adultos para remover os xadores de transporte.
2. Nunca elevar o veículo enquanto as rodas ainda estão a girar.
3. Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das proximidades do motor ou das rodas enquanto o aparelho
se encontra em “ON”.
4. Para prevenir um funcionamento inadvertido, as pilhas e as pilhas recarregáveis devem ser retiradas do
brinquedo caso este não seja utilizado. Perigo devido a temperatura elevada da superfície.
5. Para evitar um funcionamento acidental, o veículo deverá ser ligado antes do transmissor. Quando desligar,
desligue sempre primeiro o veículo e depois o transmissor.
P
SVENSKA
6 Om fordonet inte svarar efter påslagning (On), stäng av både fordonet och sändaren och slå sedan på
(On) igen. Kontrollera även att batterierna
är fulladdade och korrekt monterade.
7. För att säkerställa bästa resultat rekommenderar vi att endast alkaliska batterier eller laddningsbara
batterier används i fordonet.
Observera:
Tillverkaren bär inget ansvar för någon form av radio- eller TV störning som uppkommer på grund av
otillåtna förändringar på utförandet. Sådana förändringar kan göra att användarens rätt att bruka
produkten förfaller.
Försäkran om överensstämmelse
enligt direktiv 2014/53/EU (RED). Härmed försäkrar Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, att artikeln
överensstämmer med de grundläggande kraven och de andra relevanta föreskrifterna i direktivet
2014/53/EU.
Följande Internet-länk leder till den ursprungliga konformitetsförklaringen:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Service:
Vänd er till försäljningsstället där ni köpt leksaken, om artikeln inte fungerar störningsfritt. Om man inte kan
hjälpa er där, rekommenderar vi vår Internet-service under service.dickietoys.de
S
Automatiskt viloläge
Efter 5 minuters overksamhet kommer kontrollen eller fordonet att försättas i vänteläge. Slå ”Av” och
”På” för att återuppta användning.
Samtidig användning av era radiostyrda fordon
Koppla först in fordon 1, sedan ärrkontroll 1 inom 30 sekunder. Upprepa processen för fordon 2 och
ärrkontroll 2 och för alla vidare fordon.
Försiktighetsåtgärder (spara dessa!)
1. VARNING! Ej lämplig för barn under 3 år. Risk att kvävas på grund av smådelar som kan sväljas! Spara
förpackningen. Reservation för färg- och tekniskä ändringar. Någon vuxen måste hjälpa till för att ta bort
transportsäkringen.
2. Lyft aldrig upp fordonet så länge hjulen fortfarande driver.
3. Ha inte ngrar, hår och lös klädsel i närheten av motor eller hjul när fordonet står på “ON“.
4. För att undvika oavsiktlig drift måste batterierna, vanliga så väl som uppladdningsbara, tas ur leksaken när
den inte ska användas. Risk pga het yta.
5. För att undvika oavsiktlig körning bör fordonet stängas av före sändaren. Vid avstängning, stäng alltid av
fordonet först och sedan sändaren.
PORTUGUÊS
6. Jos ajoneuvo ei vastaa, kun se kytketään päälle, kytke sekä ajoneuvo että lähetin pois päältä ja päälle
uudelleen. Tarkasta myös, että paristoissa on virtaa ja ne on asennettu oikein.
7. Parhaat tulokset saat, kun käytät ajoneuvon kanssa ainoastaan alkaliparistoja tai ladattavia paristoja.
Huomio:
Valmistaja ei vastaa mistään tälle laitteistolle tehtyjen asiattomien muutosten aiheuttamista radio- tai
TV-häiriöistä. Tällaiset muutokset saattavat peruuttaa käyttäjän käyttöoikeuden.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
direktiivin 2014/53/EU (RED) mukaisesti. Täten Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vakuuttaa, että tuote
vastaa direktiivin 2014/53/EU perustavia vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä.
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtäviss Internetissä seuraavassa URL-osoitteessa:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Huolto:
Jos tuotteessa esiintyy toimintahäiriöitä, käänny luottamuksella leikkikalun myyneen myyntipisteen
puoleen. Jos sinua ei voida siellä auttaa, käytä palveluamme Internetissä osoitteessa
service.dickietoys.de
Automaattinen lepotila
Jos mitään ei tehdä 5 minuuttiin, ohjain tai ajoneuvo siirtyy lepotilaan. Palauta toiminta kytkemällä
”O” ja ”On”.
Useamman RC-ajoneuvon samanaikainen käyttö
Kytke ensin ajoneuvo 1 ja sitten 30 sekunnin sisällä kauko-ohjain 1 päälle.
Toista tämä ajoneuvolle 2 ja kauko-ohjaimelle 2 jne. sekä kaikille haluamillesi ajoneuvoille.
Turvatoimet (Säilytä hyvin!)
1. VAROITUS! Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. On olemassa nieltävissä olevien pikkuosien aiheuttama
tukehtumisvaara! Säilytä pakkauksen tiedot myöhempää tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisiin
muutoksiin ja värimuutoksiin. Kuljetustukien poistamiseksi tarvitaan aikuisten apua.
2. Älä koskaan nosta ajoneuvoa ylös niin kauan, kun sen pyörät pyörivät.
3. Älä saata sormia, hiuksia tai väljiä vaatteita moottorin tai pyörien lähettyville, kun laite on kytketty asentoon
”ON”.
4. Välttääksesi odottamatonta käyttöä tulee paristot ja akut poistaa leikkikalusta, kun sitä ei käytetä. Kuuman
pinnan aiheuttama vaara.
5. Tahattoman toimimisen välttämiseksi ajoneuvo on kytkettävä päälle ennen lähetintä. Sammutettaessa kytke
aina ajoneuvo ensin pois päältä ja sitten lähetin.
FIN
SUOMI
6. Eğer araç açtıktan sonra yanıt vermezse, hem aracı hem de vericiyi kapatın ve tekrar açın. Lütfen her
ikisine de takılı olan pillerin dolu olduğundan da emin olun.
7. En iyi sonucu almak için araçla sadece alkalin pil veya şarj edilebilir pil paketi kullanmanızı öneririz.
Dikkat:
Üretici donanım üzerinde izinsiz olarak yapılmış olan değişikliklerden kaynaklanan radyo ve televizyon
parazitlenmelerinden sorumlu değildir. Bu tür değişiklikler kullanıcının kullanma haklarının iptaline yol
açabilirler.
Uygunluk beyanı
2014/53/EU Yönetmeliği’ne (RED) uyumluluk beyanı. Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, ürününün
2014/53/EU yönetmeliğinin temel koşullarına ve ilgili diğer kurallarına uygun olduğunu beyan eder.
Asıl uyumlululuk bildirimi Internette aşağıdaki URL’de görülebilir:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Servis:
Eğer ürün işlev arızaları gösterirse, güvenerek oyuncağı satın aldığınız satış noktasına başvurabilirsiniz.
Ancak, ilgili yerden hizmet alamıyorsanız o zaman Internet sayfasındaki servis bölümünden faydalanabilir-
siniz. service.dickietoys.de
TR
Otomatik Uyku Modu
5 dakika rölantide çalıştıktan sonra, kumanda veya araç uyku moduna geçecektir. İşleve devam etmek
için lütfen anahtarı “O” ve “On” konumlarına getirin.
Birden fazla uzaktan kumandalı aracın aynı anda kullanılması
Önce 1. aracı açın, ardından 30 saniye içinde 1. uzaktan kumandayı etkinleştirin. Bu işlemi 2. araç ve 2.
kumanda ve de diğer araçlar için sıra ile tekrarlayın.
Dikkat önlemleri (Lütfen saklayın!)
1. UYARI! 3 Yaşından küçük çocuklar için uygun değildir. Yutulabilen küçük parçalar boğulma tehlikesi
yaratabilir! Muhtemel bir yazışma için lütfen bu notları saklayınız. Renk ve teknik değişiklik hakları saklıdır.
Nakliye emniyetinin çıkartılması için büyüklerin yardımı gereklidir.
2. Tekerler döndüğü sürece aracı kesinlikle kaldırmayın.
3. Cihaz „ON“ konumundayken parmaklarınızı, saçınızı ve serbest duran elbise parçalarını kesinlikle motor ve
tekerlere yaklaştırmayın.
4. Aracın istenmeden çalışmasını önlemek için, kullanılmadığı süreler içerisinde pil ve akülerin oyuncaktan
çıkartılmasını tavsiye ederiz. Sıcak yüzeyden dolayı tehlike.
5. Kazara çalışmasını önlemek için araç vericiden açılmalıdır. Kapatırken, her zaman önce aracı ve ardından da
vericiyi kapatın.
TÜRKÇE
6. Se il veicolo non risponde dopo averlo acceso, spegnere sia il veicolo che il trasmettitore e riaccenderli.
Vericare inoltre che le batterie siano installate correttamente.
7. Per ottenere i migliori risultati consigliamo di usare solo batterie alcaline o batterie ricaricabili per il
veicolo.
Attenzione:
Il produttore non è responsabile per eventuali interferenze radio o TV causate de modiche non autorizzate
della presente attrezzatura. Questo tipo di modiche può annullare il diritto d’uso dell’utilizzatore.
Dichiarazione di conformità
conforme alla direttiva 2014/53/UE (RED). Con la presente Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG dichiara che
l‘articolo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della direttiva 2014/53/UE.
L‘originale della dichiarazione di conformità può essere estratto da internet tramite il link:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Service:
Qualora il prodotto dovesse presentare malfunzionamenti, Vi preghiamo di rivolgervi con ducia al punto
vendita in cui avete acquistato il giocattolo. Se lì non fosse possibile esservi d’aiuto, Vi preghiamo di
utilizzare il nostro servizio d’assistenza internet sul sito service.dickietoys.de
Auto alvás mód
Dopo 5 minuti di inattività il comando e il veicolo entrano in modalità standby. Premere “o” e poi “on”
per riattivare.
Uso simultaneo di più veicoli RC
Accendere prima il veicolo 1, quindi il telecomando 1 entro 30 secondi. Ripetere questa procedura per il
veicolo 2 e il telecomando 2 o per tutti gli altri veicoli.
Misure di sicurezza (da conservare!)
1. ATTENZIONE! Non adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni.Pericolo di soocamento a causa di pezzi piccoli
ingeribili! Conservate per favore queste annotazioni per un’eventual corrispondenza. Con riserva di possibili
cambiamenti tecnici e di colore. L‘aiuto di un adulto è necessario per rimuovere le protezioni applicate per il
trasporto. Questo articolo e conforme con le normative europee e consentito l‘uso in Italia.
2. Non sollevare mai il veicolo nché le ruote sono ancora in movimento.
3. Fare attenzione a non avvicinarsi con mani, capelli e indumenti larghi al motore o alle ruote quando l’apparec-
chio è impostato su «ON».
4. Per evitare partenze accidentali, rimuovere le batterie e gli accumulatori quando il giocattolo non viene
utilizzato. Pericolo di contatto con supercie calda.
5. Per evitare il funzionamento accidentale, spegnere il veicolo prima del trasmettitore. Durante lo spegnimento,
spegnere prima il veicolo, poi il trasmettitore.
I
ESPAÑOL
6. Si el vehículo no responde al encenderlo, apague el vehículo y el transmisor y vuelva a encenderlos.
Compruebe también si las pilas están llenas y bien instaladas.
7. Recomendamos el uso exclusivo de pilas alcalinas o las baterías recargables para obtener los mejores
resultados con el vehículo.
Atención:
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier tipo de interferencia en radios o televisores,
causada por modicaciones no autorizadas del equipamiento. Estas modicaciones pueden anular el
derecho de uso del usuario.
Declaración de conformidad
de acuerdo a la Directiva 2014/53/UE (RED). Por la presente, Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declara que
el artículo cumple con los requisitos básicos y todos los demás reglamentos aplicables de la Directiva
2014/53/UE.
Se puede acceder a la declaración de conformidad original a través del siguiente enlace de Internet:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Servicio:
Si el artículo presentara un funcionamiento anómalo, diríjase con total conanza al punto de venta donde
ha adquirido el juguete. En caso de que allí no se le pueda ayudar, utilice nuestro servicio postventa de
Internet en service.dickietoys.de
E
Modo de apagado automático
Tras 5 minutos inactivos, el controlador o el vehículo pasarán al modo suspendido. Por favor, apaga y
enciende la unidad para reanudar sus funciones.
Uso simultáneo de varios vehículos de control remoto
Encienda primero el vehículo 1 y luego el control
remoto 1 antes de que transcurran 30 segundos. Repita este procedimiento para el vehículo 2 y el
control remoto 2 o para todos los demás vehículos.
Medidas de seguridad (¡por favor, guárdelas!)
1. ¡ADVERTENCIA! No conveniente para menores de tres años. Existe peligro de asxia porque hay piezas
pequeñas que pueden ser tragadas. Por favor, guarden estas indicaciones para cualquier consulta.Reservado
el derecho de modicaciones técnicas y de color. Se necesitará la ayuda de adultos para retirar los dispositivos
de seguridad para el transporte.
2. No levante nunca el vehículo mientras las ruedas giren.
3. No acercar los dedos, el cabello ni ropa suelta al motor o a las ruedas, cuando el aparato está encendido
(“ON”).
4. Para evitar un funcionamiento imprevisto, hay que retirar las pilas y los acumuladores cuando no se use el
vehículo. Peligro por supercie caliente.
5. Para evitar un funcionamiento involuntario del vehículo, deberá encenderse antes de encender el transmisor.
Al apagarlo, apague siempre primero el vehículo y luego el transmisor.
ITALIANO
6. Hvis kjøretøyet ikke reagerer når du har slått det på, slår du av både kjøretøyet og senderen, så slår du
begge på igjen. Sjekk også om du har satt fulle batterier inn riktig.
7. For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi å bruke kun alkaliske batterier eller oppladbare batteripakker
i kjøretøyet.
Obs:
Produsenten kan ikke være ansvarlig for alle radio- og TV forstyrrelser som kan bli forårsaket på grunn av
ikke autoriserte modikasjoner på disse produktene. Slike modikasjoner kan føre til at brukeren mister
bruksretten.
Konformitetserklæring
i ge. direktiv 2014/53/EU (RED). Med dette erklærer Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG at dette produktet
stemmer overens med grunnleggende og andre relevante forskrifter som omfattes av direktiv 2014/53/EU.
Den opprinnelige samsvarserklæringen kan du se på Internet på følgende URL:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Service:
Dersom denne artikkelen skulle påvise funksjonsfeil, så vennligst henvende deg til forretningen der du har
kjøpt leketøyet. Dersom man ikke skulle være i stand til å hjelpe deg der, så vennligst bruk vår service i
internett under service.dickietoys.de
Automatisk hvilemodus
Etter at den har vært inaktiv i 5 minutter, vil kontrollen eller kjøretøyet gå i sovemodus. Vennligst slå
”av” og ”på” for å gjenoppta funksjonen.
Samtidig bruk av ere RC-biler
Sett først bil 1 i vannet, så aktiverer du ernkontroll 1 innen 30 sekunder. Gjenta denne prosessen for bil
2 og ernkontroll 2, og eventuelt for alle andre biler.
Forsiktighetstiltak (vennligst oppbevar disse forholdsreglene!)
1. ADVARSEL! Ikke egnet for barn under tre år. Det er fare for kvelning dersom de små delene blir svelget!
Behold denne informasjonen for eventuell korrespondanse.Pakningens innhold kan variere med hensyn til
farge og tekniske spesikas joner. Det er nødvendig med hjelp fra voksne for å erne transportsikringen.
2. Løft aldri kjøretøyet opp så lenge hjulene dreier seg.
3. Fingre, hår og løse klær må ikke komme i nærheten av motoren eller hjulene mens „ON“ er slått på..
4. For å unngå at det blir satt i gang ved en feiltakelse, må batteriene og akkus tas ut av dette leketøyet når det
ikke skal brukes. Fare på grunn av varm overate.
5. For å unngå utilsiktet bruk, bør kjøretøyet slås på før senderen. Når du slår den av, slår du alltid av kjøretøyet
først, deretter senderen.
N
NORSK
6. Hvis køretøjet ikke reagerer, når det tændes, skal du slukke for både det og senderen og så tænde begge
igen. Se også efter, at der er sat fuldt opladede batterier i, og at de sidder rigtigt i de to produkter.
7. For at opnå det bedste resultat anbefaler vi at du kun bruger alkaline batterier eller genopladelige
batteripakker til køretøjet.
Obs:
Fabrikanten er ikke ansvarlig for nogen form for radio- eller tv-forstyrrelse, der fremkaldes som følge af uautorisere-
de modikationer på denne udrustning. Sådanne modikationer kan annullere brugerens brugsret.
Konformitetserklæring
iht. direktiv 2014/53/EU (RED). Hermed erklærer Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, at artikel bender sig i
overensstemmelse med de grundlæggende krav og de andre relevante forskrifter fra direktiv 2014/53/EU
Den originale konformitetserklæring kan hentes på følgende link:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Service:
Skulle artiklen udvise funktionsfejl, bedes du henvende dig til forretningen, hvor du har købt legetøjet. Kan man
ikke hjælpe dig der, bedes du benytte vores internetservice på service.dickietoys.de
DK
Automatisk dvaletilstand
Bruges de ikke i 5 minutter, går ernstyringskontrollen og køretøjet i dvale. Skub “Tænd” og
“Sluk”-knappen frem og tilbage for at genstarte ernstyringsfunktionen.
Samtidig kørsel med ere ernstyrede køretøjer
Tænd først for fartøj 1 og derefter for ernstyring 1 inden for 30 sekunder.
Gentag denne procedure for fartøj 2 og ernstyring 2 og så fremdeles for alle yderligere køretøjer.
Forsigtighedsforanstaltninger(opbevar venligst!)
1. ADVARSEL! Ikke egnet til børn under 3 år. Der er kvælningsfare på grund af smådele, der kan sluges! Gem
emballagen for evt. fremtidig reference. Tekniske ændringer og farveændringer forbeholdes. Hjælp fra voksne
er nødvendig, for at erne transportsikringerne.
2. Tag aldrig køretøjet op, så længe hjulene drejer.
3. Hold ikke ngre, hår og løs beklædning i nærheden af motor eller hjul, når apparatet står på „ON“.
4. For at undgå utilsigtet drift, skal batterier og akku’er tages ud, når legetøjet ikke bruges. For på grund af varm
overade.
5. For at undgå at køretøjet utilsigtet sætter i gang, skal det tændes, før senderen tændes. Når du slukker, skal du
altid slukke køretøjet og derefter senderen.
DANSK
P2/4
F
F
F
F
F
F
F
F
E
E
E
E
E
E
E
E
Mod de aşteptare automat
După oprire timp de 5 minute, telecomanda sau vehiculul va intra în aşteptare. Vă rugăm să comutaţi pe
„O” şi „On” pentru a se relua funcţionarea.
Utilizarea simultană a mai multor vehicule RC
Porniți primul vehicul 1, apoi telecomanda 1 în în decurs de 30 de secunde. Repetați această procedură
pentru vehiculul 2 și telecomanda 2 sau pentru toate celelalte vehicule.
Măsuri de precauţie (rugăm a se păstra!)
1. AVERTIZARE! Nepotrivit pentru copii sub 3 ani. Există pericolul de asxiere prin piesele de mici dimensiuni
ce pot  înghiţite!Vă rugăm să păstraţi aceste indicaţii pentru cazul unui eventual schimb de scrisori. Ne
rezervăm dreptul unor modicări de ordin tehnic şi de culoare. Este necesar ajutorul adulţilor pentru
îndepărtarea siguranţelor de transport.
2. A nu se ridica niciodată vehiculul atât timp cât roţile se mai învârt.
3. A nu se aduce degetele, părul şi piesele libere de îmbrăcăminte în apropierea motorului sau a roţilor, când
aparatul est conectat în poziţia „ON“.
4. Spre a se evita o punere în funcţiune neprevăzută, bateriile şi acumulatorii trebuiesc extrase din jucărie în caz
de nefolosire. Pericol datorită suprafeţei erbinţi.
5. Pentru a evita funcționarea accidentală, vehiculul trebuie să e pornit înainte de pornirea telecomenzii. La
oprire, opriți întotdeauna vehiculul și apoi telecomanda.
6. Dacă vehiculul nu răspunde după pornirea acestuia, opriți atât vehiculul, cât și telecomanda și apoi
porniți-l din nou. De asemenea, vericați dacă sunt instalate corect în articole baterii încărcate.
7. Pentru rezultate optime vă recomandăm să utilizaţi pentru vehicul numai baterii alcaline sau baterii
reîncărcabile de.
Atenţie:
Producătorul nu răspunde pentru nici o perturbare radio sau TV provocată de o modicare neautorizată a
acestui echipament. Asemenea modicări pot anula dreptul de folosire al utilizatorului.
Declarație de conformitate
conform directivei 2014/53/UE (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declară prin prezenta că articolul se
aă în conformitate cu cerințele fundamentale şi celelalte reglementări relevante ale directivei
2014/53/UE.
Originalul declaraţiei de conrmare poate  vizualizat pe Internet la următorul URL:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Servicio:
În cazul în care articolul manifestă deranjamente de funcţionare, vă rugăm să vă adresaţi cu încredere
unităţii comerciale în care aţi cumpărat jucăria. În cazul în care nu vi se poate da ajutor acolo, vă rugăm să
folosiţi service-ul nostru din internet la adresa service.dickietoys.de
6. Jeśli po włączeniu pojazd nie reaguje, należy wyłączyć zarówno pojazd, jak i nadajnik, a potem włączyć
je ponownie. Prosimy też sprawdzić, czy w elementach tych są prawidłowo założone wszystkie baterie.
7. Per ottenere i migliori risultati consigliamo di usare solo batterie alcaline o batterie ricaricabili per il
veicolo.
Uwaga:
Producent nie jest odpowiedzialny za usterki w odbiorze radia lub telewizji, których przyczyną są nieautory-
zowane modykacje w urządzeniu. Tego typu modykacje mogą być przyczyną anulowania praw
użytkowania urządzenia.
Deklaracja zgodności
z wytyczną 2014/53/EU (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG niniejszym oświadcza, że artykuł
odpowiada zasadniczym wymogom, jak i innym istotnym postanowieniom wytycznej 2014/53/EU.
Oœwiadczenie o zgodnoœci z prawem w oryginale mozna obejrzeæ w Internecie pod nastêpujacym
adresem:
Serwis:
Jeśli zabawka nie działa prawidłowo, proszę skontaktować się ze sklepem, w którym ją zakupiono. W razie
gdy nie uzyskają tam Państwo pomocy, proszę skorzystać z naszego portalu serwisowego w internecie pod
service.dickietoys.de
6. Ako vozilo ne reagira nakon uključivanja, isključite vozilo i odašiljač, a zatim ih ponovno uključite.
Provjerite i jesu li u proizvod propisno stavljene pune baterije.
7. Za najbolje rezultate preporučamo da koristite samo alkalne baterije ili akumulatorske baterije s vozilom.
Pozor:
Proizvođač nije odgovoran za bilo koju vrstu smetnji radija ili televizije, koje su uzrokovane kroz neovlaštenu
modikaciju na tim opremama. Takve modikacije mogu anulirati pravo korisnika na upotrebu.
Izjava o konformnosti
u skladu sa Smjernicom 2014/53/EU (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ovime izjavljuje, da je artikal
usklađen s osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim propisima proizašlim iz Smjernice 2014/53/EU.
Izvornu deklaraciju o suglasju moguće je vidjeti na Internetu, i to na sljedećoj URL adresi:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Servis:
Ako bi artikl imao funkcijske smetnje, obratite se molimo Vas s puno
povjerenja Vašoj trgovini, u kojoj ste kupili igračku. Ako Vam tamo ne budu dalje pomogli, koristite naš servis u
Internetu pod service.dickietoys.de
RO
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR
Λειτουργία αυτόματης κατάστασης σε αναμονή
Μετά από αδράνεια για 5 λεπτών, το χειριστήριο ή το όχημα θα εισέλθει σε κατάσταση αναμονής. Σβήστε
το και ανάψτε το για να επανέλθει σε λειτουργία.
Ταυτόχρονη χρήση περισσότερων τηλεχειριζόμενων αυτοκινήτων
Ενεργοποιήστε πρώτα το όχημα 1, μετά το τηλεχειριστήριο 1 εντός 30 δευτερολέπτων. Επαναλάβετε
αυτή τη διαδικασία για το όχημα 2 και το τηλεχειριστήριο 2 ή και για όλα τα άλλα οχήματα.
Μέτρα πρόληψης (Παρακαλούμε διαφυλάξτε!)
1. ΠΡΟΣΟΧΗ! Δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των τριών ετών. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας εξαιτίας μικρών
εξαρτημάτων που είναι επικίνδυνα για κατάποση! Παρακαλώ διαφυλάξτε αυτές τις αποδείξεις για ενδεχόμενη
αλληλογραφία. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών χρώματος και τεχνικών αλλαγών. Είναι απαραίτητη η
βοήθεια ενηλίκων για την απομάκρυνση των ασφαλειών μεταφοράς.
2. Μην σηκώνετε ποτέ ψηλά το όχημα, εφόσον περιστρέφονται ακόμα οι τροχοί.
3. Μην πλησιάζετε με τα δάκτυλα, τα μαλλιά ή με χαλαρό ρουχισμό τον κινητήρα ή τους τροχούς, εφόσον η
συσκευή είναι ενεργοποιημένη στη θέση „ON“.
4. Προς αποφυγή απρόβλεπτης λειτουργίας, θα πρέπει σε περίπτωση μη χρήσης να αφαιρούνται οι μπαταρίες και
οι συσσωρευτές από το όχημα. Κίνδυνος λόγω καυτής επιφάνειας.
5. Προς αποφυγή τυχαίας λειτουργίας το όχημα πρέπει να ενεργοποιείται πριν από τον πομπό. Κατά την
απενεργοποίηση, να απενεργοποιείτε πάντα πρώτα το όχημα και μετά τον πομπό.
ROMÂNÂ
6. Ha a jármű a bekapcsolás után nem reagál, akkor kapcsolja ki, majd kapcsolja vissza a járművet és a
távirányítót is. Kérjük, ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően vannak-e behelyezve.
7. A lehető legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy csak alkáli elemeket vagy újratölthető
akkumulátorokat használjon, ha járművön utazik.
Figyelem:
A gyártó nem vállal felelősséget azért a rádió- vagy TV-vételi zavarért, amelyet e felszerelés jogosulatlan
módosításai okoznak. Az ilyen módosítások érvénytelenítik a felhasználó használati jogát.
Megfelelőségi nyilatkozat
az 2014/53/EU (RED) irányelv szerint. A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy az árucikk
összhangban van az 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeivel és más lényeges előírásaival.
Originalna izjava o usklađenosti s vrijedećim direktivama može se naći na sljedećoj Internet stranici:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Ügyfélszolgálat:
Amennyiben a cikknek működési zavarai lennének, bizalommal forduljon ahhoz az üzlethez, ahol
megvette a játékot. Abban az esetben, ha ott nem tudnak segíteni Önnek, az internet szolgáltatásainkat
szíveskedjen igénybe venni a következő link alatt: service.dickietoys.de
Auto alvás mód
5 perc üresjárat után a vezérlő vagy a jármű alvó üzemmódba kapcsol. Kérjük, kapcsolja „ki“, majd „be“
a funkció folytatásához.
Több RC jármű egyidejű használata
Először kapcsolja be az 1. járművet, majd az 1. távvezérlőt 30 másodpercen belül. Ismételje meg ezt a
folyamatot a 2. járműhöz és a 2. távvezérlőhöz, illetve a többi járműhöz is.
Biztonsági rendszabályok (Kérjük megőrizni!)
1. FIGYELMEZTETÉS! 3 éven aluli gyermeknek nem adható. A lenyelhető apró darabok miatt fulladásveszély áll
fenn! Őrizze meg ezeket az útmutatásokat későbbiekben felmerülő kérdései esetére! Színbeli é technikai
változtatások joga fenntartva. A szállításbiztosítások eltávolításához felnőttek segítségére van szükség.
Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, műanyag játékoknál langyos, szappanos vízzel.
2. Soha ne emelje föl a járművet, amíg a kerekek még forognak!
3. Az ujjak, a haj és a laza ruházat ne kerüljön a motor vagy a kerekek közelébe, ha a készülék „ON”-ra van
kapcsolva!
4. A váratlan működésbe lépés elkerülése érdekében az elemeket és az akkukat ki kell venni a játékszerből, ha
nincs használatban. Forró felület miatti veszély.
5. A véletlenszerű működés elkerülése érdekében a járművet a távirányító előtt kell bekapcsolni. Kikapcsolásnál
mindig a járművet kapcsolja ki, majd a távirányítót.
H
MAGYAR
6. Ak vozidlo po zapnutí nereaguje, vypnite vozidlo a vysielač apotom znovu zapnite. Skontrolujte tiež, či
sú nainštalované plne nabité batérie.
7. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame používať s vozidlom len alkalické batérie alebo nabíjacie
batérie.
Upozornenie:
Výrobca nezodpovedá za žiadne rušenie rozhlasu alebo televízie, ktoré môže byť spôsobené neautorizova-
nou modikáciou na tomto zariadení. Takéto modikácie môžu zrušiť právo používania pre používateľa.
Prehlásenie o zhode
podľa smernice 2014/53/EÚ (RED). Týmto prehlasuje rma Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, že výrobok je
v zhode so základnými požiadavkami a ostatnými relevantnými predpismi smernice 2014/53/EÚ.
Originál vyhlásenia o zhode je k nahliadnutiu na internete na nasledujúcej URL:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Servis:
Keby výrobok vykazoval funkčné poruchy, obráťte sa bez obáv na predajňu, v ktorej ste hračku kúpili. Ak
vám nedokážu pomôcť, využite náš internetový servis na adrese service.dickietoys.de
SK
Automatický režim spánku
Po 5 minútach nečinnosti sa vysielačka alebo auto prepnú do úsporného režimu. Prepnite vypínač do
polohy „O“ (Vyp) a „On“ (Zap) pre obnovenie funkčnosti
Súčasné používanie viacerých RC áut
Najskôr zapnite auto 1, potom do 30 sekúnd diaľkové ovládanie 1. Tento postup opakujte pre auto 2 a
diaľkové ovládanie 2, príp. pre všetky ďalšie autá.
Bezpečnostné opatrenia (prosíme o uschovanie!)
1. UPOZORNENIE! Nevhodné pre deti do troch rokov. Hrozí nebezpečenstvo udusenia z dôvodu možnosti
prehltnutia malých častí. Tieto pokyny prosím uschovajte pre prípadnú korešpondenciu. Farebné a technické
zmeny zostávajú vyhradené. Na odstránenie dopravnej poistky je nevyhnutná pomoc dospelých.
2. Nikdy nezdvíhajte vozidlo, pokiaľ sa mu točia kolesá.
3. Prsty, vlasy avoľné kusy oblečenia nedávajte do blízkosti motora alebo kolies ak je prístroj zapnutý na „ON“ .
4. Aby nedošlo kneočakávanému uvedeniu do činnosti, musia byť batérie aakumulátory pri nepoužívaní z
hračky vybrané. Nebezpečenstvo poranenia horúcim povrchom.
5. Aby ste predišli náhodnému pohybu vozidla, tak pred zapnutím vysielača zapnite najprv vozidlo. Pri vypínaní
vždy vypnite vozidlo a potom vysielač.
SLOVENČINA
Automatsko stanje mirovanja
Ako se ne koristi 5 minuta, upravljač vozila prelazi u stanje mirovanja. Zanastavak uporabe molimo
prekidač prebacite na “O” (isklj) a zatim na “On” (uklj).
Istodobna uporaba više vozila na daljinsko upravljanje
Najprije uključite vozilo 1, a zatim u roku od 30 sekundi i sustav daljinskog upravljanja 1. Ovaj postupak
ponovite za vozilo 2 i sustav daljinskog upravljanja 2, odnosno za sva druga vozila.
Mjere opreza (molimo sačuvati!)
1. UPOZORENJE! Nije namijenjeno djeci mlađoj od 3 godine. Postoji opasnost od gušenja nakon gutanja malih
dijelova! Molimo da sačuvate ove napomene u svrhu eventualne korespondencije. Zadržavamo pravo na
promjene boje i tehničke promjene.Potrebna je pomoć odraslih pri uklanjanju osiguranja za transport.
2. Vozila ne podizati, dok se kotači okreću.
3. Prste, kosu i labavu odjeću ne dovoditi u blizinu motora ako je uređaj uključen na “ON”.
4. Za izbjegavanje nepredviđenog rada, iz igračke morate izvaditi baterije i akumulatore, ako istu ne koristite.
Opasnost kroz vruće površine.
5. Radi izbjegavanja iznenadnog rada, vozilo je potrebno uključiti prije odašiljača. Pri isključivanju uvijek najprije
isključite vozilo, a zatim odašiljač.
HRV
POLSKI
PL
Tryb automatycznego usypiania
Po 5 minutach braku aktywności, sterownik i pojazd przechodzą w stan uśpienia. Aby przywrócić
działanie, należy przestawić przełącznik w pozycję „O” i ponownie w pozycję „On”.
Jednoczesne użycie kilku pojazdów RC :
Najpierw włączyć pojazd 1, a następnie w ciągu 30 sekund włączyć zdalne sterowanie 1. Powtórz tę
procedurę dla pojazdu 2 i zdalnego sterowania 2 lub dla wszystkich innych pojazdów.
Środki ostrożności (proszę zachować!)
1. OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 3 lat. Niebezpieczenstwo udławienia się drobnymi
elementami, które mogą zostać połknięte! Prosimy zachować wskazówki do ewentualnej korespondencji.
Zmiany kolorów i zmiany techniczne są zastrzeżone. Do rozmontowania zabezpieczeń na czas transportu
konieczna jest pomoc dorosłych. Samochód: Produkt wykonany z materiałów nie stanowiących zagrożenia
dla użytkowników, zgodny z normami EN1część 1.2.3. Posiada atest SGS.
2. Nie podnosić nigdy pojazdu, którego koła znajdują się w ruchu.
3. Jeśli pojazd przełączony jest na „ON“, nie zbliżać do okolic silnika i kół rąk, włosów lub luźnego ubrania.
4. Ażeby zapobiec niepożądanemu uruchomieniu się pojazdu, należy wyciągnąć z niego baterie i akumulatorki,
kiedy nie jest on używany. Niebezpieczeństwo poparzenia-gorąca powierzchnia.
5. Aby uniknąć przypadkowego działania, pojazd należy włączyć przed nadajnikiem. Przy wyłączaniu należy
zawsze najpierw wyłączyć pojazd, a dopiero potem nadajnik.
HRVATSKI
6. Ако автомобилът не реагира след включване, изключете и след това включете отново
автомобила и предавателя. Моля, проверете също и дали заредени батерии са инсталирани
правилно в изделията.
7. е да използвате само алкални батерии или презареждаеми батерийни пакети в автомобила.
Внимание:
Производителят не отговаря за радио или телевизионни смущения, които могат да се предизвикат
от неавторизираната модификация на това оборудване. Такива модификации могат да анулират
правото за използване от потребителя.
Декларация за съответствие
съгласно директива 2014/53/ЕС (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG декларира, че артикулът се
намира в съответствие с основните изисквания и другите съществени разпоредби на директивата
2014/53/ЕС.
Можете да прегледате оригиналната декларация за съответствие в Интернет на адрес:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Сервиз:
Ако при този артикул се установи повреда във функцията, Вие може да се обърнете поверително
към магазина, където сте закупили играчката. Ако там не могат да Ви помогнат, използвайте
нашия сервиз в интернет на service.dickietoys.de
Режим на автоматично заспиване
След бездействие в продължение на 5 минути контролерът преминава в режим на изчакване.
Моля, „изключете“ и „включете“, за да възобновите функционирането.
Едновременна употреба на много автомобили с дистанционно управление
Включете първо автомобил 1, след това дистанционно управление 1 в рамките на 30 секунди.
Повторете този процес за автомобил 2 и дистанционно управление 2, респ. за всички останали
автомобили.
Предпазни мерки (Съхранете!)
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неподходящо за деца под 3 години. Има опасност от задушаване поради
наличието на малки части, които могат да се погълнат! Запазете тези указания в случай на евентуална
кореспонденция. Запазено право на цветни и технически промени. За отстраняване на
подсигурителните приспособления при транспортиране. е необходима помощта на възрастно лице.
2. Не повдигайте никога превозното средство, докато се въртят колелата.
3. Не приближавайте пръстите, косата или свободно облекло до двигателя или колелата, когато уредът е
поставен на “ON”.
4. За да предотвратите неочакваното пускане, извадете батериите и акумулаторните батерии от
играчката, когато не я използвате. Опасност от горещи повърхности.
5. За избягване на случайно задействане автомобилът трябва да бъде включен преди предавателя.
Когато изключвате, винаги изключвайте автомобила и след това предавателя.
BG
БЪЛГАРСКИ
6. Pokud vozidlo po zapnutí nereaguje, vypněte vozidlo a vysílač apotom znovu zapněte. Zkontrolujte
rovněž, či jsou nainstalovány plně nabité baterie.
7. Chcete-li získat nejlepší výsledky, doporučujeme používat s vozidlem pouze alkalické baterie nebo
nabíjecí baterie.
Upozornění:
Výrobce nezodpovídá za žádné rušení rozhlasu nebo televize, které může být způsobeno neautorizovanou
modikací tohoto zařízení. Takovéto modikace mohou anulovat právo užívání pro uživatele.
Prohlášení o shodě
podle směrnice 2014/53/EU (RED). Tímto prohlašuje rma Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, že se výrobek
nachází v souladu se základními požadavky a s ostatními příslušnými předpisy směrnice 2014/53/EU.
Originál prohlášení o shodě je ke stažení na Internetu na následující adrese:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Servis:
Pokud by výrobek vykazoval funkční vady, obraťte se prosím s důvěrou na prodejnu, v níž jste hračku
koupili. Pokud Vám zde nedokážou pomoci, využijte náš servis na internetu na adrese
service.dickietoys.de
CZ
Automatický režim spánku
Po 5 minutách nečinnosti se vysílačka nebo auto přepne do úsporného režimu. Přepněte vypínač do
polohy „O“ (Vyp) a „On“ (Zap) pro obnovení funkčnosti.
Současné používání více RC vozidel
Nejprve zapněte vozidlo 1 a potom do 30 sekund dálkové ovládání 1. Opakujte tento postup pro vozidlo
2 a dálkové ovládání 2 resp. pro všechna ostatní vozidla.
Bezpečnostní opatření (prosíme o uschování!)
1. UPOZORNĚNÍ! Nevhodné pro děti do 3 let! Hrozí nebezpečí udušení z důvodu možnosti spolknutí malých
částí. Uschovejte si prosím tyto pokyny pro případnou korespondenci. Barevné a technické změny zůstávají
vyhrazeny. K odstranění jištění pro přepravu je nutná pomoc dospělých.
2. Nikdy nezdvihejte vozidlo, pokud se mu točí kola.
3. Prsty, vlasy avolné kusy oblečení nedávejte do blízkosti motoru nebo kol, pokud je přístroj zapnutý na „ON“.
4. Aby nedošlo k neočekávanému uvedení do chodu, musí být baterie a akumulátory z hračky při jejím
nepoužívaní vytáhnuty. Nebezpečí poranění horkým povrchem.
5. Abyste předešli náhodnému pohybu vozidla, tak před zapnutím vysilače zapněte nejprve vozidlo. Při vypínaní
vždy vypněte vozidlo a pak vysílač.
ČEŠTINA
P3/4
6. Εάν το όχημα δεν αντιδράει μετά την ενεργοποίηση, τότε απενεργοποιήστε το όχημα και τον πομπό και
μετά ενεργοποιήστε τα πάλι. Επίσης ελέγξτε εάν έχουν τοποθετηθεί σωστά γεμάτες μπαταρίες μέσα στα
προϊόντα.
7. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα συνιστάται η χρήση με το όχημα μόνο αλκαλικών
μπαταριών ή επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Προσοχή:
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για διαταραχές ραδιοφώνων ή τηλεοράσεων, οι οποίες προκαλούνται από
αναρμόδιες τροποποιήσεις στον εξοπλισμό αυτό. Τέτοιου είδους τροποποιήσεις ενδέχεται να ακυρώσουν
το δικαίωμα χρήσης του χρήστη.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμφωνίας σύμφωνα με τις οδηγίες 2014/53/EE (RED). Με το παρόν δηλώνει η εταιρία
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, ότι το είδος συμφωνεί με τις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σημαντικές
προδιαγραφές των οδηγιών 2014/53/EE.
Για την πρωτότυπη δήλωση συμβατότητας ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Σέρβις:
Σε περίπτωση που το προϊόν παρουσιάσει διαταραχές λειτουργίας, παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο
κατάστημα, όπου αγοράσατε το παιχνίδι. Εάν δεν είναι εφικτή εκεί η προσφορά βοήθειας, τότε
παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε το Σέρβις μας στη διαδικτυακή πύλη service.dickietoys.de
F
F
F
F
E
E
E
E
E
E
F
F
F
F
E
E
6. Якщо автомобіль не реагує після включення, виключіть і автомобіль і передавач, а потім включіть
ще раз. Будь ласка, також перевірте, чи правильно встаовлені повністю заряджені акумулятори в
автомобіль.
7. Для забезпечення найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише лужні батарейки
або автомобільні комплекти перезарядних акумуляторів.
Увага!
Виробник не несе відповідальності за перешкоди проходженню телевізійного і радіосигналу,
спричинені внесенням недозволених змін у конструкцію іграшки. Внесення таких змін може
призвести до втрати власником права на користування іграшкою.
Заява про відповідність
директиві ЕС 2014/53/EU (RED) Компанія Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG заявляє, що продукт
відповідає основним вимогам та іншим положенням директиви ЄС 2014/53/EU.
Оригінал декларації про відповідність можна переглянути в Інтернеті за наступною адресою:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Сервіс:
При виявленні несправностей у виробі, впевнено звертайтесь до торгового підприємства, де Ви
придбали іграшку. У випадку, якщо і там Вам не зможуть допомогти, скористайтесь з нашого
сервісу в інтернеті за адресою service.dickietoys.de
Режим автоматичного відключення
Після марного ходу протягом 5 хвилин, джойстик або автомобіль переходять у режим
очікування. Для відновлення роботи включіть “O” або “On”.
Одночасне використання кількох автомобілів на радіокеруванні
спочатку увімкніть автомобіль 1, потім пульт дистанційного керування 1 на 30 секунд. Цей
процес повторіть для автомобіля 2 та пульта дистанційного керування 2, а також для всіх
наступних автомобілів.
Застережні заходи(будь ласка, не викидайте!)
1. УВАГА! Іграшка не призначена для дітей віком до 3 років. Існує небезпека задихнутися при
проковтуванні дрібних частин! Зберігайте цю інструкцію на випадок можливого використання у
майбутньому. Можлива зміна кольору і технічних характеристик. Для зняття захисних елементів
упаковки необхідна допомога дорослих.
2. Не піднімайте транспортний засіб, поки обертаються колеса.
3. Якщо вимикач знаходиться у положенні ON (УВІМКН.), не наближайте до мотора або коліс пальці,
волосся та елементи одягу, які не прилягають щільно до тіла.
4. Щоб запобігти випадковому вмиканню, виймайте батарейки, коли іграшка не використовується.
Небезпека від гарячої поверхні.
5. Щоб уникнути випадкового запуску, автомобіль слід включати перед включенням передавача. При
виключенні завжди виключайте автомобіль, а потім передавач.
UA
УКРАЇНСЬКАSLOVENŠČINA
6. Če se vozilo ob vklopu (gumb »On«) ne odziva, izklopite tako vozilo kot tudi oddajnik (gumb »O«) ter ju
ponovno vklopite (gumb »On«). Preverite tudi, ali so baterije polne in pravilno vstavljene.
7. Za najboljše rezulate priporočamo, da pri vozilu uporabljate alkalne baterije ali baterije za ponovno
polnjenje.
Pozor:
Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli radijsko ali televizijsko motnjo, ki je bila izzvana zaradi
nepooblaščenih sprememb na tej opremi. Takšne spremembe lahko razveljavijo pravico uporabnika do
uporabe.
Izjava o konformnosti
v skladu s Smernico 2014/53/EU (RED). Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG izjavlja, da je artikel izdelan v
skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi, ki jih vsebuje Smernica 2014/53/EU.
Originalno izjavo o skladnosti lahko najdete na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Podpora:
Če izdelek ne deluje pravilno, se obrnite na trgovino, kjer ste igračo kupili. Če vam tam ne morejo pomagati,
obiščite našo podporo na internetu na service.dickietoys.de
SI
Samodejni preklop v način spanja
Po 5 minutah nedelovanja bosta krmilnik in vozilo prešla v stanje spanja. Za ponovno aktivacijo
delovanja preklopite »O« (Izklop) in »On« (Vklop).
Istočasna uporaba več vozil na daljinsko upravljanje
Najprej vklopite vozilo 1, v 30 sekundah pa še daljinski upravljalnik 1. Postopek ponovite z vozilom 2 in
daljinskim upravljalnikom 2 ter vsemi nadaljnjimi vozili.
Preventivni ukrepi (Prosimo vas, da jih shranite!)
1. OPOZORILO! Ni primerno za otroke, mlajše od treh let. Obstaja nevarnost zadušitve zaradi majhnih delov, ki
se jih da pogoltniti! Prosimo Vas, da te napotke shranite zaradi morebitne korespondence. Pravice do barvnih
in tehničnih sprememb je pridržana. Da bi odstranili transportna varovala, je nujna pomoč odraslih oseb.
2. Vozila nikoli ne dvigajte, če se kolesi še vrtita!
3. Prstov, las in ohlapnih oblačil ne postavljajte v bližino motorja ali koles, če je naprava vklopljena na “ON”.
4. Da se izognete nepredvidenemu zagonu, morate v primeru neuporabe igrače iz nje odstraniti baterije in
akumulatorje. Nevarnost zaradi vroče površine.
5. Da ne bi prišlo do naključnega delovanja, morate najprej vklopiti vozilo in potem oddajnik. Ob izklopu morate
vedno najprej izklopiti vozilo in potem oddajnik.
H0321 P4/4
F
F
E
E
/