Gogen GOGTWSBROB Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
TWS BRO
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA
BEZDRÔTOVÉ STEREOFÓNNE SLÚCHADLÁ
BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO
WIRELESS STEREO HEADPHONE
VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGA
CZ - 2
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Abyste mohli hlavová sluchátka správně a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento
návod k použití a uschovejte jej. Při používání hlavových sluchátek se řiďte následujícími pokyny:
VAROVÁNÍ
Při používání sluchátek byste měli odpovídajícím způsobem nastavit hlasitost, aby nedošlo
k poškození sluchu.
V potenciálně nebezpečných situacích přestaňte z bezpečnostních důvodů sluchátka používat.
Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, telefonování nebo přijímání hovorů v případě, že by
tím mohlo docházet k rozptylování pozornosti při řízení.
Uložte tento výrobek a jeho příslušenství mimo dosah dětí, abyste zabránili fatálním rizikům
způsobeným nesprávným použitím.
Dbejte, aby se do sluchátek nedostala voda, což by mohlo způsobit snížení kvality zvuku nebo
poškození sluchátek.
Nedoporučujeme mít nastavenu hlasitost na takové úrovni, která znemožňuje slyšet dění
kolem vás. Pokud vám zvoní v uších nebo je hlasitost příliš vysoká, snižte ji.
Pokud cítíte zjevnou nevolnost, podráždění nebo máte jiné negativní pocity, přestaňte
sluchátka používat.
Sluchátka by se neměla skladovat ani používat při teplotě nižší, než -10°C ani vyšší než
40°C, kdy dochází ke zkrácení životnosti sluchátek a baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Bluetooth verze: V 5.0
Bluetooth prol: HSP, HFP, A2DP, AVRCP, AAC, TWS
Operativní rozsah: 10 m
Frekvence: 100 Hz - 10 KHz
Výkon: 3 mW
Citlivost: 90 dB (±3dB) @ 1 KHz
Impedance: 16 Ω ± 15%
EIRP: 4 dBm
Baterie: Lithium-polymerový 400 mAh nabíjecí obal + 45 mAh x 2 sluchátka
Čas přehrávání hudby: do 4 hodin + 12 hodin s nabíjecím pouzdrem
Váha: 4,5 g / špunt, 46 g nabíjecí obal
CZ
CZ - 3
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Špunty, USB nabíjecí kabel, nabíjecí obal
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1) LED dioda
2) Dotyková plocha
3) Indikátor baterie
nabíjecího obalu
ZAPNUTÍ & PÁROVÁNÍ
Možnost 1: Automaticky & Párování
Otevřete nabíjecí pouzdro a vytáhněte obě sluchátka. Počkejte cca 5 vteřin, než se levé a
pravé sluchátko automaticky spárují. LED dioda na pravém sluchátku bude střídavě blikat bíle
a oranžově.
Možnost 2: Manualní zapínaní & Párování
Vyjměte obě sluchátka z nabíjecího pouzdra. Stiskněte ovládací tlačítko na obou sluchátka na 2
vteřiny, dokud se nevypnou. Po krátké cvíli (5 vteřin), stiskněte dlouze levé i pravé sluchátko na
3 - 5 vteřin. Po připojení budou LED kontrolky na pravém sluchátku blikat bíle a oranžově.
POSTUP PŘIPOJENÍ BLUETOOTH
1) Sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth a poté najděte a
vyberte GOGTWSBRO.
3) Po kliknutí na GOGTWSBRO se sluchátka s funkcí Bluetooth automaticky spojí s vaším
telefonem nebo zařízením. (V některých případech může být potřeba zadat heslo, které je
„0000“ (4 nuly)).
CZ - 5
NABÍJENÍ
NABÍJENÍ SLUCHÁTKOVÉ SADY
Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a zavřete jeho víko. Nabití sluchátek je signalizováno
svícením oranžové LED kontrolky na sluchátkách. Po plném nabití sluchátek oranžová LED
kontrolka zhasne.
NABÍJENÍ ZÁKLADNY
Pro nabití nabíjecího pouzdra použijte USB kabel. Během nabíjení bliká bílá LED dioda na
nabíjecím pouzdře. Po plném nabití pouzdra svítí trvale.
CZ - 6
VAROVÁNI:
Pro nabíjení zvolte ověřenou nabíječku od bežného výrobce. Nabíjecí napětí: 5V nabíjecí
proud: 900mA.
Plně nabita sluchátková sada ztratí svoji energii automaticky, když se nepoužívá. Doporučuje-
me nabíjet sluchátkovu sadu každé tři měsíce.
Nenechávejte sluchátkovu sadu na príliš horkých nebo príliš chladných místech (nejlépe v
teplotním rozmezí mezi -10°C a +40°C).
UPOZORNĚNÍ
K dosažení maximální kvality zvuku je třeba tato sluchátka nosit správným způsobem.
Nerozebírejte mechanické části.
K čištění používejte měkkou a suchou bavlněnou látku.
Před prvním použitím se ujistěte, že sluchátka jsou zcela nabita.
Sluchátka nejsou vodotěsná. Nepoužívejte je při plavání nebo potápění.
Sluchátka a zařízení mějte co nejblíže u sebe, aby nedošlo k rušení cesty signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všechny vady
materiálu a dílenského zpracování. Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity
akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na
způsobu používání akumulátoru.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA
VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO
DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE
TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH,
KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace nepotřebného elektrického elektronického zařízení (platné Evropské unii a v
dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)Tento symbol umístěný na
výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci
výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní
zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení TWSBRO je v souladu se směrnicí 2014/53/
EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
SK
SK - 7
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Aby ste mohli hlavové slúchadlá správne a bezpečne používať, prečítajte si prosím pozorne tento
návod na použitie a uschovajte ho. Pri používaní hlavových slúchadiel sa riaďte nasledujúcimi
pokynmi:
VAROVÁNÍ
Pri používaní slúchadiel by ste mali zodpovedajúcim spôsobom nastaviť hlasitosť, aby nedošlo
k poškodeniu sluchu.
V potenciálne nebezpečných situáciách prestaňte
z bezpečnostných dôvodov slúchadlá používať.
Nepoužívajte slúchadlá na počúvanie hudby, telefonovanie alebo prijímanie hovorov v prípade,
že by tým mohlo dochádzať k rozptyľovaniu pozornosti pri riadení.
Uložte tento výrobok a jeho príslušenstvo mimo dosahu detí, aby ste zabránili fatálnym rizikám
spôsobeným nesprávnym použitím.
Dbajte, aby sa do slúchadiel nedostala voda, čo by mohlo spôsobiť zníženie kvality zvuku
alebo poškodenie slúchadiel.
Neodporúčame mať nastavenú hlasitosť na takej úrovni, ktorá znemožňuje počuť dianie okolo
vás. Ak vám zvoní v ušiach alebo je hlasitosť príliš vysoká, znížte ju.
Ak cítite zjavnú nevoľnosť, podráždenie alebo máte iné negatívne pocity, prestaňte slúchadlá
používať.
Slúchadlá by sa nemali skladovať ani používať pri teplote nižšej, než -10° C a vyššej
ako 40° C, kedy dochádza ku skráteniu životnosti slúchadiel a batérie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Bluetooth verzia: V 5.0
Bluetooth prol: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Operatívny rozsah: 10 m
Frekvencie: 100 Hz - 10 KHz
Menovitý výkon: 3 mW
Senzitivita: 90 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedancia: 16 Ω ± 15%
EIRP: 4 dBm
Batéria: Lithium-polymerový 400 mAh nabíjací obal + 45 mAh x 2 slúchadlá
Prehrávací čas hudby: do 4 hodín + 12 hodín s nabíjacím obalom
Váha.: 4,5 g / špunt, 46 g zahrňujúc nabíjací obal
PRÍSLUŠENSTVO
Štuple, USB nabíjací kábel, nabíjací obal
SK - 8
ZAPNUTIE & PÁROVANIE
Možnosť 1: Automaticky & Párovanie
Otvorte nabíjacie puzdro a vytiahnite obe slúchadlá. Počkajte cca 5 sekúnd, kým sa ľavé a pravé
slúchadlo automaticky spárujú. LED dióda na pravom slúchadle bude striedavo blikať bielo a
oranžovo.
Možnost 2: Manualní zapínaní & Párování
Vyberte obe slúchadlá z nabíjacieho puzdra. Stlačte ovládacie tlačidlo na oboch slúchadlách na 2
sekundy, pokiaľ sa nevypnú. Po krátkej chvíli (5 sekúnd), stlačte dlho ľavé aj pravé slúchadlo
na 3 - 5 sekúnd. Po pripojení budú LED kontrolky na pravom slúchadle striedavo blikať bielo a
oranžovo.
POSTUP PRIPOJENIA BLUETOOTH
1) Sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth a poté najděte a
vyberte GOGTWSBRO.
3) Po kliknutí na GOGTWSBRO se sluchátka s funkcí Bluetooth automaticky spojí s vaším
telefonem nebo zařízením. (V některých případech může být potřeba zadat heslo, které je
„0000“ (4 nuly)).
NÁKRES ZARIADENIA
1) LED dióda
2) Dotyková plocha
3) Indikátor batérie
nabíjacieho obalu
SK - 10
NABÍJANIE
NABÍJACIE SPÔSOBY SLÚCHADLOVEJ SADY
Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra a zavrite jeho veko. Nabitie slúchadiel je signalizované
blikaním oranžové LED kontrolky na slúchadlách. Po plnom nabití slúchadiel oranžová LED
kontrolka zhasne.
NABÍJACIE SPÔSOBY NABÍJACEJ ZÁKLADNE
Pre nabitie nabíjacieho puzdra použite USB kábel. Behom nabíjania bliká biela LED dióda na
nabíjacom puzdre. Po plnom nabití puzdra svieti trvale.
SK
SK - 11
VAROVANIE:
Musíte zvoliť overenú nabíjačku od bežného výrobcu. (Nabíjacie napätie: 5V nabíjacieho
prúdu: 900mA pre nabíjací obal)
Plne nabitá slúchadlová sada stratí svoju energiu automaticky keď sa nepoužíva. Odporúča sa
nabíjať slúchadlovú sadu každé tri mesiace.
Nenechávajte slúchadlovú sadu na príliš horkých alebo príliš chladných miestach (najlepšie
medzi -10°C a +40°C) pretože by to mohlo mať dopad na nabitie slúchadlovej sady aj keď
je úplne nabitá
UPOZORNĚNÍ
Ak chcete dosiahnuť maximálnu kvalitu zvuku, mali by ste tieto slúchadlá nosiť správnym
spôsobom. Mechanické časti nerozoberajte. Na čistenie používajte mäkkú a suchú bavlnu.
Pred prvým použitím skontrolujte, či sú slúchadlá úplne nabité.
Slúchadlá nie sú vodotesné. Nepoužívajte ich pri plávaní alebo potápanie.
Ak dlhšiu dobu slúchadlá nepoužívate, nabíjajte ich raz týždenne, aby ste zvýšili výdrž batérie.
Slúchadlá a zariadenie majte čo najbližšie, aby ste
sa vyhli rušeniu signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia.
Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov
sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby.
Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ
ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE
NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V
KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO
DETSKÝCH OHRÁDKACH. POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH
NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov
(vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho život-
nosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov
pomôžete zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo
predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia TWSBUDDIES je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
PL - 12
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby w sposób prawidłowy i bezpieczny używać urządzenia, należy uważnie i dokładnie
przeczytać tę instrukcję oraz zachować ją na przyszłość. Podczas użytkowania należy
przestrzegać poniżej przedstawionych zasad:
Regulować głośność w słuchawkach w sposób delikatny, żeby uniknąć uszkodzeń słuchu.
Nie używać urządzenia w sytuacjach, w których słuchanie na słuchawkach może stanowić
zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika.
Nie używać urządzenia podczas jazdy, kiedy słuchanie na słuchawkach muzyki albo
odbieranie / wykonywanie połączeń może skutkować osłabieniem uwagi kierowcy.
Urządzenie i wszystkie jego akcesoria należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, żeby
uniknąć poważnych niebezpieczeństw związanych z nieprawidłowym użytkowaniem.
Nie dopuszczać do przedostania się wody do urządzenia – może to spowodować uszkodzenie
go lub pogorszenie jakości pracy.
Nie ustawiać głośności na poziomie tak wysokim, że dźwięki z otoczenia przestają być
słyszalne. W przypadku odczuwania szumu w uszach lub zbyt wysokiego natężenia dźwięku,
należy zmniejszyć głośność.
Przestać używać rządzenia w przypadku odczuwania dyskomfortu, rozdrażnienia lub
wystąpienia innych niepożądanych reakcji.
Urządzenia nie należy przechowywać ani użytkować, jeśli temperatura otoczenia jest niższa
niż -10 °C lub wyższa niż 55 °C – może to skrócić trwałość baterii.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Wersja Bluetooth: V 5.0
Prol/ Charakterystyka Bluetooth: HSP, HFP, A2DP, AVRCP, AAC, TWS
Zakres operacyjny: 10 m
Częstotliwość: 100 Hz - 10 KHz
Moc klasykowana: 3 mW
Czułość urządzenia/ miernika: 90 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedancja: 16 Ω ± 15%
EIRP: 4 dBm
Baterie: ładowarka Li-polimerowa 400 mAh + x2 słuchawki douszne 45 mAh
Czas słuchania muzyki: do 4 godzin + 12 godzin ze stacją ładującą
N.W. (waga netto) 4,5 g/ słuchawka douszna, 46 g włącznie ze stacją ładującą
PL
PL - 13
AKCESORIA:
Końcówki wymienne do słuchawek, Kabel ładujący USB, Stacja ładująca
WYGLĄD URZĄDZENIAÍ
1) LED
2) Obszar sterowania
dotykowego
3) Wskaźnik poziomu
naładowania bateri
WŁĄCZANIE & PAROWANIE
OPCJA 1: AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE & PAROWANIE
Funkcja automatycznego włączenia słuchawek po otwarciu pokrywy etui. Wyjmij zestawy słucha-
wkowe i odczekaj około 5 sekund, aż LEWA i PRAWA słuchawka zostanie automatycznie sparowane.
Diody LED na słuchawkah będą migać naprzemiennie na biały i pomarańczowy.
OPCJA 2: RĘCZNE WŁĄCZANIE & PAROWANIE
Wyjmij słuchawki z etui ładującego i naciśnij obie słuchawki przez 2 sekundy, aż wyłączy się. Po
chwili (5 sekund) naciśnij i przytrzymaj obie słuchawki przez 3-5 sekund. Po podłączeniu, diody
LED na słuchawkach będą migać naprzemiennie na biały i pomarańczowy.
PL - 15
ŁADOWANIE
ŁADOWANIE POPRZEZ STACJĘ ŁADUJĄCĄ
Umieść zestaw słuchawkowy w odpowiedniej pozycji na spodzie podstawy ładującej, szczelnie
zamknij pokrywę. Kontrolka zestawu słuchawkowego świeci na pomarańczowy podczas ładowa-
nia i gaśnie automatycznie po pełnym naładowaniu.
SPOSOBY ŁADOWANIA STACJI ŁADUJĄCEJ
Do ładowania użyj kabla ładującego USB. Kontrolka stacji ładującej miga na czerwono podczas
ładowania, natomiast po pełnym naładowaniu świeci na czerwono.
NASTEPNY
UTWÓR
MUZYKA GRA Naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę
przez 2 sekundy
POPRZEDNI
UTWÓR
MUZYKA GRA Naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę
przez 2 sekundy
PL - 16
UWAGA:
Wybierz odpowiednią ładowarkę od zwykłego producenta (napięcie ładowania: 5V, prąd ładowa-
nia: 900mA dla stacji ładującej, 50mAh dla słuchawek dousznych).
W pełni naładowany zestaw słuchawkowy straci swoją moc automatycznie, gdy będzie nieuży-
wany. Rekomendowany okres pomiędzy ładowaniami zestawu słuchawkowego to trzy miesiące.
Nie zostawiaj zestawu słuchawkowego w za gorących lub za zimnych warunkach (najlepiej
pomiędzy -10°C - +40°C), które mogą mieć wpływ na działanie zestawu słuchawkowego,
pomimo ich pełnego.
OSTRZEŻENIE
Noś słuchawki właściwie dla jak najlepszej jakości dźwięku. Nie demontuj urządzenia. W celu
wyczyszczenia urządzenia używaj miękkich i suchych materiałów.
Przed pierwszym użyciem upewnij się, że zestaw jest w pełni naładowany.
Ten zestaw słuchawkowy nie jest wodoodporny. Nie używaj go podczas pływania i nurkowania.
Jeśli zestaw słuchawkowy nie będzie używany przez dłuższy czas, proszę ładować urządzenie
raz na tydzień, żeby przedłużyć czas działania baterii.
Trzymaj zestaw słuchawkowy i urządzenie tak blisko, jak to tylko jest możliwe, w celu uniknięcia
zakłóceń sygnału.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna
gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega
stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTR-
ZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie interne-
towej www.gogen.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE
POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM
DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA
NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH,
WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)Ten symbol na produkcie
lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospoda-
rowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu TWSBRO spełnia wymagania
dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem
internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
EN
EN - 17
SECURITY PRECAUTIONS
In order to have a proper and safe use of the headset, please read this user manual in detail and
save it. Be aware of the following guidelines when using your headset:
WARNING
You should adjust the volume carefully when using the headset to prevent hearing damage.
Please stop using the headset in potentially hazardous situations to ensure your safety.
Please avoid using the headset to listen to music, make or receive calls which may cause a
distraction while driving.
Put this product and its accessories somewhere out of the reach of children, to avoid a fatal
danger caused by inappropriate use.
You should keep water from entering the headset, which may cause damage to the sound
quality or the headset.
You should avoid turning the volume so high that you can’t hear anything around you. If you
feel a tinnitus or the volume is too high, please reduce the volume.
Stop using the headset if you feel obvious discomfort, irritation or have other adverse
reactions.
The headset should not be stored or used at temperatures below -10 °C or above 55 °C which
may shorten headset or battery life.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth Version: V 5.0
Bluetooth Prole: HSP, HFP, A2DP, AVRCP, AAC, TWS
Operating range: 10 m
Frequency Response: 100 Hz - 10 KHz
Rated Power: 3 mW
Sensitivity: 90 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedance: 16 Ω ± 15%
EIRP: 4 dBm
Battery: Li-Polymer 400 mAh Charging Case + 45 mAh X 2 earbuds
Music playing time: up to 4 hours + 12 hours with charging case
N.W.: 4,5 g / earbud, 46 g including charging case
EN - 18
ACCESSORIES
Eartips, USB Charge Cable, Charging Case
DEVICE LAYOUT
1) LED light
2) Touch control area
3) Charging case battery
indicator
POWER ON & PAIRING
Option 1: AUTO ON & PAIRING
With the two headsets in case and lid open to active Power ON. Take out the headsets and wait
about 5 seconds until LEFT & RIGHT earbuds AUTO paired. The LED lights on R earbuds will
ash white and orange alternately.
Option 2: Manually ON & PAIRING
Pick up the headset from the charging case, long tap the L&R earbuds for 2 seconds until they
powered OFF. After a while (5 seconds), long tap the L&R earbuds for 3-5 seconds. After connecting,
the LED lights on R earbuds will ash white and orange alternately.
EN - 20
CHARGING
CHARGING WAYS OF HEADSET
Put the headset(L)(R)to the corresponding position in the bottom of the charging base, close the
charging base tightly. The indicator light of the headset is orange when being charged, and will
turn o automatically after being fully charged.
CHARGING WAYS OF CHARGING BASE
Use the USB charging cable to charge. The indicator light of the charging base is ashing white
when being charged and lightswhite after being fully charged.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Gogen GOGTWSBROB Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch