Gogen GOGTWSBAR02 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
TWS BAR 02
CZ

Abyste mohli hlavová sluchátka správně a bezpečně používat, přečtěte si
prosím pozorně tento návod k použití a uschovejte jej. Při používání hlavových
sluchátek se řiďte následujícími pokyny:

Při používání sluchátek byste měli odpovídajícím způsobem nastavit
hlasitost, aby nedošlo k poškození sluchu.
V potenciálně nebezpečných situacích přestaňte z bezpečnostních důvodů
sluchátka používat.
Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, telefonování nebo přijímání
hovorů v případě, že by tím mohlo docházet k rozptylování pozornosti
při řízení.
Uložte tento výrobek a jeho příslušenství mimo dosah dětí, abyste zabránili
fatálním rizikům způsobeným nesprávným použitím.
Dbejte, aby se do sluchátek nedostala voda, což by mohlo způsobit snížení
kvality zvuku nebo poškození sluchátek.
Nedoporučujeme mít nastavenu hlasitost na takové úrovni, která
znemožňuje slyšet dění kolem vás. Pokud vám zvoní v uších nebo je
hlasitost příliš vysoká, snižte ji.
Pokud cítíte zjevnou nevolnost, podráždění nebo máte jiné negativní
pocity, přestaňte sluchátka používat.
Sluchátka by se neměla skladovat ani používat při teplotě nižší, než -10°C
ani vyšší než 40°C, kdy dochází ke zkrácení životnosti sluchátek a baterie.

Bluetooth verze: V 5.0
Bluetooth profil: HFP, A2DP, AVRCP
Audio kodeky: SBC, AAC
Frekvenční rozsah: 2402 MHz - 2480 MHz
Operativní rozsah: 10 m
Frekvence: 20 Hz - 20 KHz
Výkon: 3 mW
Citlivost: 102 dB (±3dB) @ 1 KHz
Impedance: 32 Ω ± 10%
EIRP: 9 dBm
Odolnost: IPX4
Baterie: Lithium-polymerový 400 mAh nabíjecí obal + 35 mAh x 2 sluchátka
Čas přehrávání hudby: do 4 hodin + dalších 16 hodin s nabíjecím pouzdrem
Váha: 3 g / špunt, 32 g nabíjecí obal

USB nabíjecí kabel, nabíjecí pouzdro
CZ

1. LED dioda
2. Dotyková plocha
3. Nabíjecí rozhraní
4. Mikrofon
5. LED dioda nabíjecího
pouzdra
6. USB-C nabíjecí vstup

Po vyjmutí z nabíjecího pouzdra se sluchátka automaticky zapnou. Zapnutí je
signalizováno rozsvícením bílé LED diody na sluchátkách po dobu 2 vteřin.
Poznámka: v případě, že jsou sluchátka nabita na méně než 30 % kapacity, je
zapnutí signalizováno rozsvícením oranžové barvy LED diody.

1. Zapnutá sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do
vzdálenosti 1 metru.
2. V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth
a poté najděte a vyberte GOGTWSBAR02.
1
2
3
4
56
CZ
3. Po kliknutí na GOGTWSBAR02 se sluchátka s funkcí Bluetooth automatic-
ky spojí s vaším telefonem nebo zařízením. (V některých případech může
být potřeba zadat heslo, které je „0000“ (4 nuly)).
4. Po úspěšném spárování sluchátek nesvítí žádná dioda.

V případě nestandardního chování sluchátek nebo při trvajících obtížích s
párováním je potřeba sluchátka restartovat:
Vytáhněte sluchátka z nabíjecího pouzdra a zrušte jejich spárování s mobilním
zařízením. Stiskněte dotykovou plochu na levém a pravém sluchátko po dobu
5ti vteřin. Po úspěšném restartování bílá a oranžová LED dioda na každém
sluchátku 3x zabliká.

FUNKCE AKCE
ZAPNUTÍ Vyndejte sluchátka z nabíjecího pouzdra
VYPNUTÍ Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a
zavřete víko nebo dlouze stiskněte L nebo P
sluchátko
AKTIVACE HLASOVÉHO
ASISTENTA
Zmáčkněte 3x krátce L nebo P sluchátko
ZVEDNUTÍ/UKONČENÍ
HOVORU
Zmáčkněte 2x L nebo P sluchátko
ZAMÍTNUTÍ HOVORU Zmáčkněte dlouze L nebo P sluchátko
PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZA Zmáčkněte 2x L nebo P sluchátko
PŘEDCHOZÍ SKLADBA Zmáčkněte dlouze L sluchátko
NÁSLEDUJÍCÍ
SKLADBA
Zmáčkněte dlouze P sluchátko
CZ
HLASITOST + Zmáčkněte krátce P sluchátko
HLASITOST - Zmáčkněte krátce L sluchátko


Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a zavřete víko. Světelný indikátor v
nabíjecím pouzdře svíti oranžově když se nabíjí a vypne se automaticky po
úplném nabití.

Připojte USB kabel k nabíjecímu pouzdru. Druhý konec USB kabelu připojte k
počítači nebo nabíječce. LED indikátory na pouzdře během nabíjení blikají bíle.
Při úplném nabití svítí bíle.

Pro nabíjení zvolte ověřenou nabíječku od bežného výrobce. Nabíjecí
napětí: 5V nabíjecí proud: 400mA.
Plně nabita sluchátková sada ztratí svoji energii automaticky, když se
nepoužívá. Doporučujeme nabíjet sluchátkovu sadu každé tři měsíce.
Nenechávejte sluchátkovu sadu na príliš horkých nebo príliš chladných
místech (nejlépe v teplotním rozmezí mezi -10°C a +40°C).

K dosažení maximální kvality zvuku je třeba tato sluchátka nosit správným
způsobem.
Nerozebírejte mechanické části.
K čištění používejte měkkou a suchou bavlněnou látku.
Před prvním použitím se ujistěte, že sluchátka jsou zcela nabita.
Sluchátka nejsou vodotěsná. Nepoužívejte je při plavání nebo potápění.
Sluchátka a zařízení mějte co nejblíže u sebe, aby nedošlo
k rušení cesty signálu.
CZ

Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všech-
ny vady materiálu a dílenského zpracování. Záruka 24 měsíců se nevztahuje na
snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří.
Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE
MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ.
NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
OHRÁDKÁCH.


Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje,
že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho
odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci
domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení TWSBAR02 je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
SK

Aby ste mohli hlavové slúchadlá správne a bezpečne používať, prečítajte si pro-
sím pozorne tento návod na použitie a uschovajte ho. Pri používaní hlavových
slúchadiel sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:

Pri používaní slúchadiel by ste mali zodpovedajúcim spôsobom nastaviť
hlasitosť, aby nedošlo k poškodeniu sluchu.
V potenciálne nebezpečných situáciách prestaňte z bezpečnostných
dôvodov slúchadlá používať.
Nepoužívajte slúchadlá na počúvanie hudby, telefonovanie alebo
prijímanie hovorov v prípade, že by tým mohlo dochádzať k rozptyľovaniu
pozornosti pri riadení.
Uložte tento výrobok a jeho príslušenstvo mimo dosahu detí, aby ste
zabránili fatálnym rizikám spôsobeným nesprávnym použitím.
Dbajte, aby sa do slúchadiel nedostala voda, čo by mohlo spôsobiť zníženie
kvality zvuku alebo poškodenie slúchadiel.
Neodporúčame mať nastavenú hlasitosť na takej úrovni, ktorá znemožňuje
počuť dianie okolo vás. Ak vám zvoní v ušiach alebo je hlasitosť príliš
vysoká, znížte ju.
Ak cítite zjavnú nevoľnosť, podráždenie alebo máte iné negatívne pocity,
prestaňte slúchadlá používať.
Slúchadlá by sa nemali skladovať ani používať pri teplote nižšej, než -10° C a
vyššej ako 40° C, kedy dochádza ku skráteniu životnosti slúchadiel a batérie.

Bluetooth verzia: V 5.0
Bluetooth profil: HFP, A2DP, AVRCP
Audio kodeky: SBC, AAC
Frekvenčný rozsah: 2402 MHz - 2480 MHz
Operatívny rozsah: 10 m
Frekvencia: 20 Hz - 20 KHz
Výkon: 3 mW
Citlivosť: 102 dB (±3dB) @ 1 KHz
Impedancia: 32 Ω ± 10%
EIRP: 9 dBm
Odolnosť: IPX4
Batéria: Lithium-polymerový 400 mAh nabíjací obal + 35 mAh x 2 slúchadlá
Čas prehrávania hudby: do 4 hodin + ďalších 16 hodín
s nabíjacím puzdrom
Váha: 3 g / špunt, 32 g nabíjací obal

USB nabíjací kábel, nabíjacie puzdro
SK

1. LED dióda
2. Dotyková plocha
3. Nabíjacie rozhranie
4. Mikrofón
5. LED dióda nabíja cieho
puzdra
6. USB-C nabíjací vstup

Po vybratí z nabíjacieho puzdra sa slúchadlá automaticky zapnú. Zapnutie je
signalizované rozsvietením bielej LED diódy na slúchadlách po dobu 2 sekúnd.
Poznámka: v prípade, že sú slúchadlá nabité na menej ako 30 % kapacity, je
zapnutie signalizované rozsvietením oranžovej farby LED diódy.

1. Zapnuté slúchadlá a mobilný telefón majte čo najbližšie
u seba, do vzdialenosti 1 metra.
2. V nastavení svojho telefónu alebo iného zariadenia zapnite funkciu
Bluetooth a potom nájdite a vyberte GOGTWSBAR02.
1
2
3
4
56
SK
3. Po kliknutí na GOGTWSBAR02 sa slúchadlá s funkciou Bluetooth automa-
ticky spoja s vaším telefónom alebo zariadením. (V niektorých prípadoch
môže byť potrebné zadať heslo, ktoré je „0000“ (4 nuly)).
4. Po úspešnom spárovaní slúchadiel nesvieti žiadna dióda.

V prípade neštandardného chovania slúchadiel, alebo pri pretrvávajúcich
problémoch s párovaním je potrebné slúchadlá reštartovať:
Vyberte slúchadlá z nabíjacieho puzdra a zrušte ich spárovanie s mobilným
zariadením. Stlačte dotykovú plochu na ľavom a pravom slúchadle po dobu
5 sekúnd. Po úspešnom reštartovaní biela a oranžová LED dióda na každom
slúchadle 3x zabliká.

FUNKCIA AKCIA
ZAPNUTIE Vyberte slúchadlá z nabíjacieho puzdra
VYPNUTIE Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra a zatvor-
te veko alebo dlho stlačte Ľ alebo P slúchadlo
AKTIVÁCIA HLASOVÉ-
HO ASISTENTA
Stlačte 3x krátko Ľ alebo P slúchadlo
ZDVIHNUTIE/UKONČE-
NIE HOVORU
Stlačte 2x Ľ alebo P slúchadlo
ZAMIETNUTIE
HOVORU
Stlačte dlho Ľ alebo P slúchadlo
PREHRÁVANIE/PAUZA Stlačte 2x Ľ alebo P slúchadlo
PREDCHÁDZAJÚCA
SKLADBA
Stlačte dlho Ľ slúchadlo
NASLEDUJÚCA
SKLADBA
Stlačte dlho P slúchadlo
SK
HLASITOSŤ+ Stlačte krátko P slúchadlo
HLASITOSŤ- Stlačte krátko Ľ slúchadlo


Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra a zavrite veko. Svetelný indikátor v
nabíjacom puzdre svieti na oranžovo, keď sa nabíja a vypne sa automaticky po
úplnom nabití.

Pripojte USB kábel k nabíjaciemu puzdru. Druhý koniec USB kábla pripojte k
počítaču alebo nabíjačke. LED indikátory na puzdre počas nabíjania blikajú
bielo. Pri úplnom nabití svieti na bielo.

Musíte zvoliť overenú nabíjačku od bežného výrobcu
(nabíjacie napätie: 5V nabíjacieho prúdu: 400mA pre nabíjací obal)
Plne nabitá slúchadlová sada stratí svoju energiu automaticky keď sa
nepoužíva. Odporúča sa nabíjať slúchadlovú sadu každé tri mesiace.
Nenechávajte slúchadlovú sadu na príliš horkých alebo príliš chladných
miestach (najlepšie medzi -10°C a +40°C) pretože by to mohlo mať dopad
na nabitie slúchadlovej sady aj keď je úplne nabitá

Ak chcete dosiahnuť maximálnu kvalitu zvuku, mali by ste tieto slúchadlá
nosiť správnym spôsobom. Mechanické časti nerozoberajte. Na čistenie
používajte mäkkú a suchú bavlnu.
Pred prvým použitím skontrolujte, či sú slúchadlá úplne nabité.
Slúchadlá nie sú vodotesné. Nepoužívajte ich pri plávaní alebo potápanie.
Ak dlhšiu dobu slúchadlá nepoužívate, nabíjajte ich raz týždenne, aby ste
zvýšili výdrž batérie.
Slúchadlá a zariadenie majte čo najbližšie, aby ste sa vyhli rušeniu signálu.
SK

Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia.
Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania.
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z
dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na
spôsobe používania akumulátora.
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese
www.gogen.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO
NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO
VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH,
KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
OHRÁDKÁCH.


Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom
po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným
odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na
zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným za-
obchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete
zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia TWSBAR02 je v súlade so
smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na
tejto internetovej adrese:http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
PL

Aby w sposób prawidłowy i bezpieczny używać urządzenia, należy uważnie
i dokładnie przeczytać tę instrukcję oraz zachować ją na przyszłość. Podczas
użytkowania należy przestrzegać poniżej przedstawionych zasad:

Regulować głośność w słuchawkach w sposób delikatny, żeby uniknąć
uszkodzeń słuchu.
Nie używać urządzenia w sytuacjach, w których słuchanie na słuchawkach
może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika.
Nie używać urządzenia podczas jazdy, kiedy słuchanie na słuchawkach
muzyki albo odbieranie / wykonywanie połączeń może skutkować
osłabieniem uwagi kierowcy.
Urządzenie i wszystkie jego akcesoria należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, żeby uniknąć poważnych niebezpieczeństw związanych z
nieprawidłowym użytkowaniem.
Nie dopuszczać do przedostania się wody do urządzenia – może to
spowodować uszkodzenie go lub pogorszenie jakości pracy.
Nie ustawiać głośności na poziomie tak wysokim, że dźwięki z otoczenia
przestają być słyszalne. W przypadku odczuwania szumu w uszach lub zbyt
wysokiego natężenia dźwięku, należy zmniejszyć głośność.
Przestać używać rządzenia w przypadku odczuwania dyskomfortu,
rozdrażnienia lub wystąpienia innych niepożądanych reakcji.
Urządzenia nie należy przechowywać ani użytkować, jeśli temperatura
otoczenia jest niższa niż -10 °C lub wyższa niż 40 °C – może to skrócić
trwałość baterii.

Wersja Bluetooth: V 5.0
Profil Bluetooth: HFP, A2DP, AVRCP
Kodeki Audio: SBC, AAC
Zakres częstotliwości: 2402 MHz - 2480 MHz
Zasięg: 10 m
Obsługiwane częstotliwości: 20 Hz – 20 KHz
Moc znamionowa: 3 mW
Wrażliwość: 102 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impendancja: 32 Ω ± 10%
EIRP: 9 dBm
Wodoodporność: IPX4
Bateria: Li-Polymer 400 mAh futerał ładujący + 32 mAh x 2 słuchawki
douszne
Czas działania na jednym ładowaniu: do 4 godzin + 16 godzin
z futerałem ładującym.
Masa netto: 3 g / słuchawka, 32 g uwzględniając futerał ładujący
PL

Kabel ładujący USB, futerał ładujący

1. LED
2. Panel dotykowy
3. Złącze ładujące
4. Mikrofón
5. Dioda LED etui
ładującego
6. Wejście ładowania
USB-C

Po wyjęciu z etui ładującego słuchawki włączają się automatycznie. Włączenie
sygnalizowane jest świeceniem białej diody na słuchawkach przez 2 sekundy.
Uwaga: jeżeli słuchawki są naładowane na poziomie poniżej 30%, podczas
włączenie zapali się pomarańczowa dioda LED.
1
2
3
4
56
PL

1. Trzymaj zestaw słuchawkowy w jak najmniejszej odległości od telefonu
(w obrębie 1 metra).
2. Włącz w telefonie tryb “Bluetooth”, a następnie znajdź i wybierz urządze-
nie o nazwie GOGTWSBAR02.
3. Po wybraniu urządzenia GOGTWSBAR02, połączy się ono z telefonem
automatycznie. Jeżeli wymagane jest wpisanie kodu, wpisz „0000“.
4. Po udanym sparowaniu słuchawek z telefonem podświetlenie się wyłącza.

W przypadku nieudanego sparowania lub niewłaściwego działania słuchawek,
wymagane jest ich zresetowanie zgodnie z następującymi krokami:
Wyjmij słuchawki z etui ładującego i odłącz je od urządzenia mobilnego.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, na lewej i prawej słuchawce przez 5 sekund. Po
ponownym, pomyślnym uruchomieniu, białe i pomarańczowe diody LED na
każdej słuchawce zamigają 3 razy.

FUNKCJA POSTĘPOWANIE
WŁĄCZANIE Wyjmij obie słuchawki z futerału ładującego
WYŁĄCZANIE Umieść słuchawki w futerale ładującym i
zamknij pokrywę lub naciśnij i przytrzymaj
panel dotykowy
na lewej lub prawej słuchawce
WŁĄCZANIE ASYS-
TENTA
Naciśnij 3 razy panel dotykowy na lewej lub
prawej słuchawce
ODBIERANIE / KOŃC-
ZENIE POŁĄCZEŃ
Naciśnij 2 razy panel dotykowy na lewej lub
prawej słuchawce
ODRZUCANIE
POŁĄCZEŃ
Naciśnij i przytrzymaj panel dotykowy
na lewej lub prawej słuchawce
PL
ODTWARZANIE LUB
PAUZOWANIE
Naciśnij 2 razy panel na lewej lub prawej
słuchawce
POPRZEDNI UTWÓR Naciśnij i przytrzymaj panel na lewej słuchawce
NASTĘPNY UTWÓR Naciśnij i przytrzymaj panel na prawej
słuchawce
GŁOŚNOŚĆ + Naciśnij panel dotykowy na prawej słuchawce
GŁOŚNOŚĆ - Naciśnij panel dotykowy na lewej słuchawce


Umieść słuchawki w etui ładującym i zamknij pokrywę. Lampka wskaźnika w
etui podczas ładowania świeci się na pomarańczowo i wyłącza się automatycz-
nie po pełnym naładowaniu.

Użyj kabla USB do ładowania. Podczas ładowania zestaw słuchawkowy miga na
biało, natomiast świeci nieprzerwanie na biało, po pełnym naładowaniu.

Wybierz odpowiednią ładowarkę od zwykłego producenta (napięcie
ładowania: 5V, prąd ładowania: 400mA dla stacji ładującej).
W pełni naładowany zestaw słuchawkowy straci swoją moc automatycznie,
gdy będzie nieużywany. Rekomendowany okres pomiędzy ładowaniami
zestawu słuchawkowego to trzy miesiące.
Nie zostawiaj zestawu słuchawkowego w za gorących lub za zimnych
warunkach (najlepiej pomiędzy -10°C - +40°C), które mogą mieć wpływ na
działanie zestawu słuchawkowego, pomimo ich pełnego.

Noś słuchawki właściwie dla jak najlepszej jakości dźwięku. Nie demontuj
urządzenia. W celu wyczyszczenia urządzenia używaj miękkich i suchych
materiałów.
PL
Przed pierwszym użyciem upewnij się, że zestaw jest w pełni naładowany.
Ten zestaw słuchawkowy nie jest wodoodporny. Nie używaj go podczas
pływania i nurkowania.
Jeśli zestaw słuchawkowy nie będzie używany przez dłuższy czas, proszę
ładować urządzenie raz na tydzień, żeby przedłużyć czas działania baterii.
Trzymaj zestaw słuchawkowy i urządzenie tak blisko, jak to tylko jest
możliwe, w celu uniknięcia zakłóceń sygnału.

Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu. Gwa-
rancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego wykonania
urządzenia. 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność
akumulatora oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności
od sposobu użytkowania.

Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej
stronie internetowej www.gogen.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ
Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA
ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO
ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ
W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB
KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaś-
ciwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu TWSBAR02 spełnia wy-
magania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny
pod poniższym adresem internetowym:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
EN

In order to have a proper and safe use of the headset, please read this user
manual in detail and save it. Be aware of the following guidelines when using
your headset:

You should adjust the volume carefully when using the headset to prevent
hearing damage.
Please stop using the headset in potentially hazardous situations to ensure
your safety.
Please avoid using the headset to listen to music, make or receive calls
which may cause a distraction while driving.
Put this product and its accessories somewhere out of the reach of children,
to avoid a fatal danger caused by inappropriate use.
You should keep water from entering the headset, which may cause
damage to the sound quality or the headset.
You should avoid turning the volume so high that you can’t hear anything
around you. If you feel a tinnitus or the volume is too high, please reduce
the volume.
Stop using the headset if you feel obvious discomfort, irritation or have
other adverse reactions.
The headset should not be stored or used at temperatures below -10°C or
above 40°C which may shorten headset or battery life.

Bluetooth Version: V 5.0
Bluetooth Profile: HFP, A2DP, AVRCP
Audio codecs: SBC, AAC
Frequency range: 2402 MHz - 2480 MHz
Operating range: 10 m
Frequency Response: 20 Hz - 20 KHz
Rated Power: 3 mW
Sensitivity: 102 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedance: 32 Ω ± 10%
EIRP: 9 dBm
Resistance: IPX4
Battery: Li-Polymer 400 mAh Charging Case + 35 mAh x 2 earbuds
Music playing time: up to 4 hours + 16 hours with charging case
N.W.: 3 g / earbud, 32 g including charging case

USB Charge Cable, Charging Case
EN

1. LED
2. Touch control area
3. Charging interface
4. Microphone
5. Charging case LED
6. USB-C charging input

When removed from the charging case, the headphones turn on automatically.
Switching on is signaled by the white LED on the headphones lighting up for
2 seconds.
Note: if the headphones are charged to less than 30% capacity, switching on is
signaled by the lighting of the orange LED.

1. Please keep your headset and mobile phone as close as you can, within
1 meter.
2. Turn on “Bluetooth” in setting on your phone or other devices, and then
find and select GOGTWSBAR02.
1
2
3
4
56
EN
3. Click on GOGTWSBAR02 and Bluetooth Headset gets connected with your
phone or devices automatically. (Some may require pass code which is
“0000” (4 zeros)).
4. After a successful pairing of the headphones, no diode lights up.

In case of failure pairing or unnormal working, you need to RESET the head-
phones as following:
Remove the headphones from the charging case and unpair them from the
mobile device. Press the touchpad on the left and right handset for 5 seconds.
After a successful restart, the white and orange LEDs on each handset will
ash 3 times.

FUNCTION ACTION
POWER ON Take out earphones from charging case
POWER OFF Place the headphones in the charging case and
close the lid or long press L or R earphone
ACTIVATOR ON Press 3 times on the L or R earphone
ANSWER/END CALL Press 2x L or R earphone
REJECT CALL Long press L or R earphone
PLAY & PAUSE MUSIC Press 2x L or R earphone
PREVIOUS TRACK Long press L earphone
NEXT TRACK Long press R earphone
VOLUME + Press R earphone
VOLUME - Press L earphone
EN


Place the headphones in the charging case and close the lid. The indicator light
in the charging case glows orange when charging and turns o automatically
when fully charged.

Connect the USB cable to the charging case. Connect the other end of the USB
cable to a computer or charger. The LED indicator on the case lights up white
during charging. It glows white when fully charged.

You must select a qualified charger from a regular manufacturer. (Charging
Voltage: 5V, Charging Current: 400mA for charging case)
A fully charged headset will lose its power automatically if left unused. It is
recommended to charge the headset each three months.
Do not leave the headset in a too hot or too cold condition (best between
-10°C and +40°C) which may affect the headset‘s operations although
it is fully.
Please wear this Headset properly for best tone quality.
Do not disassemble hardware. Please use soft and dry cottons for cleaning.
Make sure the headset is fully charged before first use.
This Headset is not waterproof. Do not use it while swimming or diving.
If do not use this Headset for long time, please charge once a week to
extend battery life.
Keep your Headset and device as close as you can to avoid interference
of signal path.

Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The warranty
is provided on all material defects and workmanship. Guarantee of 24 months
does not apply to decrease in the accumulator’s eective capacity caused by its
use or age. Eective capacity gradually decreases depending on the method of
use of the accumulator.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Gogen GOGTWSBAR02 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch