Maxi Cosi AxissFix Plus Návod na obsluhu

Kategória
Autosedačky
Typ
Návod na obsluhu
AxissFix Plus
45 cm-105 cm
2
EN Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the
entire manual carefully and follow all instructions.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
HR
SK
BG
UK
SL
HU
DE
Čestitamo vam na kupnji.
Blahoželáme k nákupu.
Поздравления за Вашата покупка.
Вітаємо Вас з покупкою.
Čestitke za vaš nakup.
Gratulálunk választásához.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli
priručnik i slijediti sve upute.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú
príručku a dodržiavať všetky pokyny.
За максимална защита и комфорт на Вашето дете, непременно прочетете
внимателно цялото ръководство и следвайте всички инструкции.
Для максимального захисту і комфорту вашої дитини важливо, щоб ви прочитали
всю інструкцію і слідували всім рекомендаціям.
Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno zaščito in optimalno udobje, je bistvenega
pomena, da pozorno preberete celoten priročnik in upoštevate vsa navodila.
Gyermekének maximális védelme és optimális kényelme érdekében rendkívüli fontos, hogy
figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét, és kövesse a benne szereplő utasításokat.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung
vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
www.maxi-cosi.com
014802521
EN Non-contractual photos RU Фотография может отличаться от товара TR Fotoğraflar bağlayıcı değildir DE Fotos nicht bindend
HR Neobvezujuće fotografije SK Skutočný výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť BG Извъндоговорни снимки UK Фотографії, які не
тягнуть договірних зобов’язань HU Tájékoztató jellegű fotók SL Nepogodbene fotografije ET Lepinguvälised pildid CZ Nesmluvní foto-
grafie EL Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν
RO În funcţie de model HE AR
תמונות לא חוזיים
ةيدقاعت ريغ روص
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda
Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
1733
A
B
C
D
F
G
I
H
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Q
E
4
Index
EN
RU
TR
DE
HR
SK
BG
UK
HU
SL
ET
CZ
EL
RO
HE
AR
3
22
34
39
44
47
55
58
61
83
88
94
99
105
111
117
123
129
135
140
145
151
158
164
168
5
ET Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu kasutusjuhendiga ja
järgige kõiki juhiseid.
CZ Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku.
V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního pohodlí vašeho dítěte je důležité, abyste si
celou příručku podrobně pročetli a dodrželi všechny uvedené pokyny.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής προστασίας και των υψηλών
επιπέδων άνεσης του μωρού σας, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε όλες τις οδηγίες που αναγράφονται σε
αυτό.
HE
RO
.ךתשיכר לע ונתוכרב
Felicitări pentru achiziționarea produsului.
םאתהב לועפלו ןאולמב הלא תוארוה תוריהזב אורקל שי ,ךדלי תוחונלו תילמיסקמ הנגהל
.תואלמה תויחנהל
Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați
instrucțiunile, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și
de confort.
AR


6
45-60 cm
Newborn inlay*
*
EN Newborn inlay
The newborn inlay included in your AxissFix Plus seat plays an integral part in the efficiency of the
restraint system for your child from 45 to 60 cm. It can be removed and the cover taken off for
washing, but it is essential to place it back again where it belongs and only use this official Maxi-Cosi
AxissFix Plus newborn inlay.
7
TR Yeni doğan için redüktör
AxissFix Plus koltuğunuza dahil olan iç küçültücü, 45 cm ila 60 cm boyundaki çocuğunuzu tutma
performansının ayrılmaz bir parçasıdır. Yıkamak için sökülebilir. ve kılıf çıkarılabilir ancak yerine geri kon
ulması ve bu Maxi-Cosi AxissFix Plus iç küçültücüsünden başkasının kullanılmaması gerekir.
DE Einlegekissen für Neugeborene
Das in Ihrem AxissFix Plus integrierte Einlegekissen ist fester Bestandteil des Kindersitzes für eine
Verwendung von 45 - 60 cm Körpergröße. Für die Wäsche kann das Kissen entnommen und der Bezug
abgenommen werden, doch es ist darauf zu achten, dass nur das offizielle Kissen Maxi-Cosi AxissFix
Plus verwendet wird.
HR Umetak za novorođenčad
Umetak za novorođenčad koji je dio isporuke vašeg AxissFix Plus sjedala igra značajnu ulogu u pogledu
efikasnosti sustava vezivanja za vaše dijete od 45 - 60 cm. Može se ukloniti i navlaka se može skinuti
za pranje, ali je od suštinskog značaja da ga vratite na mjesto gdje pripada te da koristite samo ovaj
originalni Maxi-Cosi AxissFix Plus umetak za novorođenčad.
SK Vložka pre novorodencov
Vložka pre novorodencov zahrnutá do vašej sedačky AxissFix Plus predstavuje nedeliteľnú súčasť
pri účinnosti zádržného systému pre vaše dieťa od 45 do 60 cm. Dá sa odstrániť a obliečka stiahnuť
na vypranie, ale je dôležité ju znova založiť späť tam, kam patrí a používať len túto oficiálnu vložku pre
novorodencov Maxi-Cosi AxissFix Plus.
RU вкладыш для новорожденных
Вкладыш, который входит в комплект автокресла AxissFix Plus, является неотъемлемой частью
системы удержания Вашего ребенка ростом от 45 до 60 см. Вкладыш можно вынимать и снимать
с него чехол для стирки или чистки, однако после этого его необходимо устанавливать на место;
разрешается использовать только фирменный вкладыш Maxi-Cosi AxissFix Plus.
8
HU Újszülött-betét
Az AxissFix Plus üléshez mellékelt újszülött-betét fontos szerepet játszik a 45-60 cm-es gyermekeknél
az utasbiztonsági rendszer hatékonyságában. Eltávolítható, a huzata pedig mosás céljából levehető,
de fontos, hogy ismét visszakerüljön a helyére és kizárólag ezt a hivatalos Maxi-Cosi AxissFix Plus
újszülött-betétet használja.
SL Vložek za novorojenčke
Vložek za novorojenčke, ki je priložen sedežu AxissFix Plus, igra integralno vlogo pri učinkovitosti
zadrževalnega sistema za otroka velikosti med 45 in 60cm. Lahko ga odstranite in prevleko snamete
za pranje, vendar je bistvenega pomena, da ga nato znova namestite na dodeljeno mesto, ter da upo-
rabljate le ta originalni vložek za novorojenčke Maxi-Cosi AxissFix Plus.
ET Väikelapse sisekate
Teie istmega AxissFix Plus kaasasolev suuruse väikelapse sisekate on määrava tähtsusega Teie
lapse fikseerimissüsteemi jaoks vahemikus 45 kuni 60 cm. Selle võib eemaldada ja padjapüüri saab
pesemiseks ära võtta, aga on väga oluline asetada see tagasi oma kohale ning kasutada ainult seda
ametlikku suuruse väikelapse sisekatet Maxi-Cosi AxissFix Plus.
BG Подложка за новородено
Подложката за новородено бебе, включена към седалката AxissFix Plus, изпълнява съществена роля
за ефективността на системата за обезопасяване на вашето дете от 45 до 60 см височина.
Възглавницата може да се извади, а покритието й да се свали, за да се изпере, но е важно тя да се
постави отново на мястото си, както и да се използва само тази официално одобрена подложка за
новородено бебе Maxi-Cosi AxissFix Plus.
UK вкладиш для новонароджених
Вкладиш, який входить у комплект автокрісла AxissFix Plus, є невід’ємною частиною системи
утримання Вашої дитини зростом від 45 до 60 см. Вкладиш можна виймати і знімати з нього чохол
для прання або чищення, проте після цього його необхідно встановлювати на місце; дозволяється
використовувати лише фірмовий вкладиш Maxi-Cosi AxissFix Plus.
9
EL Μαξιλαράκι για βρέφη
Το μαξιλαράκι που παρέχεται με το κάθισμα AxissFix Plus αποτελεί αναπόσπαστο στοιχείο της
λειτουργίας συγκράτησης του παιδιού σας με ύψος από 45 έως 60 εκατ. Μπορείτε να το αφαιρέσετε
και να βγάλετε το κάλυμμά του για πλύσιμο, αλλά πρέπει απαραιτήτως να το ξανατοποθετήσετε και
να μην χρησιμοποιήσετε κανένα άλλο πέραν του γνήσιου μαξιλαριού Maxi-Cosi AxissFix Plus.
RO Căptuşeală pentru noi născuţi
Inserţia inclusă în scaunul AxissFix Plus joacă un rol important în ecienţa sistemului de asigurare
pentru copilul dumneavoastră de 45-60 cm. Ea poate  scoasă şi apărătoarea poate  îndepărtată
pentru spălare, dar este foarte important s-o puneţi înapoi din nou şi să folosiţi doar inserţia pentru noi
născuţi a scaunului Maxi-Cosi AxissFix Plus.
HE
AR
תוקוניתל תוחיטב בשומ תנטקהל תפסות
CZ Vložka pro novorozence
Vložka pro novorozence dodávaná spolu s vaší autosedačkou AxissFix Plus hraje důležitou roli v míře
účinnosti zádržného systému, pokud vaše dítě měří od 45 - 60 cm. Vložku lze vyjmout a povlečení
svléct a vyprat, ale je nutné, abyste ji opětovně umístili tam, kam patří, a používali výhradně přiloženou
oficiální vložku pro novorozence Maxi-Cosi AxissFix Plus.
,AxissFix Plus תוחיטבה בשומב הלולכה ,קוניתה לש ולדוגל ומיאתהל ידכ תוחיטבה בשומ תנטקהל תפסותה
תא ריסהל ןתינ .מ”ס 60 דע 45 והבוגש קוניתל תדעוימה ןוסירה תכרעמ לש התוליעימ ילרגטניא קלח הווהמ
תפסותב קרו ךא שמתשהלו המוקמל הריזחהל יחרכה ךא ,הסיבכ ךרוצל יוסיכה תא הנממ דירוהלו תפסותה
.תוקוניתל תוחיטבה בשומ תנטקה ךרוצל שומישל תרשואמה ,וז Maxi-Cosi AxissFix Plus

45





60
Maxi-Cosi
10
RU
TR
DE
EN
AxissFix Plus is one of the first car seats that complies with the new European regulation i-Size
R129, active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting
UNIVERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months,
by improving protection for head and neck. To learn more on i-Size, please connect on the
website www.maxi-cosi.com
AxissFix Plus является одним из детских автокресел, соответствующий новым
европейским нормам i-Size R129, вступившим в силу с июля 2013 года.
Стандарты i-Size направлены на повышение безопасности детей в автомобиле
путем стимулирования повсеместной установки систем ISOFIX, введения
общего правила перевозки детей в положении лицом назад до возраста как
минимум 15 месяцев для лучшей защиты головы и шеи. Чтобы узнать больше
о нормах i-Size, посетите наш сайт www.maxi-cosi.com
AxissFix Plus, Temmuz 2013’ten itibaren geçerli olan yeni Avrupa yönetmeliği i-Size R129’a
uygun ilk araç koltuklarından biridir. i-Size UNIVERSAL ISOFIX bağlantısını teşvik ederek,
minimum 15 aya kadar sürüş yönünün tersine seyahati destekleyerek, kafa ve boyun korumasını
iyileştirerek araç içinde çocuk emniyetini arttırmayı amaçlamaktadır. i-Size hakkında daha fazla
bilgi için, lütfen www.maxi-cosi.com internet sitesini ziyaret edin
AxissFix Plus ist einer der ersten Kinderautositze, der die Anforderungen der seit Juli 2013
geltenden EU-Regelung i-Size R129 einhält. i-Size möchte die Sicherheit von Kindern in
Fahrzeugen verbessern und sieht hierfür die Nutzung von UNIVERSAL ISOFIX-Kindersitzen,
den rückwärts gerichteten Transport von Kindern bis zu einem Alter von 15 Monaten sowie die
Optimierung des Kopf- und Halsschutzes vor. Weitere Informationen zu i-Size finden Sie auf
der Website www.maxi-cosi.com
11
SK
BG
UK
HR
AxissFix Plus je jedna od prvih autosjedalica koja je u skladu s novim europskim propisom i-Size
R129, na snazi od srpnja 2013. Svrha i-Size je povećanje sigurnosti djece u automobilu
promicanjem UNIVERSAL ISOFIX-a i putovanja u smjeru suprotnom od smjera vožnje do
najmanje 15 mjeseci te poboljšanja zaštite za glavu i vrat. Kako biste saznali više o i-Size,
posjetite internetsku stranicu www.maxi-cosi.com
AxissFix Plus je jedna z prvých autosedačiek, ktorá je v súlade s novou európskou smernicou
i-Size R129, platnou od júla 2013. Účelom smernice i-Size je zvýšiť bezpečnosť dieťaťa v aute
propagáciou inštalácie systému UNIVERSAL ISOFIX, podporou umiestňovania sedačky proti
smeru jazdy do minimálne 15 mesiacov veku dieťaťa a zlepšením ochrany hlavy a krku. Detaily
smernice i-Size nájdete na webovej stránke www.maxi-cosi.com
AxissFix Plus е едно от първите столчета за кола, което отговаря на новото
Европейско изискване i-Size R129, валидно от Юли 2013. i-Size има за цел да
увеличи безопасността на децата в автомобила, чрез инсталацията UNIVERSAL
ISOFIX, насърчавайки обратното поставяне на столчето за деца до минимум
15 месеца, чрез повишаване на защитата за главата и врата. За повече
информация относно i-Size, моля посетете уеб-сайта ни www.maxi-cosi.com
AxissFix Plus є одним із перших дитячих автокрісел, що відповідають новим
європейським нормам i-Size R129, що вступили в силу з липня 2013 року.
Стандарти i-Size спрямовані на підвищення безпеки дітей в автомобілі
шляхом стимулювання повсюдної установки систем ISOFIX, введення
загального правила перевезення дітей в положенні обличчям назад до віку
щонайменше 15 місяців для кращого захисту голови і шиї. Щоб дізнатися
більше про норми i-Size, відвідайте наш сайт www.maxi-cosi.com
12
SL
ET
CZ
HU
Az AxissFix Plus az egyik első olyan autós ülés, amely megfelel a 2013. júliusa óta érvény-
ben lévő európai i-Size R129 sz. szabályozásnak. Az i-Size célja a gyermekek biztonságának
fokozása a gépkocsiban az UNIVERZÁLIS ISOFIX telepítés elterjesztése révén, lehetővé téve
a menetiránynak háttal történő utazást legalább 15 hónapos korig, a fej és a nyak védelmének
fokozásával. Ha többet szeretne tudni az i-Size szabályozásról, keresse fel a www.maxi-cosi.com
webhelyet
AxissFix Plus je eden izmed prvih avtomobilskih sedežev, ki je skladen z novo evropsko uredbo
i-Size R129, veljavno od julija 2013. Namen te uredbe je povečati varnost otrok v avtomobilu s
spodbujanjem UNIVERZALNE namestitve ISOFIX, z zavzemanjem za uporabo otroških avto
sedežev, obrnjenih nasproti smeri vožnje, do najmanj 15 mesecev starosti in z izboljšanjem
zaščite glavice in vratu. Več informacij o i-Size poiščite na spletni strani www.maxi-cosi.com
AxissFix Plus on üks esimestest turvatoolidest, mis on kooskõlas Euroopa standardiga i-Size
R129, mis jõustus juulis 2013. i-Size’i eesmärk on suurendada laste turvalisust autos UNIVER-
SAALSE ISOFIXi paigaldamise kaudu ning toetades seljaga sõidu suunas reisimist kuni 15 kuu
vanustel lastel, täiustades pea ja kaela kaitset. i-Size’i kohta lisateabe saamiseks võtke ühendust
veebilehel www.maxi-cosi.com
AxissFix Plus je jedna z prvních autosedaček, která vyhovuje novému evropskému předpisu
i-Size R129 platnému od července 2013. Cílem i-Size je zvýšit bezpečnost dětí ve vozidle pod-
porou instalace UNIVERZÁLNÍHO SYSTÉMU ISOFIX, převozu dětí až do 15 měsíce věku proti
směru jízdy a zlepšením ochrany hlavy a krku. Více podrobností o i-Size se dozvíte na webových
stránkách www.maxi-cosi.com
13
RO
HE
AR
EL
Το παιδικό κάθισμα AxissFix Plus είναι ένα από τα πρώτα παιδικά καθίσματα
που τηρεί πλήρως τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Κανονισμού i-Size R129,
ο οποίος τέθηκε σε εφαρμογή τον Ιούλιο του 2013. Ο κανονισμός i-Size
αποσκοπεί στην ενίσχυση της ασφάλειας των παιδιών στο αυτοκίνητο
προωθώντας την εγκατάσταση του πρότυπου UNIVERSAL ISOFIX, το οποίο
υποστηρίζει την μετακίνηση με πρόσωπο προς τα πίσω για παιδιά ηλικίας
τουλάχιστον έως 15 μηνών, βελτιώνοντας έτσι την προστασία για το κεφάλι
και τον αυχένα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον κανονισμό
i-Size, παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi.com
AxissFix Plus este unul din primele scaune auto care corespunde noii norme
europene i-Size R129, intrată în vigoare din 2013. Obiectivul i-Size este de a
crește siguranța copiilor în mașină prin promovarea montării UNIVERSAL ISOFIX,
prin susținerea călătoriei în poziție opusă sensului de mers până la minim
15 luni prin îmbunătățirea protecției pentru cap și gât. Pentru a aa mai multe
despre i-Size, vă rugăm să vă conectați pe pagina web www.maxi-cosi.com
תירוטלוגרה השירדב םידמועה ,םינושארה תוחיטבה יבשוממ דחא אוה AxissFix Plus
.2013 ילוימ ףקותל הסנכנש , i-Size R129 השדחה תיאפוריאה
ISOFIX תנקתה םודיק ידי לע תוינוכמב םידליה תוחיטב תאלעהב אוה i-Size תרטמ
רפישל איבמה שדוח 15 ליגל דע תוחפל רוחאל הנופ בשומהשכ העיסנל דודיעו , UNIVERSAL
.ראווצהו שארה לע הנגהה
www.maxi-cosi.com :הרבחה רתאל סנכה, i-Size תונורתי לע דוע דומלל תנמ לע


i-Size
ISOFIX
www.maxi-cosi.comi-Size
14
EN
RU
TR
DE
HR
SK
HU
UK
BG
This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and
webbing “TOP TETHER” in the anchorage ISOFIX points of the vehicle.
Это автокресло устанавливается путем защелкивания двух
зажимов ISOFIX и фиксирующего ремня «TOP TETHER» в точках
крепления ISOFIX в автомобиле.
Çocuk koltuğu, iki ISOFIX bağlantısı ve “TOP TETHER” kemer kayışı aracın
ISOFIX noktalarına bağlanarak monte edilir.
Dieser Autositz wird durch die Verbindung der 2 ISOFIX-Verankerungen und
des Top Tether-Gurtes mit den ISOFIX-Halteösen des Fahrzeugs befestigt.
Ova autosjedalica se postavlja spajanjem dva ISOFIX priključka i remena gornje spone
u ISOFIX točke učvršćivanja na vozilu.
Táto detská sedačka sa inštaluje spojením dvoch upínacích spôn ISOFIX a pásov «Top Tether»
v upnutí ISOFIX bodov vozidla.
Az autós gyerekülés beszereléséhez csatlakoztassa a két ISOFIX csatlakozót és a
«Top Tether» felső hevedert a gépkocsi ISOFIX rögzítési pontjaihoz.
Це дитяче крісло встановлюється шляхом замикання двох кліпс ISOFIX і
фіксуючого ременя «TOP-TETHER» в точках кріплення ISOFIX в автомобілі.
Това детско столче за кола се монтира чрез свързване на двата ISOFIX конектора
и TOP TETHER ремъци в точките за закрепване ISOFIX на превозното средство.
15
SL
Ta otroški avto sedež namestite s povezavo 2 ISOFIX zaskočnih ročic in
zgornjega pritrdilnega traku (Top Tether) z ISOFIX pritrdilnimi točkami v vozilu.
ET
CZ
EL
RO
HE
See turvatool paigaldatakse kahe ISOFIX-ühendusega ja rihmaga
«Top Tether» sõiduki ankurdatud ISOFIX-punktide külge.
Tato autosedačka se instaluje připojením dvou konektorů ISOFIX a uchycením
«Top Tether» (horního popruhu) do upínacích bodů ISOFIX ve vozidle.
Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για να βρείτε τη
θέση των σημείων αγκύρωσης και περαιτέρω πληροφορίες για
την εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος στο όχημα.
Acest scaun auto este instalat prin conectarea celor doi conectori ISOFIX și a
chingilor «TOP TETHER», în punctele de ancorare ISOFIX ale vehiculului.
תדוקנב הנוילעה העוצרה ןוגיעו ISO FIX ירבחמ 2 רוביח ידי לע תעצבתמ הז בשומ תנקתה
.בכרה לש ISOFIX
AR
ISOFIXISOFIX

16
EN
RU
TR
DE
HR
SK
UK
BG
Consult the “Car Fitting List” (list of compatible vehicles) provided with the seat to check the compatibility
between the car seat and the vehicle. An updated list is available on the website www.maxi-cosi.com
Чтобы убедиться, что автокресло подходит к Вашему автомобилю, см. «Car Fitting List»
(список совместимых транспортных средств), который поставляется в комплекте с
автокреслом. Обновленный список см. на сайте www.maxi-cosi.com
Çocuk koltuğu ile aracın uygunluğunu kontrol etmek için çocuk koltuğuyla birlikte temin edilen “Car Fitting List”ne
(uyumlu araçların listesi) başvurun. www.maxi-cosi.com internet adresinden güncel listeye ulaşılabilir
Bitte überprüfen Sie anhand der dem Sitz beiliegenden „Car Fitting“-Liste (Liste der kompatiblen Fahrzeuge) die
Kompatibilität von Autositz und Fahrzeug. Eine aktualisierte Liste ist ebenfalls auf der Internetseite
www.maxi-cosi.com erhältlich
Konzultirajte «car fitting list» (popis kompatibilnih vozila) koji je dostavljen s autosjedalicom kako biste provjerili
kompatibilnost između autosjedalice i vozila. Ažurirani popis je dostupan na internetskoj stranici
www.maxi-cosi.com
Podľa priloženého «Car Fitting List» (zoznam kompatibilných vozidiel) môžete skontrolovať kompatibilitu
autosedačky a vozidla. Aktuálny zoznam je k dispozícii na webovej stránke www.maxi-cosi.com
Щоб переконатися, що дитяче крісло підходить до вашого автомобіля, див. «Список
пристосованих авто» (список сумісних транспортних засобів), який поставляється в
комплекті з автокріслом. Оновлений перелік див. на сайті www.maxi-cosi.com
Разгледайте Списъка на съвместимите превозни средства, за да проверите съвместимостта
между столчето и превозното средство. Актуален списък ще намерите в уеб-сайта ни
www.maxi-cosi.com
17
HU
Tanulmányozza a gyereküléshez mellékelt “Car hogy ellenőrizze az autós gyerekülés és az autó kompatibilitását.
A frissített listát megtalálja weboldalunkon www.maxi-cosi.com
SL
Oglejte si “Car Fitting List” (seznam združljivih vozil), ki je priložen otroškemu avto sedežu, da preverite
združljivost otroškega sedeža z vašim vozilom.Posodobljen seznam je na voljo na spletni strani
www.maxi-cosi.com
ET
CZ
EL
RO
HE
Vaadake «Car Fitting List» (sobivate sõidukite nimekiri), mis on tooliga kaasas, et kontrollida turvatoolide ja
sõidukite sobivust üksteisega. Värske nimekiri on saadaval meie veebilehel www.maxi-cosi.com
Přečtěte si „Car Fitting List” (seznam kompatibilních vozidel dodaný s autosedačkou, kde si ověříte kompatibilitu
mezi autosedačkou a vozidlem. Aktualizovaný seznam je k dispozici na webových stránkách www.maxi-cosi.com
Συμβουλευτείτε τον «Κατάλογο Εγκεκριμένων Αυτοκινήτων» (κατάλογος συμβατών
οχημάτων) που σας παρέχεται με το παιδικό κάθισμα προκειμένου να ελέγξετε τη
συμβατότητα του παιδικού καθίσματος και του οχήματος. Ένας πλήρως ενημερωμένος
κατάλογος είναι διαθέσιμος στην ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi.com
Consultați «Listă accesorii mașină» (lista de vehicule compatibile) furnizată împreună cu
scaunul, pentru a verica compatibilitatea dintre scaunul auto și vehicul. O listă actualizată este
disponibilă pe site-ul www.maxi-cosi.com
ילכ לש המישר( ”םימיאתמ בכר ילכ תמישר”ב ןייעל אנ ,ךתינוכמל תוחיטבה בשומ לש תומיאתה תא אדוול ידכ
.www.maxi-cosi.com ותבותכש תיבה רתאב הנימז תנכדועמ המישר .)םימאות בכר
AR

www.maxi-cosi.com
18
EN
RU
TR
DE
HR
SK
UK
HU
BG
Consult the vehicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information about installing the
carseat in the vehicle.
Чтобы найти расположение креплений ISOFIX и более подробную информацию об установке
сиденья в автомобиле, обратитесь к справочнику по эксплуатации транспортного средства.
ISOFIX bağlantı noktalarının yerlerini bulmak ve araçtaki araç koltuğunun montajı ile ilgili daha fazla bilgi almak için
araç kılavuzuna başvurun.
Bitte konsultieren Sie das Fahrzeughandbuch, um sich über die Lage der ISOFIX-Halteösen zu informieren und
zusätzliche Informationen zum Einbau des Sitzes im Fahrzeug zu erhalten.
Konzultirajte priručnik vozila kako biste pronašli ISOFIX točke ušvršćivanja i dodatne informacija o postavljanju
autosjedalice u vozilo.
V príručke vozidla nájdete upínacie body ISOFIX a ďalšie informácie o inštalácii autosedačky do vozidla.
Щоб знайти розташування кріплень ISOFIX і більш докладну інформацію про встановлення
крісла в автомобілі, зверніться до довідника з експлуатації транспортного засобу.
A gyerekülés beszerelésével kapcsolatos bővebb információkért, valamint az ISOFIX rögzítési
pontok megtalálásáért tanulmányozza az autó kézikönyvét.
Консултирайте се с ръководството за експлоатация на превозното средство относно това
къде се намират точките за закрепване ISOFIX и за повече информация относно монтирането
на столчето в превозното средство.
19
SL
Oglejte si priročnik za uporabo vašega vozila, da najdete ISOFIX pritrdilne točke in še več informacij o
namestitvi otroškega avto sedeža v vozilo.
ET
CZ
EL
RO
HE
Vaadake sõiduki kasutusjuhendist, kus asuvad ISOFIX-ankrud, ja otsige lisateavet turvatooli sõidukisse
paigaldamise kohta.
Přečtěte si návod k vozidlu, kde naleznete umístění upevňovacích bodů ISOFIX a další informace o instalaci
autosedačky do vozidla.
Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για να βρείτε τη θέση των σημείων
αγκύρωσης και περαιτέρω πληροφορίες για την εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος
στο όχημα.
Consultați manualul vehiculului pentru a găsi locația punctelor de ancorare ISOFIX și mai
multe informații despre instalarea scaunului auto în vehicul.
תוחיטבה בשומ תנקתה לע ףסונ עדימו ISOFIX ןוגיעה תודוקנ םוקימ תא אוצמל ידכ בכרה ךירדמב ןייעל שי
.תינוכמה ךותב
AR
ISOFIX
20
EN
SL
HU
HR
RO
TR
CZ
BG
AR
DE
EL
UK
RU
ET
SK
HE
Instructions for use / Warranty
Navodila za uporabo / Garancija
Használati utasítások / Garancia
Uputstvo za uporabu / Jamstvo
Instrucţiuni de utilizare / Garanţie
Kullanım talimatları / Garanti
Instrukce k použití / Záruka
Инструкции за употреба / Гаранция

Gebrauchsanweisung / Garantie
Οδηγίες Χρήσεως / Εγγύηση
Інструкція по застосуванню / Гарантія
Инструкция по применению / Гарантия
Kasutusjuhend / Garantii
Inštrukcie na použitie / Záruka
שומיש תוארוה / תוירחא
21
22
www.maxi-cosi.com
EN
ISOFIX
SK
ISOFIX
RU
ISOFIX
HU
ISOFIX
SL
ISOFIX
BG
ISOFIX
TR
ISOFIX
UK
ISOFIX
DE
ISOFIX
HR
ISOFIX
ET
ISOFIX
AR
ISOFIX
CZ
ISOFIX
EL
ISOFIX
RO
ISOFIX
HE
ISOFIX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Maxi Cosi AxissFix Plus Návod na obsluhu

Kategória
Autosedačky
Typ
Návod na obsluhu