Gogen GOGTWSCROWDB Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
TWS CROWD B
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ - 2
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Abyste mohli hlavová sluchátka správně a bezpečně používat, přečtěte si prosím
pozorně tento návod k použití a uschovejte jej. Při používání hlavových sluchátek
se řiďte následujícími pokyny:
VAROVÁNÍ
Při používání sluchátek byste měli odpovídajícím způsobem nastavit hlasitost,
aby nedošlo k poškození sluchu.
V potenciálně nebezpečných situacích přestaňte z bezpečnostních důvodů
sluchátka používat.
Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, telefonování nebo přijímání hovorů
v případě, že by tím mohlo docházet k rozptylování pozornosti při řízení.
Uložte tento výrobek a jeho příslušenství mimo dosah dětí, abyste zabránili
fatálním rizikům způsobeným nesprávným použitím.
Dbejte, aby se do sluchátek nedostala voda, což by mohlo způsobit snížení
kvality zvuku nebo poškození sluchátek.
Nedoporučujeme mít nastavenu hlasitost na takové úrovni, která znemožňuje
slyšet dění kolem vás. Pokud vám zvoní v uších nebo je hlasitost příliš
vysoká, snižte ji.
Pokud cítíte zjevnou nevolnost, podráždění nebo máte jiné negativní pocity,
přestaňte sluchátka používat.
Sluchátka by se neměla skladovat ani používat při teplotě nižší než -10°C ani
vyšší než 40°C, kdy dochází ke zkrácení životnosti sluchátek a baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Bluetooth verze: V 5.2
Bluetooth prol: HFP, AVRCP, A2DP
Audio kodeky: SBC, AAC/APTX
Frekvenční rozsah: 2402 MHz - 2480 MHz
Operativní rozsah: 10 m
Frekvence: 20 Hz - 20 KHz
Výkon: 5 mW
Citlivost: 105 dB (±3dB) @ 1 KHz
Impedance: 16 Ω ± 15%
EIRP: 3 dBm
Odolnost: IPX5
Baterie: Lithium-polymerový 380 mAh nabíjecí obal + 43 mAh x 2 sluchátka
Čas přehrávání hudby: do 5 hodin + dalších 19 hodin s nabíjecím pouzdrem
Váha: 5 g / špunt, 33 g nabíjecí obal
CZ
CZ - 3
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Sluchátka, USB nabíjecí kabel, nabíjecí pouzdro, náhradní gumové špunty
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1) LED dioda
2) Dotyková plocha
3) Mikrofon
4) Nabíjecí rozhraní
5) Nabíjecí pouzdro
6) Tlačítko/LED dioda nabíje-
cího pouzdra
ZAPNUTÍ & PÁROVÁNÍ
Sluchátka se automaticky zapnou po vyjmutí z nabíjecího pouzdra. Případně je
lze zapnout dlouhým podržením dotykové plochy obou sluchátek. Po zapnutí
pravé sluchátko bliká zeleně. Levé sluchátko svítí zeleně trvale.
POSTUP PŘIPOJENÍ BLUETOOTH
1) Zapnutá sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do vzdálenosti
1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth
a poté najděte a vyberte GOGTWSCROWD.
3) Po kliknutí na GOGTWSCROWD se sluchátka s funkcí Bluetooth automaticky
spojí s vaším telefonem nebo zařízením. (V některých případech může být
1
2
3
4
5
6
CZ - 4
FUNKCE AKCE
ZAPNUTÍ Vyndejte sluchátka z nabíjecího pouzdra nebo
dlouze zmáčkněte po dobu 1,5 vteřiny
VYPNUTÍ Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra
a zavřete víko
RESETOVÁNÍ Zmáčkněte tlačítko na nabíjecím pouzdře
na 10 vteřin
AKTIVACE HLASOVÉHO
ASISTENTA
Zmáčkněte 3x krátce L sluchátko
ZVEDNUTÍ/UKONČENÍ
HOVORU
Dvakrát zmáčkněte L nebo P sluchátko
ZAMÍTNUTÍ HOVORU Zmáčkněte dlouze L nebo P sluchátko
potřeba zadat heslo, které je „0000“ (4 nuly)).
4) Po úspěšném spárování sluchátek nesvítí žádná dioda.
RESTART
V případě nestandardního chování
sluchátek nebo při trvajících obtížích
s párováním je potřeba sluchátka
restartovat:
Sluchátka vložte do nabíjecího
pouzdra a stiskněte tlačítko na
nabíjecím pouzdře na 10 vteřin.
Úspěšné restartování sluchátek je
signalizováno blikáním a následným
zhasnutím červené diody na obou
sluchátkách.
INSTRUKCE PRO OVLÁDÁNÍ
CZ - 5
PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZA Zmáčkněte 2x L nebo P sluchátko
PŘEDCHOZÍ SKLADBA Zmáčkněte dlouze L sluchátko
NÁSLEDUJÍCÍ SKLADBA Zmáčkněte dlouze P sluchátko
REŽIM NÍZKÉ LATENCE
(herní mód)
Zmáčkněte 3x P sluchátko. Aktivace režimu
je signalizována dvěma pípnutími. Deaktivace
třemi.
NABÍJENÍ
NABÍJENÍ SLUCHÁTEK
Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a zavřete víko. Světelný indikátor sluchát-
kové sady svíti červeně když se nabíjí a vypne se automaticky po úplnem nabití.
NABÍJENÍ NABÍJECÍHO POUZDRA
Připojte USB kabel k nabíjecímu pouzdru. Druhý konec USB kabelu připojte
k počítači nebo nabíječce. LED indikátor na pouzdře během nabíjení svítí
červeně. Při úplném nabití svítí bíle.
VAROVÁNI:
Pro nabíjení zvolte ověřenou nabíječku od bežného výrobce.
Nabíjecí napětí: 5V nabíjecí proud: 400mA.
Plně nabita sluchátková sada ztratí svoji energii automaticky, když se nepouží-
vá. Doporučujeme nabíjet sluchátkovu sadu každé tři měsíce.
Nenechávejte sluchátkovu sadu na príliš horkých nebo príliš chladných
místech (nejlépe v teplotním rozmezí mezi -10°C a +40°C).
UPOZORNĚNÍ
K dosažení maximální kvality zvuku je třeba tato sluchátka nosit správným
způsobem.
Nerozebírejte mechanické části.
K čištění používejte měkkou a suchou bavlněnou látku.
Před prvním použitím se ujistěte, že sluchátka jsou zcela nabita.
Sluchátka nejsou vodotěsná. Nepoužívejte je při plavání nebo potápění.
Sluchátka a zařízení mějte co nejblíže u sebe, aby nedošlo k rušení cesty
signálu.
CZ - 6
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje
na všechny vady materiálu a dílenského zpracování. Záruka 24 měsíců se
nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání
nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání
akumulátoru.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU
VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK
ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK
NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO
SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH,
KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
OHRÁDKÁCH.
Likvidace nepotřebného elektrického elektronického zařízení (platné
Evropské unii a v dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recy-
klováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní
zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení TWSCROWD je v souladu
se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
této internetové adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
SK
SK - 7
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Aby ste mohli hlavové slúchadlá správne a bezpečne používať, prečítajte si
prosím pozorne tento návod na použitie a uschovajte ho. Pri používaní hlavových
slúchadiel sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:
VAROVÁNÍ
Pri používaní slúchadiel by ste mali zodpovedajúcim spôsobom nastaviť
hlasitosť, aby nedošlo k poškodeniu sluchu.
V potenciálne nebezpečných situáciách prestaňte z bezpečnostných dôvodov
slúchadlá používať.
Nepoužívajte slúchadlá na počúvanie hudby, telefonovanie alebo prijímanie
hovorov v prípade, že by tým mohlo dochádzať k rozptyľovaniu pozornosti
pri riadení.
Uložte tento výrobok a jeho príslušenstvo mimo dosahu detí, aby ste zabránili
fatálnym rizikám spôsobeným nesprávnym použitím.
Dbajte, aby sa do slúchadiel nedostala voda, čo by mohlo spôsobiť zníženie
kvality zvuku alebo poškodenie slúchadiel.
Neodporúčame mať nastavenú hlasitosť na takej úrovni, ktorá znemožňuje
počuť dianie okolo vás. Ak vám zvoní v ušiach alebo je hlasitosť príliš vysoká,
znížte ju.
Ak cítite zjavnú nevoľnosť, podráždenie alebo máte iné negatívne pocity,
prestaňte slúchadlá používať.
Slúchadlá by sa nemali skladovať ani používať pri teplote nižšej,
než -10° C a vyššej ako 40° C, kedy dochádza ku skráteniu životnosti
slúchadiel a batérie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Bluetooth verzia: V 5.2
Bluetooth prol: HFP, AVRCP, A2DP
Audio kodeky: SBC, AAC/APTX
Frekvenčný rozsah: 2402 MHz - 2480 MHz
Operatívny rozsah: 10 m
Frekvencia: 20 Hz - 20 KHz
Výkon: 5 mW
Citlivosť: 105 dB (±3dB) @ 1 KHz
Impedancia: 16 Ω ± 15%
EIRP: 3 dBm
Odolnosť: IPX5
Batéria: Lithium-polymerový 380 mAh nabíjací obal + 43 mAh x 2 slúchadlá
Čas prehrávania hudby: do 5 hodín + ďalších 19 hodín s nabíjacím puzdrom
Váha: 5 g / špunt, 33 g nabíjací obal
PRÍSLUŠENSTVO
Slúchadlá, USB nabíjací kábel, nabíjacie puzdro, náhradné gumové špunty
SK - 8
NÁKRES ZARIADENIA
1) LED dióda
2) Dotyková plocha
3) Mikrofón
4) Nabíjacie rozhranie
5) Nabíjacie puzdro
6) Tlačidlo/LED dióda nabíja- cieho
puzdra
ZAPNUTIE & PÁROVANIE
Slúchadlá sa automaticky zapnú po vybratí z nabíjacieho puzdra. Prípadne je ich
možné zapnúť dlhým podržaním dotykovej plochy oboch slúchadiel. Po zapnutí
pravé slúchadlo bliká na zeleno. Ľavé slúchadlo svieti na zeleno trvale.
POSTUP PRIPOJENIA BLUETOOTH
1) Zapnuté slúchadlá a mobilný telefón majte čo najbližšie u seba, do vzdialenosti
1 metra.
2) V nastavení svojho telefónu alebo iného zariadenia zapnite funkciu Bluetooth
a potom nájdite a vyberte GOGTWSCROWD.
3) Po kliknutí na GOGTWSCROWD sa slúchadlá s funkciou Bluetooth automa-
ticky spoja s vaším telefónom alebo zariadením. (V niektorých prípadoch môže
byť potrebné zadať heslo, ktoré je „0000“ (4 nuly)).
4) Po úspešnom spárovaní slúchadiel nesvieti žiadna dióda.
1
2
3
4
5
6
SK
SK - 9
RESET
V prípade neštandardného chovania
slúchadiel, alebo pri pretrvávajúcich problé-
moch s párovaním je potrebné slúchadlá
reštartovať:Obe slúchadlá vytiahnite
z nabíjacieho puzdra a veľmi dlho stlačte
ovládacie tlačidlo (cca 15 s). Následne
slúchadlá vráťte do nabíjacieho puzdra.
Po ich opätovnom vytiahnutí sú slúchadlá
reštartované a pripravené na párovanie.
INŠTRUKCIE PRE OVLÁDANIE
FUNKCIA AKCIA
ZAPNUTIE Vyberte slúchadlá z nabíjacieho puzdra
alebo dlho stlačte po dobu 1,5 sekundy
VYPNUTIE Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra
a zatvorte veko
RESETOVANIE Stlačte tlačidlo na nabíjacom puzdre
na 10 sekúnd
AKTIVÁCIA HLASOVÉHO
ASISTENTA
Stlačte 3x krátko Ľ slúchadlo
ZDVIHNUTIE/UKONČENIE
HOVORU
2x stlačte Ľ alebo P slúchadlo
ZAMIETNUTIE HOVORU Stlačte dlho Ľ alebo P slúchadlo
PREHRÁVANIE/PAUZA Stlačte 2x Ľ alebo P slúchadlo
SK - 10
FUNKCIA AKCIA
PREDCHÁDZAJÚCA
SKLADBA
Stlačte dlho Ľ slúchadlo
NASLEDUJÚCA SKLADBA Stlačte dlho P slúchadlo
REŽIM NÍZKEJ LATENCIE
(herný mód)
Stlačte 3x P slúchadlo. Aktivácia režimu
je signalizovaná dvoma pípnutiami.
Deaktivácia tromi.
NABÍJANIE
NABÍJANIE SLÚCHADIEL
Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra a zatvorte veko. Svetelný indikátor
slúchadlovej sady svieti na červeno, keď sa nabíja a vypne sa automaticky po
úplnom nabití.
NABÍJANIE NABÍJACIEHO PUZDRA
Pripojte USB kábel k nabíjaciemu puzdru. Druhý koniec USB kábla pripojte
k počítaču alebo nabíjačke. LED indikátor na puzdre počas nabíjania svieti na
červeno. Pri úplnom nabití svieti na bielo.
VAROVANIE:
Musíte zvoliť overenú nabíjačku od bežného výrobcu
(nabíjacie napätie: 5V nabíjacieho prúdu: 500mA pre nabíjací obal)
Plne nabitá slúchadlová sada stratí svoju energiu automaticky keď sa nepouží-
va. Odporúča sa nabíjať slúchadlovú sadu každé tri mesiace.
Nenechávajte slúchadlovú sadu na príliš horkých alebo príliš chladných
miestach (najlepšie medzi -10°C a +40°C) pretože by to mohlo mať dopad na
nabitie slúchadlovej sady aj keď je úplne nabitá
UPOZORNĚNÍ
Ak chcete dosiahnuť maximálnu kvalitu zvuku, mali by ste tieto slúchadlá nosiť
správnym spôsobom. Mechanické časti nerozoberajte. Na čistenie používajte
mäkkú a suchú bavlnu.
Pred prvým použitím skontrolujte, či sú slúchadlá úplne nabité.
Slúchadlá nie sú vodotesné. Nepoužívajte ich pri plávaní alebo potápanie.
Ak dlhšiu dobu slúchadlá nepoužívate, nabíjajte ich raz týždenne, aby ste
zvýšili výdrž batérie.
Slúchadlá a zariadenie majte čo najbližšie, aby ste sa vyhli rušeniu signálu.
SK
SK - 11
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia.
Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záru-
ka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti
na spôsobe používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU
TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese
www.gogen.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ.
VRECKO NIE JE NA HRANIE.
NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO
V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH
ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO
DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na
Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom
po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bež-
ným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej
zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste
si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia TWSCROWD je v súlade
so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii
na tejto internetovej adrese:http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
PL - 12
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Aby używać słuchawek w bezpieczny sposób, należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję oraz zachować ją. Podczas używania urządzenia należy
zawsze przestrzegać poniższych uwag:
Należy uważać podczas regulacji głośności w trakcie używania słuchawek,
aby zapobiec uszkodzeniu słuchu.
Należy zaprzestać używania słuchawek w potencjalnie niebezpiecznych
sytuacjach.
Podczas jazdy należy wstrzymać się od używania słuchawek do słuchania
muzyki, dzwonienia lub odbierania połączeń.
Należy przechowywać urządzenie i wszelkie akcesoria poza zasięgiem dzieci,
aby uniknąć zagrożenia spowodowanego niewłaściwym użyciem.
Należy zapobiegać kontaktowi urządzenia z wodą, co może spowodować
uszkodzenie i pogorszenie jakości dźwięku.
Nie należy ustawiać poziomu głośności na tyle wysokiego, że nie słychać
odgłosów otoczenia. Jeżeli odczuwasz szumy uszne lub jakikolwiek inny
rodzaj dyskomfortu, zmniejsz głośność.
Należy zaaprzestać używania słuchawek, jeżeli odczuwasz jakikolwiek
dyskomfort lub podrażnienie.
Słuchawki nie powinny być przechowywane w temperaturze niższej niż -10°C
lub wyższej niż 40°C. Może to spowodować skrócenie żywotności urządzenia
lub baterii.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Wersja Bluetooth: V 5.2
Prol Bluetooth: HFP, A2DP, AVRCP
Kodeki Audio: SBC, AAC/APTX
Zakres częstotliwości: 2402 MHz - 2480 MHz
Zasięg: 10 m
Obsługiwane częstotliwości: 20 Hz – 20 KHz
Moc znamionowa: 5 mW
Wrażliwość: 105 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impendancja: 16 Ω ± 15%
EIRP: 3 dBm
Bateria: Li-Polymer 380 mAh futerał ładujący + 43 mAh x 2 słuchawki douszne
Czas działania na jednym ładowaniu: do 5 godzin + 19 godzin z futerałem
ładującym.
Masa netto: 5 g / słuchawka, 33 g uwzględniając futerał ładujący
PL
PL - 13
AKCESORIA:
Słuchawki douszne, kabel ładujący USB, futerał ładujący
WYGLĄD URZĄDZENIAÍ
1) LED
2) Panel dotykowy
3) Mikrofon
4) Złącze ładujące
5) Futerał ładujący
6) Kontrolka ładowania /
przycisk
WŁĄCZANIE I PAROWANIE
Słuchawki włączają się automatycznie po wyjęciu z futerału ładującego. Mogą
one zostać włączone również przez naciśnięcie i przytrzymanie panelu dotykowe-
go na obu słuchawkach. Po włączeniu prawa słuchawka miga na zielono, a lewa
świeci stałym zielonym światłem.
ETAPY PAROWANIA PRZEZ BLUETOOTH
1) Trzymaj zestaw słuchawkowy w jak najmniejszej odległości od telefonu
(w obrębie 1 metra).
2) Włącz w telefonie tryb “Bluetooth”, a następnie znajdź i wybierz urządzenie
o nazwie GOGTWSCROWD.
3) Po wybraniu urządzenia GOGTWSCROWD, połączy się ono z telefonem
automatycznie. Jeżeli wymagane jest wpisanie kodu, wpisz „0000“.
4) Po udanym sparowaniu słuchawek z telefonem podświetlenie się wyłącza.
1
2
3
4
5
6
PL - 14
RESET
W przypadku nieudanego sparowania lub
niewłaściwego działania słuchawek, wyma-
gane jest ich zresetowanie zgodnie
z następującymi krokami:
Umieść słuchawki w futerale ładującym,
a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
na futerale przez 10 sekund. Udane
zresetowanie słuchawek sygnalizowane
jest przez miganie przez jakiś czas, a
następnie zgaśnięcie czerwonej diody na
obu słuchawkach.
INSTRUKCJA STEROWANIA DOTYKOWEGO
FUNKCJA POSTĘPOWANIE
WŁĄCZANIE Wyjmij obie słuchawki z futerału ładują-
cego lub naciśnij i przytrzymaj przez 1,5
sekundy panel dotykowy
na obu słuchawkach.
WYŁĄCZANIE Umieść słuchawki w futerale ładującym
i zamknij pokrywę.
RESET Naciśnij i przytrzymaj przez 10 sekund
przycisk na futerale ładującym.
WŁĄCZANIE ASYSTENTA Naciśnij 3 razy panel dotykowy na
lewej słuchawce, aby właczyć Siri lub
Asystenta Google.
ODBIERANIE / KOŃCZENIE
POŁĄCZEŃ
Naciśnij dwa razy panel dotykowy
na lewej lub prawej słuchawce.
ODRZUCANIE POŁĄCZEŃ Naciśnij i przytrzymaj panel dotykowy
na lewej lub prawej słuchawce.
PL - 15
FUNKCJA POSTĘPOWANIE
ODTWARZANIE LUB
PAUZOWANIE
Naciśnij dwa razy panel dotykowy na
lewej lub prawej słuchawce.
POPRZEDNI UTWÓR Naciśnij i przytrzymaj panel na lewej
słuchawce.
NASTĘPNY UTWÓR Naciśnij i przytrzymaj panel na prawej
słuchawce.
TRYB NISKICH OPÓŹNIEŃ
(tryb gry)
Naciśnij trzy razy panel na prawej
słuchawce. Włączenie trybu gry sygna-
lizowane jest przez dwa krótkie sygnały
dźwiękowe, a wyłączenie przez trzy.
ŁADOWANIE
ŁADOWANIE SŁUCHAWEK
Umieść słuchawki w futerale ładującym, a następnie zamknij pokrywę. Podczas
ładowania kontrolka na futerale świeci się na czerwono i automatycznie wyłącza
się po zakończeniu ładowania.
ŁADOWANIE FUTERAŁU ŁADUJĄCEGO
Podłącz kabel USB do futerału łądującego, a drugi koniec kabla podłącz do
komputera lub ładowarki. Ppodczas ładowania kontrolka na futerale świeci się
na czerwono, a po jego zakończeniu na biało.
UWAGA:
Wybierz odpowiednią ładowarkę od zwykłego producenta (napięcie ładowania:
5V, prąd ładowania: 900mA dla stacji ładującej, 50mAh dla słuchawek
dousznych).
W pełni naładowany zestaw słuchawkowy straci swoją moc automatycznie, gdy
będzie nieużywany. Rekomendowany okres pomiędzy ładowaniami zestawu
słuchawkowego to trzy miesiące.
Nie zostawiaj zestawu słuchawkowego w za gorących lub za zimnych warun-
kach (najlepiej pomiędzy -10°C - +40°C), które mogą mieć wpływ na działanie
zestawu słuchawkowego, pomimo ich pełnego.
OSTRZEŻENIE
Noś słuchawki właściwie dla jak najlepszej jakości dźwięku. Nie demontuj urząd-
zenia. W celu wyczyszczenia urządzenia używaj miękkich i suchych materiałów.
Przed pierwszym użyciem upewnij się, że zestaw jest w pełni naładowany.
Ten zestaw słuchawkowy nie jest wodoodporny. Nie używaj go podczas
pływania i nurkowania.
PL - 16
Jeśli zestaw słuchawkowy nie będzie używany przez dłuższy czas, proszę
ładować urządzenie raz na tydzień, żeby przedłużyć czas działania baterii.
Trzymaj zestaw słuchawkowy i urządzenie tak blisko, jak to tylko jest możliwe,
w celu uniknięcia zakłóceń sygnału.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego
wykonania urządzenia. 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora.
Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu
w zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU
ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej
stronie internetowej www.gogen.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREB-
KĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM
POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE
SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE
NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH,
ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH
DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w po-
zostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)Ten symbol na
produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć
do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowa-
nie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpły-
wom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyska-
nia bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu TWSCROWD spełnia
wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest
dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://www.gogen.cz/
declaration_of_conformity
EN
EN - 17
SECURITY PRECAUTIONS
In order to have a proper and safe use of the headset, please read this user
manual in detail and save it. Be aware of the following guidelines when using
your headset:
WARNING
You should adjust the volume carefully when using the headset to prevent
hearing damage.
Please stop using the headset in potentially hazardous situations to ensure
your safety.
Please avoid using the headset to listen to music, make or receive calls which
may cause a distraction while driving.
Put this product and its accessories somewhere out of the reach of children, to
avoid a fatal danger caused by inappropriate use.
You should keep water from entering the headset, which may cause damage
to the sound quality or the headset.
You should avoid turning the volume so high that you can’t hear anything
around you. If you feel a tinnitus or the volume is too high, please reduce
the volume.
Stop using the headset if you feel obvious discomfort, irritation or have other
adverse reactions.
The headset should not be stored or used at temperatures below -10°C or
above 40°C which may shorten headset or battery life.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth Version: V 5.2
Bluetooth Prole: HFP, A2DP, AVRCP
Audio codecs: SBC, AAC/APTX
Frequency range: 2402 MHz - 2480 MHz
Operating range: 10 m
Frequency Response: 20 Hz - 20 KHz
Rated Power: 5 mW
Sensitivity: 105 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedance: 16 Ω ± 15%
EIRP: 3 dBm
Battery: Li-Polymer 380 mAh Charging Case + 43 mAh x 2 earbuds
Music playing time: up to 5 hours + 19 hours with charging case
N.W.: 5 g / earbud, 33 g including charging case
EN - 18
ACCESSORIES
Eartips, USB Charge Cable, Charging Case
DEVICE LAYOUT
POWER ON & PAIRING
The headphones automatically turn on when removed from the charging case.
Alternatively, they can be turned on by long-pressing the touch surface of both
headphones. When turned on, the right earbud ashes green. The left earpiece
lights up green permanently.
BLUETOOTH CONNECTION STEPS
1) Please keep your headset and mobile phone as close as you can, within
1 meter.
2) Turn on “Bluetooth” in setting on your phone or other devices, and then find
and select GOGTWSCROWD.
1) LED
2) Touch control area
3) Microphone
4) Charging interface
5) Charging case
6) Charging battery
indicator / button
1
2
3
4
5
6
EN
EN - 19
3) Click on GOGTWSCROWD and Bluetooth Headset gets connected with
your phone or devices automatically. (Some may require pass code which is
“0000” (4 zeros)).
4) After a successful pairing of the headphones, no diode lights up.
RESET
In case of failure pairing or unnormal
working, you need to RESET the
headphones as following:
Place the headphones in the charging
case and press the button on the
charging case for 10 seconds. A
successful restart of the headphones
is signaled by the blinking and
subsequent extinguishing of the red
diode on both headphones.
TAP CONTROL INSTRUCTIONS
FUNCTION ACTION
POWER ON Take out L/R earphones from charging case or press
long for 1,5 seconds manualy
POWER OFF Place the headphones in the charging case and
close the lid.
RESET Press the button on the charging case for 10
seconds
ACTIVATOR ON Press 3 times on the L earphone to enter Siri or
Go-ogle Assistance
ANSWER/END CALL Double press the L or R earphone
REJECT CALL Long press L or R earphone
EN - 20
PLAY & PAUSE MUSIC Double press L or R earphone
PREVIOUS TRACK Long press L earphone
NEXT TRACK Long press R earphone
LOW-LATENCY MODE
(game mode)
Press 3x R earphone. Activation of the mode is
signaled by two beeps. Deactivation by three.
CHARGING
CHARGING OF HEADSET
Place the headphones in the charging case and close the lid. The headset indi-
cator light turns red when charging and turns o automatically when fully charged.
CHARGING OF CHARGING BASE
Connect the USB cable to the charging case. Connect the other end of the USB
cable to a computer or charger. The LED indicator on the case lights up red
during charging. It glows white when fully charged.
WARNING:
You must select a qualified charger from a regular manufacturer. (Charging
Voltage: 5V Charging Current: 400mA for charging case)
A fully charged headset will lose its power automatically if left unused.
It is recommended to charge the headset each three months.
Do not leave the headset in a too hot or too cold condition (best between
-10°C and +40°C) which may affect the headset‘s operations although it
is fully.
Please wear this Headset properly for best tone quality.
Do not disassemble hardware. Please use soft and dry cottons for cleaning.
Make sure the headset is fully charged before first use.
This Headset is not waterproof. Do not use it while swimming or diving.
If do not use this Headset for long time, please charge once a week to extend
battery life.
Keep your Headset and device as close as you can to avoid interference of
signal path.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Gogen GOGTWSCROWDB Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch