Hendi 201107 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

English .............................................................. 4
Deutsch .............................................................. 5
Nederlands ........................................................ 7
Polski ................................................................. 8
Français ............................................................. 10
Italiano ............................................................... 12
Română .............................................................. 13
Ελληνικά ............................................................. 15
Hrvatski .............................................................. 16
Čeština .............................................................. 18
Magyar ............................................................... 19
Український ....................................................... 20
Eesti keel ........................................................... 22
Latviski ............................................................... 24
Lietuvių .............................................................. 26
Português .......................................................... 28
Español .............................................................. 30
Slovenský ........................................................... 31
Dansk ................................................................. 33
Suomalainen ...................................................... 34
Norsk ................................................................. 35
Slovenščina ........................................................ 37
Svenska .............................................................. 38
български ......................................................... 39
Русский .............................................................. 41
201107, 201206
THERMOSYSTEM
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
HR
CZ
HU
UA
LV
LT
FI
NO
BG
SI
SE
SK
DK
ES
PT
EE
GR
RU
THERMOSYSTEM
THERMOSYSTEM
THERMOSYSTEM
BEMAR THERMOSYSTEM
THERMOSYSTÈME
TERMOSISTEMA
THERMOSYSTEM
THERMOSYSTEM
TERMOSUSTAV
TERMO SYSTÉM
MELEGENTARTÓ
МАРМІТ THERMOSYSTEM
MARMIIT THERMOSYSTEM
MARMĪTS THERMOSYSTEM
MARMITAS THERMOSYSTEM
THERMOSYSTEM
TERMOSISTEMA
OHRIEVAČ BAIN MARIE
TERMOSYSTEM
TERMOSYSTEM
TERMOJÄRJESTELMÄ
TERMOSYSTEM
TERMOSISTEM
TERMOSYSTEM
ТЕРМОСИСТЕМА
МАРМИТ THERMOSYSTEM
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
FR: Manuel de l’utilisateur
IT: Manuale utente
RO: Manual de utilizare
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
UA: Посібник користувача
EE: Kasutusjuhend
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
PT: Manual do utilizador
ES: Manual del usuario
SK: Používateľská príručka
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
NO: Brukerhåndbok
SI: Navodila za uporabo
SE: Användarhandbok
BG: Ръководство за потребителя
RU: Руководство пользователя
2
GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations.
DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt.
NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen.
PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został przetłumaczony z oryginalnego podręcznika w języku angielskim przy użyciu AI i tłumaczeń maszynowych.
FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l’aide de l’IA et de traductions automatiques.
IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l’intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche.
RO: NOTĂ: Acest manual este tradus din manualul original în limba engleză folosind AI și traduceri automate.
GR: ΣΗΜΕΊΣΗ: Αυτό το εγχειρίδιο εταφράζεται από το πρωτότυπο αγγλικό εγχειρίδιο χρησιοποιώντας AI και αυτόατες εταφράσεις.
HR: NAPOMENA: Ovaj priručnik je preveden iz izvornog engleskog priručnika s AI i strojnim prijevodima.
CZ: POZNÁMKA: Tato příručka je přeložena z původní anglické příručky pomocí umělé inteligence a strojových překladů.
HU: MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvből származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segítségével.
UA: ПРИМІТКА: Цей посібник перекладається з оригінального англійського посібника з використанням штучного інтелекту та машинного
перекладу.
EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades AI ja masinate tõlkeid.
LV: PIEZĪME: Šī rokasgrāmata tiek tulkota no oriģinālās angļu valodas rokasgrāmatas, izmantojot mākslīgā intelekta un veļas mašīnas tulkojumus.
LT: PASTABA: Šis vadovas išverstas iš originalaus anglų kalbos vadovo naudojant dirbtinį intelektą ir mašininį vertimą.
PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês utilizando IA e traduções de máquinas.
ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automáticas.
SK: POZNÁMKA: Táto príručka je preložená z pôvodnej anglickej príručky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu.
DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale engelske vejledning ved hjælp af AI og maskinoversættelser.
FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja konekäännöksiä.
NO: MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale engelske håndboken ved hjelp av AI og maskinoversettelser.
SI: OPOMBA: Ta priročnik je preveden iz izvirnega angleškega priročnika z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov.
SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska originalmanualen med AI och maskinöversättningar.
BG: ЗАБЕЛЕЖКА: Това ръководство е преведено от оригиналното английско ръководство с помощта на AI и машинни преводи.
RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального руководства на английском языке с использованием ИИ и машинных
переводов.
GB: Read user manual and keep this with the appliance.
DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es
zusammen mit dem Gerät auf.
NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij het
apparaat.
PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją wraz
z urządzeniem.
FR: Lisez le manuel d’utilisation et conservez-le avec
l’appareil.
IT: Leggere il manuale dell’utente e conservarlo con l’appa-
recchiatura.
RO: Citii manualul de utilizare și păstrai-l împreună cu
aparatul.
GR: ιαβάστε το εγχειρίδιο χρήστη και φυλάξτε το αζί ε τη
συσκευή.
HR: Pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ovo uz uređaj.
CZ: ečtěte si uživatelskou příručku a uschovejte ji u
spotřebiče.
HU: Olvassa el a használati útmutatót, és tartsa azt a kés-
zülék közelében.
UA: Прочитайте посібник користувача та тримайте його
разом із приладом.
EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega.
LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar
ierīci.
LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją ir palikite ją su
prietaisu.
PT: Leia o manual do utilizador e guarde-o juntamente com
o aparelho.
ES: Lea el manual del usuario y consérvelo con el aparato.
SK: Prečítajte si návod na použitie a uschovajte ho spolu so
spotrebičom.
DK: Læs brugervejledningen, og opbevar den sammen med
apparatet.
FI: Lue käyttöohje ja säilytä se laitteen mukana.
NO: Les bruksanvisningen og ta vare på den.
SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite skupaj z
napravo.
SE: Läs bruksanvisningen och förvara den tillsammans med
produkten.
BG: Прочетете ръководството за потребителя и го запазете
заедно с уреда.
RU: Прочтите руководство пользователя и сохраните его
вместе с прибором.
GB: For indoor use only.
DE: Nur zur Verwendung im Innenbereich.
NL: Alleen voor gebruik binnenshuis.
PL: Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
FR: Pour l’usage à l’intérieur seulement.
IT: Destinato solo all’uso domestico.
RO: Doar pentru uz la interior.
GR: Για χρήση όνο σε εσωτερικό χώρο.
HR: Samo za unutarnju upotrebu.
CZ: Pouze pro vnitřní použití.
HU: Csak beltéri használatra.
UA: Використовувати тільки всередині приміщень.
EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks.
LV: Tikai lietošanai telpās.
LT: Naudoti tik patalpoje.
PT: Apenas para uso interno.
ES: Sólo para uso en interiores.
SK: Iba na vnútorné použitie.
DK: Kun til indendørs brug.
FI: Vain sisäkäyttöön.
NO: Kun til innendørs bruk.
SI: Samo za uporabo v zaprtih prostorih.
SE: Endast för inomhusbruk.
BG: Да се използва само на закрито.
RU: Использовать только в помещениях.
INDOOR
READ MANUAL
3
GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech-
niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace
/ HU: Műszaki adatok / UA: Технічні характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės speci-
fikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer
/ FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически
спецификации / RU: Технические данные
A 201107 201206
B 230V / 230В
C 200W / Вт 400W / Вт
D 265x265x245 mm / мм 505x265x245 mm / мм
E 1 x 4,2 L 2 x 4,2 L
A: GB: Item no. / DE: Art.-Nr. / NL: Artikelnr. / PL: Nr pozycji / FR: N° d’article / IT: N. articolo / RO: Nr. articolului/ GR: Αρ. είδους /
HR: Broj stavke / CZ: Položka č. / HU: Cikkszám / UA: Номер елемента / EE: Artikli nr / LV: Vienums Nr. / LT: Prekės Nr. / PT: Item
n.o / ES: N.o de artículo / SK: Č. položky / DK: Varenr. / FI: Kohteen nro / NO: Varenr. / SI: Št. izdelka / SE: Art.nr / BG: Номер на
елемент / RU: Номер позиции
B: GB: Rated voltage / DE: Nennspannung / NL: Nominale spanning / PL: Napięcie znamionowe / FR: Tension nominale / IT: Ten-
sione nominale / RO: Tensiune nominală / GR: Ονομαστική τάση / HR: Nazivni napon / CZ: Jmenovité napětí / HU: Névleges
feszültség / UA: Номінальна напруга / EE: Hinnatud pinge / LV: Nominālais spriegums / LT: Vardinė įtampa / PT: Tensão nominal
/ ES: Tensión nominal / SK: Menovité napätie / DK: Nominel spænding / FI: Nimellisjännite / NO: Nominell spenning / SI: Nazivna
napetost / SE: Nominell spänning / BG: Номинално напрежение / RU: Номинальное напряжение
C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR:
Puissance d’entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Ονομαστική ισχύς εισόδου
/ HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна
потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV: Nominālā ieejas jauda / LT: Vardinė įėjimo galia / PT: Potência de entrada nominal /
ES: Potencia de entrada nominal / SK: Menovitý vstupný výkon / DK: Nominel indgangseffekt / FI: Nimellistuloteho / NO: Nominell
inngangseffekt / SI: Nazivna vhodna moč / SE: Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная
мощность
D: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR:
Διαστάσεις / HR: Dimenzije / CZ: Rozměry / HU: Méretek / UA: Розміри / EE: Mõõtmed / LV: Izmēri / LT: Matmenys / PT: Di-
mensões / ES: Dimensiones / SK: Rozmery / DK: Mål / FI: Mitat / NO: Mål / SI: Mere / SE: Mått / BG: Размери / RU: Размеры
E: GB: Volume / DE: Volumen / NL: Volume / PL: Objętość / FR: Volume / IT: Volume / RO: Volum / GR: Όγκος / HR: Volumen / CZ:
Objem / HU: Térfogat / UA: Гучність / EE: Helitugevus / LV: Tilpums / LT: Tūris / PT: Volume / ES: Volumen / SK: Objem / DK:
Volumen / FI: Äänenvoimakkuus / NO: Volum / SI: Volumen / SE: Volym / BG: Обем / RU: Объем
GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
RO: Observație: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
HU: Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel.
SI: Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
4
GB
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this
user manual carefully, paying particular attention to the safe-
ty regulations outlined below, before installing and using this
appliance for the first time.
Safety regulations
Incorrect operation and improper use of the appliance can
seriously damage the appliance and injure users.
The appliance may only be used for the purpose for which it
was intended and designed. The manufacturer is not liable for
any damage caused by incorrect operation and improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and
any other liquids. In the unlikely event that the appliance
should fall into water, immediately pull the plug out of the
socket and have the appliance checked by a certified tech-
nician. Not following these instructions could give rise to
life-threatening situations.
• Never try to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
Regularly check the plug and cord for any damage. Should
the plug or cord be damaged have it/them repaired by a cer-
tified repair company.
Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in
any other way. Have it checked and repaired, if necessary, by
a certified repair company.
Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise
to life-threatening situations.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or
hot objects and keep it away from open fire. To pull the plug
out of the socket, always pull on the plug and not on the cord.
Make sure that no one can accidentally pull the cord (or ex-
tension cord) loose or trip over the cord.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
Children do not understand that incorrect use of electrical
appliances can be dangerous. Therefore, never let children
use home appliances without supervision.
Always pull the plug out of the socket when the appliance is
not being used and always before cleaning.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is
connected to the power source.
Turn off the appliance before pulling the plug out of the sock-
et.
• Never carry the appliance by the cord.
Do not use any extra devices that are not supplied along with
the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the
voltage and frequency mentioned on the appliance label.
• Avoid overloading.
Turn off the appliance after use by removing the plug from
the socket.
Always remove the plug from the socket when filling or clean-
ing the appliance.
The electrical installation must comply with the applicable
national and local regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Function
The thermo system is ideally suited for keeping sauces at the
right temperature. With individual temperature control.
Preparations before using for the first time
Check to make sure the appliance is undamaged. In case of
any damage, contact your supplier immediately and do NOT
use the appliance.
Remove all the packing material and protection film (if ap-
plicable).
• Clean the appliance with luke-warm water and a soft cloth.
Place the appliance on a level and steady surface, unless
mentioned otherwise.
Make sure there is enough clearance around the appliance
for ventilation purposes.
Position the appliance in such a way that the plug is acces-
sible at all times.
Use
Turn both on/off switches to the “0” position, all lamps are off.
Fill the enamelled inner container with approximately 0.25
litre.
Check the water level regularly during use.
• Install the bain-marie pots.
Turn the on/off switch to the desired position, the orange
lamp will light.
After use
Turn off the equipment by unplugging it from the mains sup-
ply.
• Allow the water to cool down.
Remove the bain-marie pots. These can be cleaned in the
dishwasher.
• Dry and clean the enamelled pot.
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the socket before cleaning the
appliance.
Beware: Never immerse the appliance in water or any other
liquid!
Clean the outside of the appliance with a damp cloth (water
with mild detergent).
Never use aggressive cleaning agents or abrasives. Do not
use any sharp or pointed objects. Do not use petrol or sol-
vents! Clean with a damp cloth and detergent if necessary. Do
not use abrasive materials.
Wherever possible, avoid water coming into contact with elec-
trical components.
5
DE
Faults
Fault Symptom Cause Possible solution
Appliance
does not do
anything
Orange
lamp does
not light
No mains
voltage Check the
power supply.
Appliance
does not
reach the
set tem-
perature
Orange
lamp lights Power
controller
defective
Replace the
power controller.
Element
defective Replace the
element.
If in doubt, contact your supplier.
Spare parts
Article number Description
201114-308400 Element
201145-308424 Orange lamp
201121-306390 Power controller
202289-303603 Mains supply plug
470909-303610 Bain marie 4,2l + lid
201411-310939 Pot black enamelled
470923-313947 Lid
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which
becomes apparent within one year after purchase will be re-
paired by free repair or replacement provided the appliance has
been used and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way. Your statutory
rights are not affected. If the appliance is claimed under war-
ranty, state where and when it was purchased and include proof
of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we
reserve the right to change the product, packaging and docu-
mentation specifications without notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose
to your waste equipment by handing it over to a
designated collection point. Failure to follow this
rule may be penalized in accordance with applicable regula-
tions on waste disposal. The separate collection and recycling
of your waste equipment at the time of disposal will help con-
serve natural resources and ensure that it is recycled in a man-
ner that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste
for recycling, please contact your local waste collection compa-
ny. The manufacturers and importers do not take responsibility
for recycling, treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le-
sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten
Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-
vorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installie-
ren und verwenden.
Sicherheitsvorschriften
Falscher Betrieb und unsachgemäßer Gebrauch des Geräts
können das Gerät ernsthaft beschädigen und den Benutzer
verletzen.
Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den
es bestimmt und konzipiert war. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen Betrieb und unsach-
gemäßen Gebrauch verursacht werden.
Halten Sie das Gerät und den Netzstecker von Wasser und
anderen Flüssigkeiten fern. Im unwahrscheinlichen Fall,
dass das Gerät in Wasser fallen sollte, ziehen Sie sofort den
Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von ei-
nem zertifizierten Techniker überprüfen. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisungen könnte zu lebensbedrohlichen Situatio-
nen führen.
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu
öffnen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts.
Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
Überprüfen Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel auf
Schäden. Sollte der Stecker oder das Kabel beschädigt sein,
muss er/sie von einem zertifizierten Reparaturunternehmen
repariert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, nachdem es heruntergefallen
ist oder anderweitig beschädigt wurde. Lassen Sie sie, falls
erforderlich, von einem zertifizierten Reparaturunternehmen
überprüfen und reparieren.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte zu lebensbedrohlichen Situationen führen.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder
heißen Gegenständen in Kontakt kommt, und halten Sie es
von offenem Feuer fern. Um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel.
Stellen Sie sicher, dass niemand versehentlich das Kabel
(oder Verlängerungskabel) locker ziehen oder über das Kabel
stolpern kann.
Behalten Sie das Gerät immer im Auge, wenn Sie es benut-
zen.
Kinder verstehen nicht, dass eine falsche Verwendung von
Elektrogeräten gefährlich sein kann. Lassen Sie Kinder daher
niemals ohne Aufsicht Haushaltsgeräte benutzen.
Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt wird, und immer vor der Reinigung.
Warnung! Solange sich der Stecker in der Steckdose befin-
det, ist das Gerät an die Stromquelle angeschlossen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht mit dem
Gerät mitgeliefert werden.
Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett
6
DE
angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an.
• Überlastung vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn
Sie das Gerät füllen oder reinigen.
Die elektrische Installation muss den geltenden nationalen
und lokalen Vorschriften entsprechen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von ei-
ner für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
Funktion
Das Thermosystem ist ideal geeignet, um Saucen auf der rich-
tigen Temperatur zu halten. Mit individueller Temperaturrege-
lung.
Vorbereitungen vor der ersten Verwendung
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unbeschädigt ist. Wenden
Sie sich im Falle eines Schadens sofort an Ihren Lieferanten
und verwenden Sie das Gerät NICHT.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und die
Schutzfolie (falls zutreffend).
Reinigen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem
weichen Tuch.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche,
sofern nicht anders angegeben.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät genügend Platz für die
Belüftung vorhanden ist.
Positionieren Sie das Gerät so, dass der Stecker jederzeit
zugänglich ist.
Verwendung
Schalten Sie beide Ein-/Ausschalter in die Stellung „0“, alle
Lampen sind ausgeschaltet.
• Den emaillierten Innenbehälter mit ca. 0,25 Liter füllen.
Überprüfen Sie den Wasserstand während des Gebrauchs
regelmäßig.
• Installieren Sie die Bain-Marie-Töpfe.
Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter in die gewünschte Positi-
on, die orangefarbene Lampe leuchtet auf.
Nach Gebrauch
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie es vom Netz trennen.
• Lassen Sie das Wasser abkühlen.
Entfernen Sie die Bain-Marie-Töpfe. Diese können im Ge-
schirrspüler gereinigt werden.
• Trocknen und reinigen Sie den emaillierten Topf.
Reinigung und Wartung
Entfernen Sie vor der Reinigung des Geräts immer den Ste-
cker aus der Steckdose.
Vorsicht: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten
Tuch (Wasser mit mildem Reinigungsmittel).
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel oder
Scheuermittel. Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen
Gegenstände. Keine Benzine oder Lösungsmittel verwenden!
Bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und Reinigungsmittel
reinigen. Keine abrasiven Materialien verwenden.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit, dass Wasser mit elektri-
schen Komponenten in Kontakt kommt.
Fehler
Fehler Symptom Ursache Mögliche Lösung
Gerät
macht
nichts
Orangefar-
bene Lampe
leuchtet
nicht
Keine
Netzspan-
nung
Überprüfen Sie
das Netzteil.
Gerät
erreicht die
eingestellte
Temperatur
nicht
Orangefar-
bene Lam-
penleuchten
Leistungs-
regler
defekt
Tauschen Sie
den Leistungs-
regler aus.
Element
defekt Tauschen Sie das
Element aus.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Lieferanten.
Ersatzteile
Artikelnummer Beschreibung
201114-308400 Element
201145-308424 Orangefarbene Lampe
201121-306390 Leistungsregler
202289-303603 Netzstecker
470909-303610 Bain Marie 4,2 l + Deckel
201411-310939 Topf schwarz emailliert
470923-313947 Deckel
Garantie
Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen
und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden,
werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, so-
fern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewar-
tet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht
wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das
Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an,
wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg
(z. B. Beleg) bei.
Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Pro-
duktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-,
Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vor-
ankündigung zu ändern.
Entsorgung und Umwelt
Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das
Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwor-
tung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem
Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle
übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden.
Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfall-
ausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz
7
NL
natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine
Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die
Umwelt schützt.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum
Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtli-
ches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeu-
re übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System
die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische
Entsorgung.
NEDERLANDS
Geachte klant,
Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de
hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit
apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
Een onjuiste werking en onjuist gebruik van het apparaat
kunnen het apparaat ernstig beschadigen en gebruikers ver-
wonden.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waar-
voor het is bedoeld en ontworpen. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuiste bediening
en onjuist gebruik.
Houd het apparaat en de elektrische stekker uit de buurt van
water en andere vloeistoffen. In het onwaarschijnlijke geval
dat het apparaat in het water valt, trekt u de stekker onmid-
dellijk uit het stopcontact en laat u het apparaat controleren
door een gecertificeerde technicus. Het niet opvolgen van
deze instructies kan leiden tot levensbedreigende situaties.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Plaats geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen.
Controleer de stekker en het snoer regelmatig op beschadi-
gingen. Als de stekker of het snoer beschadigd is, laat deze
dan repareren door een gecertificeerd reparatiebedrijf.
Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op een an-
dere manier is beschadigd. Laat het controleren en zo nodig
repareren door een gecertificeerd reparatiebedrijf.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan aanlei-
ding geven tot levensbedreigende situaties.
Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of
hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Om
de stekker uit het stopcontact te trekken, trekt u altijd aan de
stekker en niet aan het snoer.
Zorg ervoor dat niemand het snoer (of het verlengsnoer) per
ongeluk los kan trekken of over het snoer kan struikelen.
Houd het apparaat altijd in de gaten wanneer het in gebruik is.
Kinderen begrijpen niet dat onjuist gebruik van elektrische
apparaten gevaarlijk kan zijn. Laat kinderen daarom nooit
zonder toezicht huishoudelijke apparaten gebruiken.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat niet
wordt gebruikt en altijd voordat u het reinigt.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is
het apparaat aangesloten op de stroombron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stop-
contact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het snoer.
Gebruik geen extra apparaten die niet bij het apparaat zijn
geleverd.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de
spanning en frequentie die op het label van het apparaat
staan vermeld.
• Vermijd overbelasting.
Schakel het apparaat na gebruik uit door de stekker uit het
stopcontact te halen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het ap-
paraat vult of reinigt.
De elektrische installatie moet voldoen aan de toepasselijke
nationale en lokale voorschriften.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (in-
clusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
Functie
Het thermosysteem is bij uitstek geschikt om sauzen op de
juiste temperatuur te houden. Met individuele temperatuurre-
geling.
Voorbereidingen voor het eerste gebruik
Controleer of het apparaat onbeschadigd is. Neem in geval
van schade onmiddellijk contact op met uw leverancier en
gebruik het apparaat NIET.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de beschermfolie
(indien van toepassing).
Reinig het apparaat met lauwwarm water en een zachte doek.
Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond,
tenzij anders vermeld.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rond het apparaat is voor
ventilatiedoeleinden.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker altijd toegankelijk
is.
Gebruiken
Zet beide aan/uit-schakelaars in de stand “0”, alle lampen
zijn uit.
• Vul de geëmailleerde binnenbak met ongeveer 0,25 liter.
Controleer het waterpeil regelmatig tijdens het gebruik.
• Plaats de potten met bain-marie.
Zet de aan/uit-schakelaar in de gewenste stand, het oranje
lampje gaat branden.
Na gebruik
Schakel de apparatuur uit door deze uit het stopcontact te
halen.
• Laat het water afkoelen.
Verwijder de potten met bain-marie. Deze kunnen in de vaat-
wasser worden gereinigd.
• Droog en reinig de geëmailleerde pan.
Reiniging en onderhoud
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het ap-
paraat reinigt.
Pas op: Dompel het apparaat nooit onder in water of een an-
dere vloeistof!
8
PL
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek
(water met een mild reinigingsmiddel).
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of schuurmid-
delen. Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen. Gebruik
geen benzine of oplosmiddelen! Reinig indien nodig met een
vochtige doek en een reinigingsmiddel. Gebruik geen schu-
rende materialen.
Vermijd waar mogelijk dat water in contact komt met elektri-
sche componenten.
Fouten
Fout Symptoom Oorzaak Mogelijke
oplossing
Apparaat
doet niets Oranje lamp
brandt niet Geen
netspanning Controleer
de voeding.
Apparaat
bereikt de
ingestelde
tempera-
tuur niet
Oranje lam-
plampen Stroomrege-
laar defect Vervang de
vermogens-
regelaar.
Element
defect Vervang het
element.
Neem bij twijfel contact op met uw leverancier.
Reserveonderdelen
Artikelnummer Beschrijving
201114-308400 Element
201145-308424 Oranje lamp
201121-306390 Vermogensregelaar
202289-303603 Netvoedingsstekker
470909-303610 Bain marie 4,2 l + deksel
201411-310939 Pot zwart geëmailleerd
470923-313947 Deksel
Garantie
Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en
dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gere-
pareerd door gratis reparatie of vervanging, mits het apparaat
is gebruikt en onderhouden volgens de instructies en op geen
enkele manier is misbruikt of verkeerd gebruikt. Uw wettelijke
rechten worden niet aangetast. Als het apparaat onder garantie
wordt geclaimd, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht
en voeg een aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe.
In overeenstemming met ons beleid van continue productont-
wikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, ver-
pakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
Afvoeren en milieu
Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat
mag het product niet worden afgevoerd met ander
huishoudelijk afval. In plaats daarvan is het uw
verantwoordelijkheid om uw afvalapparatuur weg
te gooien door het over te dragen aan een aange-
wezen inzamelpunt. Het niet naleven van deze regel kan wor-
den bestraft in overeenstemming met de toepasselijke regelge-
ving inzake afvalverwijdering. Het gescheiden inzamelen en
recyclen van uw afvalapparatuur op het moment van verwijde-
ring helpt natuurlijke hulpbronnen te behouden en ervoor te
zorgen dat het wordt gerecycled op een manier die de mense-
lijke gezondheid en het milieu beschermt.
Neem voor meer informatie over waar u uw afval kunt afgeven
voor recycling contact op met uw lokale afvalinzamelingsbe-
drijf. De fabrikanten en importeurs nemen geen verantwoor-
delijkheid voor recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks, hetzij via een openbaar systeem.
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta-
lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na opisane poniżej przepisy bezpieczeństwa.
Przepisy bezpieczeństwa
Nieprawidłowe działanie i nieprawidłowe użytkowanie urzą-
dzenia może poważnie uszkodzić urządzenie i zranić użyt-
kownika.
Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z przezna-
czeniem i przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane niepra-
widłową eksploatacją i niewłaściwym użytkowaniem.
Urządzenie i wtyczkę elektryczną należy przechowywać z dala
od wody i innych płynów. W mało prawdopodobnym przy-
padku, gdy urządzenie wpadnie do wody, należy natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazdka i zlecić jej sprawdzenie wykwalifiko-
wanemu technikowi. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może
prowadzić do sytuacji zagrażających życiu.
• Nigdy nie należy samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Należy regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód pod kątem
uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia wtyczki lub przewodu
należy zlecić jego naprawę przez certyfikowany serwis.
Nie używać urządzenia po jego upadku lub uszkodzeniu w ja-
kikolwiek inny sposób. W razie potrzeby zlecić jej sprawdzenie
i naprawę przez certyfikowaną firmę naprawczą.
Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Może to pro-
wadzić do sytuacji zagrażających życiu.
Upewnić się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorący-
mi przedmiotami i trzymać go z dala od otwartego ognia. Aby
wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy zawsze ciągnąć za wtyczkę,
a nie za przewód.
Upewnić się, że nikt nie może przypadkowo pociągnąć za
przewód (lub przedłużacz) poluzowany lub potykać się o prze-
wód.
Podczas użytkowania należy zawsze obserwować urządzenie.
Dzieci nie rozumieją, że nieprawidłowe korzystanie z urzą-
dzeń elektrycznych może być niebezpieczne. W związku z tym
nie wolno pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzeń do-
mowych bez nadzoru.
Zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie
jest używane i zawsze przed czyszczeniem.
Ostrzeżenie! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda,
urządzenie jest podłączone do źródła zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka należy wyłączyć urządze-
9
PL
nie.
• Nigdy nie przenosić urządzenia za przewód.
Nie używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są do-
starczane wraz z urządzeniem.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek-
trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie
urządzenia.
• Unikać przeciążenia.
• Wyłączyć urządzenie po użyciu, wyjmując wtyczkę z gniazda.
Podczas napełniania lub czyszczenia urządzenia należy za-
wsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Instalacja elektryczna musi być zgodna z obowiązującymi
przepisami krajowymi i lokalnymi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowied-
niego doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie korzystania z urządze-
nia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Funkcja
System termowizyjny idealnie nadaje się do przechowywania
sosów w odpowiedniej temperaturze. Z indywidualną regulacją
temperatury.
Przygotowania przed pierwszym użyciem
Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W przypadku
jakichkolwiek uszkodzeń należy natychmiast skontaktować
się z dostawcą i NIE używać urządzenia.
Usunąć cały materiał opakowaniowy i folię ochronną (jeśli
dotyczy).
• Wyczyścić urządzenie letnią, ciepłą wodą z miękkiej szmatki.
O ile nie podano inaczej, urządzenie należy ustawić na równej
i stabilnej powierzchni.
Upewnić się, że wokół urządzenia jest wystarczająco dużo
miejsca na wentylację.
Ustawić urządzenie w taki sposób, aby wtyczka była zawsze
dostępna.
Użyj
Włączyć/wyłączyć oba przełączniki w pozycji „0”, wszystkie
lampy są wyłączone.
• Napełnić emaliowany pojemnik wewnętrzny około 0,25 litra.
Podczas użytkowania należy regularnie sprawdzać poziom
wody.
• Zamontować garnki do kąpieli.
Przekręcić przełącznik wł./wył. do żądanej pozycji, zapali się
pomarańczowa kontrolka.
Po użyciu
• Wyłączyć urządzenie, odłączając je od źródła zasilania.
• Odczekać, aż woda ostygnie.
• Wyjmij garnki do kąpieli. Można je myć w zmywarce.
• Osuszyć i wyczyścić emaliowane naczynie.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy za-
wsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Uważaj: Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innym
płynie!
Czyścić zewnętrzną część urządzenia wilgotną szmatką
(wodą z łagodnym detergentem).
Nigdy nie używać agresywnych środków czyszczących ani
ściernych. Nie używać żadnych ostrych lub ostro zakończo-
nych przedmiotów. Nie używać benzyny ani rozpuszczalni-
ków! W razie potrzeby wyczyścić wilgotną ściereczką z deter-
gentem. Nie używać materiałów ściernych.
W miarę możliwości należy unikać kontaktu wody z elemen-
tami elektrycznymi.
Błędy
Usterka Objawy Przyczyna Możliwe roz-
wiązanie
Urządzenie
niczego
nie robi
Poma-
rańczowa
lampka nie
świeci się
Brak
napięcia
sieciowego
Sprawdzić
zasilanie.
Urządzenie
nie osiąga
ustawionej
tempe-
ratury
Poma-
rańczowe
lampki
Usterka
sterownika
zasilania
Wymienić ste-
rownik zasilania.
Uszkodzo-
ny element Wymienić
element.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z dostawcą.
Części zamienne
Numer artykułu Opis
201114-308400 Element
201145-308424 Pomarańczowa lampa
201121-306390 Kontroler zasilania
202289-303603 Wtyczka zasilania sieciowego
470909-303610 Bain marie 4,2 l + pokrywa
201411-310939 Czarny emaliowany garnek
470923-313947 Pokrywa
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo-
nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie
zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-
wowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane
w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Posta-
nowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkow-
nika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia
urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy
podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zaku-
pu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów za-
strzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia
zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych poda-
wanych w dokumentacji.
10
FR
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne
składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić ra-
zem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu
odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z użytko-
wania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nie-
przestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania od-
padami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest popraw-
nie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i
zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą od-
bierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych
pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną
się w sposób niekontrolowany do środowiska, spowodują ska-
żenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie
ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega poten-
cjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska natural-
nego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi
wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania
sprzętu.
FRANÇAIS
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement
ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu-
lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous,
avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première
fois.
Réglementations de sécurité
Un mauvais fonctionnement et une utilisation incorrecte de
l’appareil peuvent endommager sérieusement l’appareil et
blesser les utilisateurs.
L’appareil ne peut être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a
été conçu. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
causés par un fonctionnement incorrect et une utilisation
incorrecte.
Tenez l’appareil et la prise électrique à l’écart de l’eau et
de tout autre liquide. Dans le cas peu probable où l’appareil
tomberait dans l’eau, retirez immédiatement la fiche de la
prise et faites vérifier l’appareil par un technicien certifié. Le
non-respect de ces instructions pourrait entraîner des situa-
tions mettant en jeu le pronostic vital.
N’essayez jamais d’ouvrir vous-même le boîtier de l’appareil.
• N’insérez aucun objet dans le boîtier de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec des mains mouillées ou hu-
mides.
Vérifiez régulièrement que la fiche et le cordon ne sont pas
endommagés. Si la prise ou le cordon est endommagé,
faites-le réparer par une société de réparation certifiée.
N’utilisez pas l’appareil après qu’il soit tombé ou qu’il soit en-
dommagé d’une autre manière. Faites-le vérifier et réparer, si
nécessaire, par une société de réparation certifiée.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Cela pour-
rait donner lieu à des situations mettant en jeu le pronostic
vital.
Assurez-vous que le cordon n’entre pas en contact avec des
objets tranchants ou chauds et tenez-le à l’écart du feu. Pour
retirer la fiche de la prise, toujours tirer sur la fiche et non
sur le cordon.
Assurez-vous que personne ne peut tirer accidentellement
sur le cordon (ou la rallonge) pour le détacher ou le faire tré-
bucher.
• Gardez toujours un œil sur l’appareil lorsque vous l’utilisez.
Les enfants ne comprennent pas que l’utilisation incorrecte
d’appareils électriques peut être dangereuse. Par consé-
quent, ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils
ménagers sans surveillance.
Toujours retirer la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est
pas utilisé et toujours avant le nettoyage.
Avertissement! Tant que la prise est branchée, l’appareil est
branché à la source d’alimentation.
• Éteignez l’appareil avant de retirer la fiche de la prise.
• Ne portez jamais l’appareil par le cordon.
N’utilisez pas d’appareils supplémentaires qui ne sont pas
fournis avec l’appareil.
Raccordez l’appareil à une prise électrique uniquement avec
la tension et la fréquence mentionnées sur l’étiquette de l’ap-
pareil.
• Éviter les surcharges.
Éteignez l’appareil après utilisation en retirant la fiche de la
prise.
Retirez toujours la fiche de la prise lors du remplissage ou du
nettoyage de l’appareil.
L’installation électrique doit être conforme aux réglementa-
tions nationales et locales en vigueur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une supervi-
sion ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Fonction
Le thermosystème est idéal pour conserver les sauces à la
bonne température. Avec contrôle individuel de la température.
Préparations avant la première utilisation
Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. En cas de dom-
mages, contactez immédiatement votre fournisseur et n’uti-
lisez PAS l’appareil.
Retirez tout le matériau d’emballage et le film de protection
(le cas échéant).
• Nettoyez l’appareil avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
11
FR
Placez l’appareil sur une surface plane et stable, sauf men-
tion contraire.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’ap-
pareil pour la ventilation.
Positionnez l’appareil de manière à ce que la prise soit acces-
sible à tout moment.
Utiliser
Mettez les deux interrupteurs marche/arrêt en position «0»,
toutes les lampes sont éteintes.
• Remplissez le récipient intérieur émaillé d’environ 0,25litre.
Vérifiez régulièrement le niveau d’eau pendant l’utilisation.
• Installez les pots du bain-marie.
Tournez l’interrupteur marche/arrêt sur la position souhai-
tée, la lampe orange s’allumera.
Après utilisation
Éteignez l’équipement en le débrancheant de l’alimentation
secteur.
• Laissez l’eau refroidir.
Retirez les casseroles du bain-marie. Ils peuvent être net-
toyés au lave-vaisselle.
• Séchez et nettoyez le récipient émaillé.
Nettoyage et entretien
Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’ap-
pareil.
Attention: N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide!
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide (eau
avec un détergent doux).
N’utilisez jamais d’agents nettoyants ou d’abrasifs agres-
sifs. N’utilisez pas d’objets pointus ou pointus. N’utilisez pas
d’essence ou de solvants! Nettoyer avec un chiffon humide
et un détergent si nécessaire. Ne pas utiliser de matériaux
abrasifs.
Dans la mesure du possible, éviter que de l’eau n’entre en
contact avec des composants électriques.
Défauts
Défaut Symptôme Cause Solution possible
L’appareil
ne fait rien La lampe
orange ne
s’allume
pas
Pas de
tension
secteur
Vérifiez l’alimen-
tation électrique.
L’appareil
n’atteint
pas la
tempéra-
ture réglée
Voyants
orange Contrô-
leur de
puissance
défectueux
Remplacez
le contrôleur
d’alimentation.
Élément
défectueux Remplacez
l’élément.
En cas de doute, contactez votre fournisseur.
Pièces de rechange
Numéro d’article Description
201114-308400 Élément
201145-308424 Lampe orange
201121-306390 Contrôleur de puissance
202289-303603 Prise d’alimentation secteur
470909-303610 Bain marie 4,2l + couvercle
201411-310939 Pot noir émaillé
470923-313947 Couvercle
Garantie
Tout défaut affectant le fonctionnement de l’appareil qui devient
apparent dans l’année suivant l’achat sera réparé ou remplacé
gratuitement à condition que l’appareil ait été utilisé et entre-
tenu conformément aux instructions et qu’il n’ait pas été utilisé
de manière abusive ou incorrecte de quelque manière que ce
soit. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l’appareil est
revendiqué sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté
et incluez une preuve d’achat (par ex., reçu).
Conformément à notre politique de développement continu des
produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifi-
cations du produit, de l’emballage et de la documentation sans
préavis.
Mise au rebut et environnement
Lors de la mise hors service de l’appareil, le pro-
duit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres
déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre
responsabilité de jeter vos déchets en les remet-
tant à un point de collecte désigné. Le non-res-
pect de cette règle peut être sanctionné conformément aux
réglementations applicables en matière d’élimination des dé-
chets. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au
moment de leur élimination contribueront à préserver les res-
sources naturelles et à garantir qu’ils sont recyclés d’une ma-
nière qui protège la santé humaine et l’environnement.
Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer
vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre entreprise
locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importa-
teurs ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et
de l’élimination écologique, que ce soit directement ou par le
biais d’un système public.
12
IT
ITALIANO
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI.
Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la
prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-
so, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza
descritte di seguito.
Normative di sicurezza
Un funzionamento non corretto e un uso non corretto dell’ap-
parecchiatura possono danneggiare gravemente l’apparec-
chiatura e ferire gli utenti.
L’apparecchiatura può essere utilizzata solo per lo scopo per
cui è stata progettata. Il produttore non è responsabile per
eventuali danni causati da un funzionamento errato e da un
uso improprio.
Tenere l’apparecchiatura e la spina elettrica lontano dall’ac-
qua e da altri liquidi. Nell’improbabile caso in cui l’apparec-
chiatura dovesse cadere in acqua, estrarre immediatamente
la spina dalla presa e far controllare l’apparecchiatura da un
tecnico certificato. La mancata osservanza di queste istruzio-
ni potrebbe dar luogo a situazioni potenzialmente letali.
Non tentare mai di aprire l’alloggiamento dell’apparecchia-
tura.
• Non inserire oggetti nell’alloggiamento dell’apparecchiatura.
• Non toccare la spina con le mani bagnate o umide.
Controllare regolarmente che la spina e il cavo non siano
danneggiati. In caso di danni alla spina o al cavo, farli riparare
da un’azienda di riparazione certificata.
Non utilizzare l’apparecchiatura dopo che è caduta o è stata
danneggiata in altro modo. Farlo controllare e riparare, se
necessario, da un’azienda di riparazioni certificata.
Non tentare di riparare l’apparecchiatura da soli. Ciò potreb-
be dar luogo a situazioni potenzialmente letali.
Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti affilati
o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere. Per estrarre la
spina dalla presa, tirare sempre la spina e non il cavo.
Assicurarsi che nessuno possa accidentalmente tirare il cavo
(o la prolunga) allentato o inciampare sul cavo.
• Tenere sempre d’occhio l’apparecchiatura durante l’uso.
I bambini non comprendono che l’uso scorretto degli appa-
recchi elettrici può essere pericoloso. Pertanto, non lasciare
mai che i bambini utilizzino gli elettrodomestici senza super-
visione.
Estrarre sempre la spina dalla presa quando l’apparecchiatu-
ra non viene utilizzata e sempre prima della pulizia.
Avvertenza! Finché la spina è nella presa, l’apparecchiatura è
collegata alla fonte di alimentazione.
Spegnere l’apparecchiatura prima di estrarre la spina dalla
presa.
• Non trasportare mai l’apparecchiatura per il cavo.
• Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’ap-
parecchiatura.
Collegare l’apparecchiatura a una presa elettrica solo con la
tensione e la frequenza indicate sull’etichetta dell’apparec-
chiatura.
• Evitare di sovraccaricare.
Spegnere l’apparecchiatura dopo l’uso rimuovendo la spina
dalla presa.
Rimuovere sempre la spina dalla presa quando si riempie o si
pulisce l’apparecchiatura.
L’installazione elettrica deve essere conforme alle normative
nazionali e locali applicabili.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, senso-
riali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza,
a meno che non siano state supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro si-
curezza.
Funzione
Il sistema termometrico è ideale per mantenere le salse alla
giusta temperatura. Con controllo della temperatura individuale.
Preparazioni prima dell’uso per la prima volta
Verificare che l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso
di danni, contattare immediatamente il fornitore e NON uti-
lizzare l’apparecchiatura.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e la pellicola pro-
tettiva (se applicabile).
Pulire l’apparecchiatura con acqua tiepida e un panno mor-
bido.
Posizionare l’apparecchiatura su una superficie piana e stabi-
le, se non diversamente indicato.
Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente intorno all’apparec-
chiatura per la ventilazione.
Posizionare l’apparecchiatura in modo che la spina sia sem-
pre accessibile.
Uso
Portare entrambi gli interruttori di accensione/spegnimento
in posizione “0”; tutte le lampade sono spente.
• Riempire il contenitore interno smaltato con circa 0,25 litri.
Controllare regolarmente il livello dell’acqua durante l’uso.
• Installare le pentole a culla.
Portare l’interruttore di accensione/spegnimento nella posi-
zione desiderata; la spia arancione si accende.
Dopo l’uso
Spegnere l’apparecchiatura scollegandola dall’alimentazione
di rete.
• Lasciare raffreddare l’acqua.
Rimuovere le pentole a forma di cucciolo. Possono essere
puliti in lavastoviglie.
• Asciugare e pulire la pentola smaltata.
Pulizia e manutenzione
Rimuovere sempre la spina dalla presa prima di pulire l’ap-
parecchiatura.
Attenzione: Non immergere mai l’apparecchiatura in acqua
o in altri liquidi!
Pulire l’esterno dell’apparecchiatura con un panno umido
(acqua con detergente delicato).
Non utilizzare mai detergenti aggressivi o abrasivi. Non uti-
lizzare oggetti appuntiti o appuntiti. Non utilizzare benzina o
solventi! Pulire con un panno umido e detergente, se neces-
sario. Non utilizzare materiali abrasivi.
Ove possibile, evitare che l’acqua entri in contatto con i com-
ponenti elettrici.
13
RO
Guasti
Guasto Sintomo Causa Possibile
soluzione
L’apparec-
chiatura non
fa nulla
La spia
arancione
non si
accende
Nessuna
tensione
di rete
Controllare
l'alimentatore.
L’apparec-
chiatura non
raggiunge la
temperatura
impostata
Spie
arancioni Control-
lore di
potenza
difettoso
Sostituire il
controller di
alimentazione.
Elemento
difettoso Sostituire
l'elemento.
In caso di dubbi, contattare il proprio fornitore.
Parti di ricambio
Numero articolo Descrizione
201114-308400 Elemento
201145-308424 Lampada arancione
201121-306390 Controllore di potenza
202289-303603 Spina di alimentazione di rete
470909-303610 Bain marie 4,2 l + coperchio
201411-310939 Pentola smaltata nera
470923-313947 Coperchio
Garanzia
Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell’apparec-
chiatura che diventi evidente entro un anno dall’acquisto sarà
riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condi-
zione che l’apparecchiatura sia stata utilizzata e sottoposta a
manutenzione in conformità alle istruzioni e non sia stata in
alcun modo abusata o utilizzata in modo improprio. I Suoi diritti
legali non sono compromessi. Se l’apparecchiatura è richiesta
in garanzia, indicare dove e quando è stata acquistata e inclu-
dere la prova di acquisto (ad es. ricevuta).
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto,
ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto,
dell’imballaggio e della documentazione senza preavviso.
Smaltimento e ambiente
Durante lo smantellamento dell’apparecchiatura,
il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiu-
ti domestici. Al contrario, è responsabilità dell’u-
tente smaltire le apparecchiature di scarto conse-
gnandole a un punto di raccolta designato. La
mancata osservanza di questa regola può essere penalizzata in
conformità con le normative applicabili sullo smaltimento dei
rifiuti. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature
di scarto al momento dello smaltimento contribuiranno a pre-
servare le risorse naturali e a garantire che vengano riciclate in
modo da proteggere la salute umana e l’ambiente.
Per ulteriori informazioni su dove è possibile depositare i rifiuti
per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta rifiuti. I
produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsa-
bilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologi-
co, né direttamente né tramite un sistema pubblico.
ROMÂNĂ
Stimate client,
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic
HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o
atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai
jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
Reglementări privind siguranța
Funcționarea incorectă și utilizarea necorespunzătoare a
aparatului pot deteriora grav aparatul și pot răni utilizatorii.
Aparatul poate fi utilizat numai în scopul pentru care a fost
conceput și proiectat. Producătorul nu este răspunzător pen-
tru nicio daună cauzată de funcționarea incorectă și utilizarea
necorespunzătoare.
Țineți aparatul și ștecherul la distanță de apă și alte lichide.
În cazul puțin probabil în care aparatul cade în apă, scoateți
imediat ștecherul din priză și verificați aparatul de către un
tehnician autorizat. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate
duce la situații care pun viața în pericol.
Nu încercați niciodată să deschideți singur carcasa aparatu-
lui.
• Nu introduceți obiecte în carcasa aparatului.
• Nu atingeți ștecherul cu mâinile umede sau umede.
Verificați periodic ștecherul și cablul pentru a depista eventu-
alele deteriorări. În cazul în care ștecherul sau cablul se de-
teriorează, solicitați repararea acestuia de către o companie
de reparații certificată.
Nu utilizați aparatul după ce a căzut sau este deteriorat în
orice alt mod. Verificați-l și reparați-l, dacă este necesar, de
către o companie de reparații certificată.
Nu încercați să reparați aparatul singur. Acest lucru poate
duce la situații care pun viața în pericol.
Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuți-
te sau fierbinți și țineți-l la distanță de foc deschis. Pentru
a scoate ștecherul din priză, trageți întotdeauna de ștecher
și nu de cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage accidental cablul (sau
cablul prelungitor) slăbit sau nu se poate deplasa peste ca-
blu.
• Urmăriți întotdeauna aparatul atunci când îl utilizați.
Copiii nu înțeleg că utilizarea incorectă a aparatelor electrice
poate fi periculoasă. Prin urmare, nu permiteți niciodată co-
piilor să utilizeze aparatele electrocasnice fără supraveghere.
Scoateți întotdeauna ștecherul din priză atunci când aparatul
nu este utilizat și întotdeauna înainte de curățare.
Avertisment! Atât timp cât ștecherul este în priză, aparatul
este conectat la sursa de alimentare.
• Opriți aparatul înainte de a scoate ștecherul din priză.
• Nu transportați niciodată aparatul de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate
împreună cu aparatul.
Conectați aparatul la o priză electrică numai cu tensiunea și
frecvența menționate pe eticheta aparatului.
• Evitați supraîncărcarea.
Opriți aparatul după utilizare prin scoaterea ștecherului din
priză.
Scoateți întotdeauna ștecherul din priză atunci când umpleți
sau curățați aparatul.
Instalația electrică trebuie să respecte reglementările națio-
nale și locale aplicabile.
14
RO
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe, cu excepția
cazului în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranța lor.
Funcție
Sistemul termic este ideal pentru păstrarea sosurilor la tempe-
ratura potrivită. Cu control individual al temperaturii.
Pregătiri înainte de prima utilizare
Verificați pentru a vă asigura că aparatul nu este deteriorat. În
caz de deteriorare, contactați imediat furnizorul și NU utilizați
aparatul.
Îndepărtați toate materialele de ambalare și folia de protecție
(dacă este cazul).
• Curățați aparatul cu apă călduță și o lavetă moale.
Așezați aparatul pe o suprafață plană și stabilă, cu excepția
cazului în care se menționează altfel.
Asigurați-vă că există suficient spațiu în jurul aparatului pen-
tru ventilare.
Poziționați aparatul astfel încât ștecherul să fie accesibil în
permanență.
Utilizare
Rotiți ambele comutatoare de pornire/oprire în poziția „0”,
toate lămpile sunt stinse.
• Umpleți recipientul interior emailat cu aproximativ 0,25 litri.
Verificați periodic nivelul apei în timpul utilizării.
• Instalați oalele bain-marie.
Rotiți comutatorul pornit/oprit în poziția dorită, becul porto-
caliu se va aprinde.
După utilizare
Opriți echipamentul deconectându-l de la sursa de alimen-
tare.
• Lăsați apa să se răcească.
Îndepărtați oalele bain-marie. Acestea pot fi curățate în ma-
șina de spălat vase.
• Uscați și curățați vasul emailat.
Curățare și întreținere
Scoateți întotdeauna ștecherul din priză înainte de a curăța
aparatul.
Atenție: Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în orice
alt lichid!
Curățați exteriorul aparatului cu o lavetă umedă (apă cu de-
tergent slab).
Nu utilizați niciodată agenți de curățare agresivi sau abrazivi.
Nu utilizați obiecte ascuțite sau ascuțite. Nu utilizați benzină
sau solvenți! Curățați cu o lavetă umedă și cu detergent, dacă
este necesar. Nu utilizați materiale abrazive.
Ori de câte ori este posibil, evitați contactul apei cu compo-
nentele electrice.
Defecțiuni
Eroare Simptom Cauză Soluție posibilă
Aparatul nu
face nimic Lampa por-
tocalie nu
se aprinde
Fără
tensiune
de rețea
Verificați sursa
de alimentare.
Aparatul
nu atinge
tempera-
tura setată
Lumini
portocalii
pentru
lampă
Controler
de alimen-
tare defect
Înlocuiți controle-
rul de alimentare.
Element
defect Înlocuiți ele-
mentul.
Dacă aveți îndoieli, contactați furnizorul.
Piese de schimb
Număr articol Descriere
201114-308400 Element
201145-308424 Lampă portocalie
201121-306390 Controler de alimentare
202289-303603 Bușon de alimentare
470909-303610 Bain marie 4,2 l + capac
201411-310939 Oală neagră emailată
470923-313947 Capac
Garanție
Orice defect care afectează funcționalitatea aparatului care de-
vine evident în termen de un an de la achiziție va fi reparat prin
reparații gratuite sau înlocuire, cu condiția ca aparatul să fi fost
utilizat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile și să nu fi
fost abuzat sau utilizat necorespunzător în niciun fel. Drepturile
dvs. legale nu sunt afectate. Dacă aparatul este revendicat în
garanţie, specificaţi unde şi când a fost achiziţionat şi includeţi
dovada achiziţionării (de ex. chitanţă).
În conformitate cu politica noastră de dezvoltare continuă a
produselor, ne rezervăm dreptul de a modifica fără preaviz pro-
dusul, ambalajul și specificațiile documentației.
Aruncați și protejați mediul înconjurător
La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu tre-
buie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere.
În schimb, este responsabilitatea dvs. să eliminați
deșeurile de echipamente prin predarea acestora
la un punct de colectare desemnat. Nerespecta-
rea acestei reguli poate fi penalizată în conformitate cu regle-
mentările aplicabile privind eliminarea deșeurilor. Colectarea și
reciclarea separată a deșeurilor dvs. de echipamente la mo-
mentul eliminării va ajuta la conservarea resurselor naturale și
va asigura reciclarea acestora într-o manieră care protejează
sănătatea umană și mediul înconjurător.
Pentru mai multe informații despre locul în care vă puteți lăsa
deșeurile pentru reciclare, vă rugăm să contactați compania
locală de colectare a deșeurilor. Producătorii și importatorii nu
își asumă responsabilitatea pentru reciclarea, tratarea și elimi-
narea ecologică, fie direct, fie printr-un sistem public.
15
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια-
βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε-
ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται
παρακάτω, πριν από την πρώτη εγκατάσταση και χρήση αυτής
της συσκευής.
Κανονισμοί ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία και η ακατάλληλη χρήση της συσκευ-
ής μπορεί να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στη συσκευή και να
τραυματίσουν τους χρήστες.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για
τον οποίο προορίζεται και έχει σχεδιαστεί. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές που προκλήθηκαν από
εσφαλμένη λειτουργία και ακατάλληλη χρήση.
Διατηρείτε τη συσκευή και το φις τροφοδοσίας μακριά από νερό
και άλλα υγρά. Στην απίθανη περίπτωση που η συσκευή πέσει
σε νερό, τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα και ζητήστε
από πιστοποιημένο τεχνικό να ελέγξει τη συσκευή. Η μη τήρηση
αυτών των οδηγιών θα μπορούσε να προκαλέσει απειλητικές για
τη ζωή καταστάσεις.
Ποτέ μην προσπαθήσετε να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα
της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο περίβλημα της συσκευής.
• Μην αγγίζετε το βύσμα με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
Ελέγχετε τακτικά το φις και το καλώδιο για τυχόν ζημιές. Εάν το
βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, φροντίστε να επισκευαστούν
από πιστοποιημένη εταιρεία επισκευών.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αφού έχει πέσει ή έχει υπο-
στεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά. Αναθέστε σε μια πιστοποιημένη
εταιρεία επισκευών να ελέγξει και να επισκευάσει, εάν είναι
απαραίτητο.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Αυτό
θα μπορούσε να προκαλέσει απειλητικές για τη ζωή καταστά-
σεις.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με αιχμηρά
ή ζεστά αντικείμενα και φυλάξτε το μακριά από ανοιχτή φωτιά.
Για να βγάλετε το φις από την πρίζα, να τραβάτε πάντα το φις
και όχι το καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι κανείς δεν μπορεί να τραβήξει κατά λάθος το
καλώδιο (ή το καλώδιο προέκτασης) χαλαρά ή να σκοντάψει
πάνω στο καλώδιο.
• Παρακολουθείτε πάντα τη συσκευή όταν χρησιμοποιείται.
Τα παιδιά δεν κατανοούν ότι η εσφαλμένη χρήση ηλεκτρικών
συσκευών μπορεί να είναι επικίνδυνη. Συνεπώς, μην αφήνετε
ποτέ τα παιδιά να χρησιμοποιούν οικιακές συσκευές χωρίς
επίβλεψη.
Να βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα όταν η συσκευή δεν
χρησιμοποιείται και πάντα πριν από τον καθαρισμό.
Προειδοποίηση! Εφόσον το φις είναι στην πρίζα, η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στην πηγή τροφοδοσίας.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν βγάλετε το φις από την πρί-
ζα.
• Μην μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή από το καλώδιο.
Μη χρησιμοποιείτε επιπλέον συσκευές που δεν παρέχονται
μαζί με τη συσκευή.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότη-
τα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής.
• Αποφύγετε την υπερφόρτωση.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά τη χρήση αφαιρώντας το φις
από την πρίζα.
Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα κατά την πλήρωση ή τον
καθαρισμό της συσκευής.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να συμμορφώνεται με τους
ισχύοντες εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπε-
ριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθη-
τηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφά-
λειά τους.
Λειτουργία
Το θερμοσύστημα είναι ιδανικό για τη διατήρηση των σαλτσών στη
σωστή θερμοκρασία. Με ατομικό έλεγχο θερμοκρασίας.
Προετοιμασίες πριν από τη χρήση για πρώτη
φορά
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζη-
μιά. Σε περίπτωση ζημιάς, επικοινωνήστε αμέσως με τον προ-
μηθευτή σας και ΜΗ χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας και την προστατευτική
μεμβράνη (εάν υπάρχει).
• Καθαρίστε τη συσκευή με χλιαρό νερό και ένα μαλακό πανί.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια,
εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γύρω από
τη συσκευή για σκοπούς εξαερισμού.
Τοποθετείτε τη συσκευή με τέτοιον τρόπο ώστε το φις να είναι
πάντα προσβάσιμο.
Χρήση
Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε και τους δύο διακόπτες στη
θέση «0», όλοι οι λαμπτήρες είναι σβηστοί.
• Γεμίστε το εμαγιέ εσωτερικό δοχείο με περίπου 0,25 λίτρα.
Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη του νερού κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
• Τοποθετήστε τα σκεύη μπαιν-μαρί.
Γυρίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στην
επιθυμητή θέση, θα ανάψει η πορτοκαλί λυχνία.
Μετά τη χρήση
Απενεργοποιήστε τον εξοπλισμό αποσυνδέοντάς τον από την
κεντρική παροχή ρεύματος.
• Αφήστε το νερό να κρυώσει.
Αφαιρέστε τις κατσαρόλες μπαιν μαρί. Αυτά μπορούν να πλυ-
θούν στο πλυντήριο πιάτων.
• Στεγνώστε και καθαρίστε το εμαγιέ σκεύος.
Καθαρισμός και συντήρηση
Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα πριν καθαρίσετε τη συ-
σκευή.
Προσοχή: Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε
άλλο υγρό!
Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα νωπό πανί (νερό
με ήπιο απορρυπαντικό).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ισχυρά καθαριστικά ή λειαντικά μέσα.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε
βενζίνη ή διαλύτες! Καθαρίστε με ένα υγρό πανί και απορρυπα-
16
HR
ντικό, εάν είναι απαραίτητο. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά υλικά.
Όπου είναι δυνατόν, αποφύγετε την επαφή του νερού με τα ηλε-
κτρικά εξαρτήματα.
Βλάβες
Βλάβη Σύμπτωμα Αιτία Πιθανή λύση
Η συσκευή
δεν κάνει
τίποτα
Η πορτοκαλί
λυχνία δεν
ανάβει
Δεν υπάρ-
χει τάση
δικτύου
Ελέγξτε το
τροφοδοτικό.
Η συσκευή
δεν φτάνει
στη ρυθμι-
σμένη θερ-
μοκρασία
Πορτοκαλί
λυχνίες
λάμπας
Ελαττω-
ματικός
ελεγκτής
ισχύος
Αντικαταστήστε τον
ελεγκτή ισχύος.
Ελαττω-
ματικό
στοιχείο
Αντικαταστήστε
το στοιχείο.
Εάν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Άνταλλακτικά
Αριθμός προϊόντος Περιγραφή
201114-308400 Στοιχείο
201145-308424 Πορτοκαλί λυχνία
201121-306390 Ελεγκτής ισχύος
202289-303603 Τάπα τροφοδοσίας ρεύματος
470909-303610 Μπαιν μαρί 4,2l + καπάκι
201411-310939 Μαύρο δοχείο εμαγιέ
470923-313947 Καπάκι
Εγγύηση
Κάθε ελάττωμα που επηρεάζει τη λειτουργικότητα της συσκευής
και παρουσιάζεται εντός ενός έτους μετά την αγορά θα επισκευ-
άζεται με δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση, με την προϋπόθεση
ότι η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί και συντηρηθεί σύμφωνα με
τις οδηγίες και δεν έχει υποστεί οποιαδήποτε κατάχρηση ή κακή
χρήση. Τα νόμιμα δικαιώματά σας δεν επηρεάζονται. Εάν η συ-
σκευή καλύπτεται από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε αγοράστη-
κε και συμπεριλάβετε απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη).
Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή ανάπτυξη προϊόντων,
διατηρούμε το δικαίωμα να αλλάξουμε τις προδιαγραφές προϊό-
ντων, συσκευασίας και τεκμηρίωσης χωρίς προειδοποίηση.
Άπόρριψη και περιβάλλον
Κατά τον παροπλισμό της συσκευής, το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά
απορρίμματα. Αντ’ αυτού, είναι δική σας ευθύνη να
απορρίψετε τον απόβλητο εξοπλισμό σας παραδί-
δοντάς τον σε ένα καθορισμένο σημείο συλλογής. Η
μη τήρηση αυτού του κανόνα μπορεί να τιμωρηθεί σύμφωνα με
τους ισχύοντες κανονισμούς για την απόρριψη αποβλήτων. Η ξε-
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση του άχρηστου εξοπλισμού σας
κατά τη στιγμή της απόρριψης θα βοηθήσει στη διατήρηση των
φυσικών πόρων και θα διασφαλίσει ότι ανακυκλώνεται με τρόπο
που προστατεύει την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να
αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με
την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές
και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν ευθύνη για την ανακύκλωση,
την επεξεργασία και την οικολογική απόρριψη, είτε απευθείας
είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
HRVATSKI
Poštovani korisniče,
Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte
ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost
na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i
uporabe uređaja.
Sigurnosni propisi
Neispravan rad i nepravilna uporaba uređaja mogu ozbiljno
oštetiti uređaj i ozlijediti korisnike.
Uređaj se smije koristiti samo u svrhu za koju je namijenjen
i namijenjen. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu
uzrokovanu nepravilnim radom i nepravilnom uporabom.
Uređaj i električni utikač držite podalje od vode i svih dru-
gih tekućina. U malo vjerojatnom slučaju da uređaj padne u
vodu, odmah izvucite utikač iz utičnice i neka uređaj provjeri
ovlašteni tehničar. Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do
situacija opasnih po život.
• Nikada ne pokušavajte sami otvoriti kućište uređaja.
• Nemojte umetati nikakve predmete u kućište uređaja.
• Ne dirajte utikač mokrim ili vlažnim rukama.
Redovito provjeravajte jesu li utikač i kabel oštećeni. Ako je
utikač ili kabel oštećen, popravit će ga ovlašteni serviser.
Nemojte koristiti uređaj nakon što je pao ili je oštećen na bilo
koji drugi način. Ako je potrebno, provjerite ga i popravite od
strane certificirane tvrtke za popravak.
Ne pokušavajte sami popraviti uređaj. To može dovesti do si-
tuacija opasnih po život.
Pazite da kabel ne dođe u dodir s oštrim ili vrućim predmeti-
ma i držite ga podalje od otvorene vatre. Da biste izvukli uti-
kač iz utičnice, uvijek povucite utikač, a ne kabel.
Uvjerite se da nitko ne može slučajno povući kabel (ili produž-
ni kabel) ili prevući kabel.
• Uvijek pazite na uređaj kada ga koristite.
Djeca ne razumiju da nepravilno korištenje električnih uređa-
ja može biti opasno. Stoga nikada ne dopustite djeci da kori-
ste kućanske aparate bez nadzora.
Uvijek izvucite utikač iz utičnice kada se uređaj ne koristi i
uvijek prije čišćenja.
Upozorenje! Sve dok je utikač u utičnici, uređaj je spojen na
izvor napajanja.
• Isključite uređaj prije izvlačenja utikača iz utičnice.
• Nikada ne nosite uređaj za kabel.
Ne koristite nikakve dodatne uređaje koji nisu isporučeni za-
jedno s uređajem.
Uređaj priključite samo na električnu utičnicu s naponom i
frekvencijom navedenim na naljepnici uređaja.
• Izbjegavajte preopterećenje.
• Isključite uređaj nakon uporabe vađenjem utikača iz utičnice.
Prilikom punjenja ili čišćenja uređaja uvijek izvadite utikač iz
utičnice.
17
HR
Električna instalacija mora biti u skladu s važećim nacional-
nim i lokalnim propisima.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključu-
jući djecu) koje imaju smanjene fizičke, senzorne ili mentalne
sposobnosti ili su bez iskustva i znanja, osim ako nisu pod
nadzorom ili ako nisu dobile upute vezane uz korištenje ure-
đaja od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
Funkcija
Termički sustav idealan je za držanje umaka na odgovarajućoj
temperaturi. Uz individualnu kontrolu temperature.
Pripreme prije prve uporabe
Provjerite je li uređaj neoštećen. U slučaju oštećenja odmah
se obratite dobavljaču i NE upotrebljavajte uređaj.
Uklonite sav materijal za pakiranje i zaštitnu foliju (ako je
primjenjivo).
• Očistite uređaj mlakom vodom i mekom krpom.
Postavite uređaj na ravnu i stabilnu površinu, osim ako nije
drugačije navedeno.
• Provjerite ima li dovoljno prostora oko uređaja za ventilaciju.
• Postavite uređaj tako da utikač uvijek bude dostupan.
Korištenje
Okrenite oba prekidača za uključivanje/isključivanje u položaj
„0” i sve svjetiljke su isključene.
Napunite emajlirani unutarnji spremnik s približno 0,25 litara.
Redovito provjeravajte razinu vode tijekom uporabe.
• Instalirajte posude za bradu.
Okrenite prekidač za uključivanje/isključivanje u željeni polo-
žaj, svijetlit će narančasta lampica.
Nakon uporabe
Isključite opremu iskopčavanjem iz napajanja električne mre-
že.
• Pustite da se voda ohladi.
Uklonite posude za bradu. Oni se mogu očistiti u perilici po-
suđa.
• Osušite i očistite emajlirani lonac.
Čišćenje i održavanje
• Prije čišćenja uređaja uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Pazite: Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu
tekućinu!
Vanjski dio uređaja očistite vlažnom krpom (voda s blagim
deterdžentom).
Nikada ne koristite agresivna sredstva za čišćenje ili abra-
zivna sredstva. Nemojte upotrebljavati oštre ili šiljaste pred-
mete. Nemojte koristiti benzin ili otapala! Po potrebi očistite
vlažnom krpom i deterdžentom. Nemojte koristiti abrazivne
materijale.
Kad god je to moguće, izbjegavajte da voda dođe u dodir s
električnim komponentama.
Kvarovi
Kvar Simptom Uzrok Moguće rješenje
Uređaj ne
radi ništa Narančasta
svjetiljka
ne svijetli
Nema
mrežnog
napona
Provjerite
napajanje.
Uređaj ne
postiže
postavljenu
tempe-
raturu
Narančasta
svjetla
svjetala
Nei-
spravan
regulator
napajanja
Zamijenite regu-
lator napajanja.
Element je
neispravan Zamijenite
element.
Ako niste sigurni, obratite se dobavljaču.
Rezervni dijelovi
Broj članka Opis
201114-308400 Element
201145-308424 Narančasta svjetiljka
201121-306390 Regulator napajanja
202289-303603 Utikač za napajanje
470909-303610 Bain marie 4,2 l + poklopac
201411-310939 Potski crni emajl
470923-313947 Poklopac
Jamstvo
Neispravnosti koje utječu na funkcionalnost uređaja koje se
pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat će se
besplatnim popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da je uređaj
korišten i održavan u skladu s uputama i da nije na bilo koji
način bio zlouporabljen ili pokvaren. To ne utječe na vaša za-
konska prava. Ako je uređaj pokriven jamstvom, navedite gdje i
kada je kupljen i uključite dokaz o kupnji (npr. račun).
U skladu s našim pravilima o kontinuiranom razvoju proizvoda
pridržavamo pravo na promjenu opisa proizvoda, pakiranja i do-
kumentacije bez prethodne obavijesti.
Odbacivanje otpada i okoliš
Kada prestaje s uporabom uređaja, proizvod se ne
smije odlagati s drugim kućnim otpadom. Umje-
sto toga, vaša je odgovornost odlagati na vašu ot-
padnu opremu predajući je na određeno sabirno
mjesto. Nepridržavanje tog pravila može se kazni-
ti u skladu s primjenjivim propisima o odlaganju otpada. Zaseb-
nim sakupljanjem i recikliranjem vaše otpadne opreme u vrije-
me odlaganja čuvaju se prirodni resursi i osigurava se njezino
recikliranje na način koji štiti ljudsko zdravlje i okoliš.
Za više informacija o tome gdje možete uskratiti svoj otpad radi
recikliranja, obratite se lokalnoj tvrtki za prikupljanje otpada.
Proizvođači i uvoznici ne preuzimaju odgovornost za reciklira-
nje, tretman i ekološko zbrinjavanje, bilo izravno ili putem jav-
nog sustava.
18
CZ
ČEŠTINA
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před
první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě-
te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozornost níže
uvedeným bezpečnostním předpisům.
Bezpečnostní předpisy
Nesprávná obsluha a nesprávné použití spotřebiče může vést
k vážnému poškození spotřebiče a poranění uživatelů.
• Spotřebič smí být používán pouze k účelu, ke kterému byl ur-
čen a navržen. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené
nesprávným provozem a nesprávným používáním.
Spotřebič a elektrickou zástrčku udržujte mimo dosah vody a
jiných kapalin. V nepravděpodobném případě, že by spotřebič
mohl spadnout do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a nechte spotřebič zkontrolovat certifikovaným technikem. Ne-
dodržení těchto pokynů může vést k život ohrožujícím situacím.
• Nikdy se nepokoušejte sami otevřít kryt spotřebiče.
• Do skříně spotřebiče nevkládejte žádné předměty.
• Nedotýkejte se zástrčky mokrýma nebo vlhkýma rukama.
Zástrčku a kabel pravidelně kontrolujte, zda nejsou poškoze-
né. Pokud by došlo k poškození zástrčky nebo kabelu, nechte
je opravit certifikovanou společností pro opravy.
Spotřebič nepoužívejte, pokud spadl nebo je jakkoli jinak po-
škozen. Nechte si ji zkontrolovat a v případě potřeby opravit
certifikovanou společností pro opravy.
Nepokoušejte se spotřebič opravovat sami. To by mohlo vést k
život ohrožujícím situacím.
Dbejte na to, aby se kabel nedostal do kontaktu s ostrými
nebo horkými předměty, a chraňte jej před otevřeným ohněm.
Chcete-li zástrčku vytáhnout ze zásuvky, vždy zatáhněte za
zástrčku, nikoli za kabel.
Ujistěte se, že nikdo nemůže nechtěně vytáhnout kabel (nebo
prodlužovací kabel) volný nebo zakopnout o kabel.
• Při používání spotřebiče vždy dávejte pozor.
Děti nerozumí tomu, že nesprávné použití elektrických spo-
třebičů může být nebezpečné. Proto nikdy nedovolte dětem
používat domácí spotřebiče bez dohledu.
Zástrčku vytáhněte ze zásuvky vždy, když spotřebič nepoužívá-
te, a vždy před čištěním.
Varování! Dokud je zástrčka v zásuvce, spotřebič je připojen
ke zdroji napájení.
• Před vytažením zástrčky ze zásuvky spotřebič vypněte.
• Nikdy nepřenášejte přístroj za kabel.
Nepoužívejte žádná další zařízení, která nejsou dodávána
spolu se spotřebičem.
Spotřebič připojujte pouze k elektrické zásuvce s napětím a
frekvencí uvedenou na štítku spotřebiče.
• Zabraňte přetížení.
• Po použití spotřebič vypněte vytažením zástrčky ze zásuvky.
Při plnění nebo čištění spotřebiče vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Elektrická instalace musí splňovat platné národní a místní
předpisy.
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sní-
ženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud ne-
jsou pod dohledem nebo vedením osoby odpovědné za jejich
bezpečnost.
Funkce
Termo systém je ideální pro udržování správné teploty omáček.
S individuálním ovládáním teploty.
Příprava před prvním použitím
Zkontrolujte, zda není spotřebič poškozený. V případě jaké-
hokoli poškození okamžitě kontaktujte svého dodavatele a
spotřebič NEPOUŽÍVEJTE.
Odstraňte veškerý obalový materiál a ochrannou fólii (je-li to
relevantní).
• Vyčistěte spotřebič vlažnou vodou a měkkým hadříkem.
Pokud není uvedeno jinak, umístěte spotřebič na rovný a sta-
bilní povrch.
Ujistěte se, že je kolem spotřebiče dostatek prostoru pro vě-
trání.
• Spotřebič umístěte tak, aby byla zástrčka vždy přístupná.
Použít
Přepněte oba vypínače do polohy „0“, všechny kontrolky jsou
vypnuté.
• Naplňte smaltovanou vnitřní nádobu přibližně 0,25 litru.
Během používání pravidelně kontrolujte hladinu vody.
• Nainstalujte hrnce na mince.
Otočte vypínač do požadované polohy a rozsvítí se oranžová
kontrolka.
Po použití
• Vypněte zařízení vytažením ze sítě.
• Nechte vodu vychladnout.
• Vyjměte hrnce na mince. Lze je mýt v myčce nádobí.
• Smaltovaný hrnec osušte a vyčistěte.
Čištění a údržba
• Před čištěním spotřebiče vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pozor: Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny!
Vnější povrch spotřebiče očistěte vlhkým hadříkem (voda s
jemným čisticím prostředkem).
Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo abraziva.
Nepoužívejte žádné ostré nebo špičaté předměty. Nepoužívej-
te benzín ani rozpouštědla! V případě potřeby očistěte vlhkým
hadříkem a čisticím prostředkem. Nepoužívejte abrazivní
materiály.
Kdykoli je to možné, zabraňte kontaktu vody s elektrickými
součástmi.
Poruchy
Porucha Příznak Příčina Možné řešení
Spotřebič
nic nedělá Oranžová
kontrolka
nesvítí
Žádné sí-
ťové napětí Zkontrolujte
napájení.
Spotřebič
nedosahuje
nastavené
teploty
Oranžová
světla Vadný
regulátor
napájení
Vyměňte řídicí
jednotku napájení.
Vadný
prvek Vyměňte prvek.
V případě pochybností se obraťte na svého dodavatele.
19
HU
Náhradní díly
Číslo zboží Popis
201114-308400 Prvek
201145-308424 Oranžová lampa
201121-306390 Regulátor výkonu
202289-303603 Síťová zástrčka
470909-303610 Bain marie 4,2 l + víko
201411-310939 Nádoba s černým smal-
tovaným povrchem
470923-313947 Víko
Záruka
Jakákoliv závada ovlivňující funkci spotřebiče, která se objeví do
jednoho roku od zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou
nebo výměnou za předpokladu, že byl spotřebič používán a udr-
žován v souladu s pokyny a že nebyl žádným způsobem zneužit
ani zneužít. Vaše zákonná práva nejsou dotčena. Pokud je spo-
třebič reklamován v rámci záruky, uveďte, kde a kdy byl zakou-
pen, a přiložte doklad o zakoupení (např. doklad o zakoupení).
V souladu s našimi zásadami neustálého vývoje produktů si
vyhrazujeme právo bez předchozího upozornění změnit speci-
fikace produktu, balení a dokumentace.
Likvidace a prostředí
Při vyřazování spotřebiče z provozu se tento spo-
třebič nesmí likvidovat s jiným domácím odpa-
dem. Namísto toho je vaší odpovědností zlikvido-
vat odpadní zařízení předáním na určené sběrné
místo. Nedodržení tohoto pravidla může být pena-
lizováno v souladu s platnými předpisy o likvidaci odpadu. Sa-
mostatný sběr a recyklace vašich odpadních zařízení při likvida-
ci pomůže zachovat přírodní zdroje a zajistí, že budou
recyklovány způsobem, který chrání lidské zdraví a životní pro-
středí.
Další informace o tom, kde můžete odpad odevzdat k recyklaci,
získáte od místní společnosti pro sběr odpadu. Výrobci a dovozci
nenesou odpovědnost za recyklaci, zpracování a ekologickou li-
kvidaci, a to ani přímo, ani prosednictvím veřejného systému.
MAGYAR
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A
készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel-
mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi-
gyelmet fordítva az alább ismertetett biztonsági előírásokra.
Biztonsági előírások
A készülék helytelen használata és nem megfelelő haszná-
lata súlyosan károsíthatja a készüléket, és sérülést okozhat
a felhasználóknak.
A készüléket csak arra a célra szabad használni, amelyre
szánták és tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget a hely-
telen használatból és használatból eredő károkért.
A készüléket és az elektromos dugaszt tartsa távol víztől és
más folyadékoktól. Abban a valószínűtlen esetben, ha a ké-
szülék vízbe esne, azonnal húzza ki a dugaszt az aljzatból,
és ellenőriztesse a készüléket egy képzett szakemberrel. Az
utasítások be nem tartása életveszélyes helyzetekhez vezet-
het.
Soha ne próbálja meg saját maga kinyitni a készülék burko-
latát.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék burkolatába.
• Ne érintse meg a dugót nedves vagy nedves kézzel.
Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a kábelt, hogy nem
sérült-e. Ha a dugó vagy a kábel megsérül, javíttassa meg egy
hivatalos szakszervizzel.
Ne használja a készüléket, ha leesett vagy más módon meg-
sérült. Ellenőriztesse és szükség esetén javíttassa egy tanú-
sított javító céggel.
Ne próbálja saját maga megjavítani a készüléket. Ez életve-
szélyes helyzetekhez vezethet.
Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró
tárgyakkal, és tartsa távol nyílt tűztől. A dugasz kihúzásához
mindig a dugaszt húzza, ne a kábelt.
Ügyeljen arra, hogy senki ne húzhassa meg véletlenül a ve-
zetéket (vagy a hosszabbítót) vagy ne ugorhasson rá a veze-
tékre.
• Használat közben mindig tartsa szemmel a készüléket.
A gyermekek nem értik, hogy az elektromos készülékek hely-
telen használata veszélyes lehet. Ezért soha ne engedje, hogy
gyermekek felügyelet nélkül használják a háztartási készü-
lékeket.
Mindig húzza ki a dugaszt az aljzatból, amikor nem használja
a készüléket, és mindig tisztítás előtt.
Figyelmeztetés! Amíg a dugasz az aljzatban van, a készülék
csatlakoztatva van az áramforráshoz.
Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt kihúzza a dugaszt az al-
jzatból.
• Soha ne szállítsa a készüléket a kábelnél fogva.
Ne használjon olyan kiegészítő eszközöket, amelyeket nem a
készülékhez mellékeltek.
A készüléket csak olyan elektromos aljzathoz csatlakoztassa,
amelynek feszültsége és frekvenciája a készülék címkéjén
van feltüntetve.
• Kerülje a túlterhelést.
Használat után kapcsolja ki a készüléket a dugasz kihúzásá-
val az aljzatból.
A készülék feltöltésekor vagy tisztításakor mindig húzza ki a
dugaszt az aljzatból.
Az elektromos berendezésnek meg kell felelnie a vonatkozó
nemzeti és helyi előírásoknak.
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű, illetve megfelelő ta-
pasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a
gyermekeket is) használhassák, kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeletet gyakorol rájuk, vagy útmutatást
ad számukra a készülék használatára vonatkozóan.
Funkció
A termorendszer ideális a szószok megfelelő hőmérsékleten
tartására. Egyéni hőmérséklet-szabályozással.
20
UA
Előkészületek az első használat előtt
Ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen-e. Sérülés esetén
azonnal forduljon a forgalmazóhoz, és NE használja a készü-
léket.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és védőfóliát (ha
van).
• Tisztítsa meg a készüléket langyos vízzel és puha ruhával.
Hacsak másként nem szerepel, helyezze a készüléket víz-
szintes és stabil felületre.
Ügyeljen arra, hogy elegendő szabad hely legyen a készülék
körül a szellőzéshez.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy a dugasz mindig hozzá-
férhető legyen.
Használat
Mindkét be-/kikapcsolót állítsa „0” állásba, minden lámpa ki
van kapcsolva.
Töltse fel a zománcozott belső tartályt körülbelül 0,25 literrel.
Használat közben rendszeresen ellenőrizze a vízszintet.
• Szerelje fel a hajókanál edényeket.
Forgassa a be-/kikapcsolót a kívánt helyzetbe, ekkor a na-
rancssárga lámpa kigyullad.
Használat után
Kapcsolja ki a berendezést a hálózati áramforrásról történő
leválasztással.
• Hagyja lehűlni a vizet.
Távolítsa el a tengerészedényeket. Ezek mosogatógépben
tisztíthatók.
• Szárítsa meg és tisztítsa meg a zománcozott edényt.
Tisztítás és karbantartás
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a dugaszt az al-
jzatból.
Vigyázzon: Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más fo-
lyadékba!
Tisztítsa meg a készülék külsejét nedves ruhával (kímélő mo-
sószeres víz).
Soha ne használjon agresszív tisztítószereket vagy súrolósze-
reket. Ne használjon éles vagy hegyes tárgyakat. Ne használ-
jon benzint vagy oldószereket! Szükség esetén tisztítsa meg
nedves ruhával és tisztítószerrel. Ne használjon csiszoló ha-
tású anyagokat.
Amikor csak lehetséges, kerülje, hogy víz kerüljön az elekt-
romos alkatrészekre.
Hibák
Hiba Tünet Ok Lehetséges
megoldás
A készülék
nem tesz
semmit
A naran-
cssárga
lámpa nem
gyullad ki
Nincs
hálózati
feszültség
Ellenőrizze a
tápegységet.
A készülék
nem éri el
a beállított
hőmér-
sékletet
Naran-
cssárga
jelzőfények
Hibás tel-
jesítmény-
szabályozó
Cserélje ki a
tápvezérlőt.
Hibás
elem Cserélje ki
az elemet.
Ha kétségei vannak, forduljon a szállítójához.
Pótalkatrészek
Cikk száma Leírás
201114-308400 Elem
201145-308424 Narancssárga lámpa
201121-306390 Teljesítmény-szabályozó
202289-303603 Hálózati tápcsatlakozó
470909-303610 Bain marie 4,2 l + fedél
201411-310939 Fekete zománcozott edény
470923-313947 Fedél
Jótállás
A készülék működését befolyásoló minden olyan hiba, amely
a vásárlást követő egy éven belül válik nyilvánvalóvá, javításra
vagy cserére szorul, feltéve, hogy a készüléket az utasítások-
nak megfelelően használták és karbantartották, és semmilyen
módon nem használták fel helytelenül vagy használták fel hely-
telenül. Az Ön törvényben biztosított jogait ez nem érinti. Ha a
készülékre garanciális igény vonatkozik, adja meg, hogy hol és
mikor vásárolta meg, és mellékelje a vásárlást igazoló bizony-
latot (pl. nyugtát).
A folyamatos termékfejlesztésre vonatkozó irányelvünkkel ösz-
szhangban fenntartjuk a jogot a termék, a csomagolás és a do-
kumentáció előzetes értesítés nélküli módosítására.
Elvetés és környezet
A készülék üzemen kívül helyezése során a ter-
méket nem szabad más háztartási hulladékkal
együtt ártalmatlanítani. Ehelyett az Ön felelős-
ge, hogy a hulladékgyűjtő berendezéseket a kije-
lölt gyűjtőhelyre szállítsa. Ennek a szabálynak a
figyelmen kívül hagyása a hulladék ártalmatlanítására vonat-
kozó hatályos előírásokkal összhangban büntetést vonhat
maga után. A hulladéktároló berendezések ártalmatlanításkori
elkülönített gyűjtése és újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében, és biztosítja, hogy az emberi
egészséget és a környezetet védő módon kerül újrahasznosí-
tásra.
Ha többet szeretne megtudni arról, hogy hová lehet a hulla-
dékot újrahasznosítani, forduljon a helyi hulladékgyűjtő válla-
lathoz. A gyártók és az importőrök nem vállalnak felelősséget
az újrahasznosításért, a kezelésért és az ökológiai hulladék-
kezelésért sem közvetlenül, sem pedig nyilvános rendszeren
keresztül.
УКРАЇНСЬКИЙ
Шановний клієнте!
Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи-
тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу
на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим
встановленням і використанням цього приладу.
Правила техніки безпеки
Неправильна робота приладу та неправильне використан-
ня приладу можуть призвести до серйозних пошкоджень
приладу та травм користувачів.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hendi 201107 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre