KikkaBoo Ronda ISOFIX Používateľská príručka

Kategória
Autosedačky
Typ
Používateľská príručka
RONDA
car seat
0-36 kg
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
Group 0+,I,II,III
3
4
5
6
11
I
2
1
8
7
10
9
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22 23
I
18
II
2.1 2.2
2.3 2.4
2.5
II
2.6 2.7 2.8
2.9 2.10
2.11
Press the ISOFIX
release button
II
2.12
2.13
2.15
2.14
IV
III
4.2
4.1
Click
LOCK RELEASE
Press
V
VI
VI
Shoulder
straps folded
under cloth
cover
Remove from
hole of body
Remove the decorative panels
6.2 6.3 6.4
VII
БЪЛГАРСКИ
ENGLISH
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHILD SEAT. THE INSTRUCTIONS SHOULD BE KEPT PROPERLY FOR FUTURE REFERENCE. A VIOLATION
OF THE INSTRUCTIONS MAY ENDANGER THE SAFETY OF CHILDREN.
WARNINGS
FOR USED AS GROUP 0+/1(REARWARD FACING) AND GROUP 1 (FORWARD FACING)
This child restraint is classied for Semi-universal use and is suitable for xing into the seat positions In the most cars.
This is an ISOFIX child restraint system . It is approved to Regulation No.44,04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX
anchorages systems. It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of
the child seat and of the fixture.
The mass group and the ISOFIX size class for which this device is intended is: 0+ /1(0-18kg) rearward facing and group 1 (9-18kg) forward facing.
FOR USED AS GROUP 2 3
This is a “Universal”child restraint system . It is approved to Regulation No.44,04 series of amendments , for general use in vehicles and it will fit
most , but not all cars. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a
“Universal” child restraint for this age group.
This child restraint has been classified as “Universal” under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not
carry this notice . Only suitable if the approved vehicles are fitted with 3 point safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent
standards.
If in doubt , consult either child restraint manufacturer or the retailer.
For the safety of your child, please read the following instructions carefully.
Carelessness or mishandling can lead to many injuries that can be avoided.
This product is used for children with weight of 0-18 kg(Group 0+/1). Use ISOFIX with short support legs rearward facing installation of child safety
seats in the car, with the 5-point seat belt of the seat itself to fix children. It is strictly prohibited to carry more than one child for use, and it is strictly
prohibited to use overload. Note: All webbing shall not be twisted.
This product is suitable for children weighing 9-18 kg (Group 1). Using ISOFIX extended support legs forward facing to install in the car, and finally using
the children's seat itself 5-point safety to bring fixed children.
This product is used for children with weight in 15-36kg(Group 2/3). Used FIX plus car 3-point seat belt and car 3-point safety belt to secure child and
child seats. Front mounted inside the car, pay special attention to all webbing must not be twisted. It is strictly prohibited to carry more than one child for
use, and it is strictly prohibited to use overload.
Only if the model is equipped with a 3-point seat belt through the GB 14166 or ECE R16.
For installing seats using ISOFIX system: please make sure to read the carmaker manual carefully before installation.
Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight. Any straps restraining the child should be adjusted to the child body, and that
straps should not be twisted .
It's important that any lap strap is worn low down, so that thee pelvis is rmly engaged, shall be stressed .
It is dangerous to make any alterations or additions to the device without the approval of the Type Approval Authority; It's dangerous not to
follow closely the installation instructions provided by the restraint manufacturer .
The fabric cover and chest pads are a safety feature Never use the restraint without them or try to replace with an other than the one
recommended by the manufactuer. When the restraint is not provided with a textile cover, it shall be kept away from direct sunlight, otherwise it
may be too hot for the child's skin .
A child must NEVER be left unattended with restraint, in or out of the vehicle .
Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision shall be properly secured.
The restraint should be replaced when it has been subject to violent stresses in an accident.
If position of the adult safety-belt buckle relative to the main load bearing contact points on the child safety seat is unsatisfactory. Please
contact the manufacturer if in doubt about this point.
I. COMPONENTS
1. Shoulder strap guide; 2. Shoulder padsstraps ; 3. Mattress; 4. Buckle; 5. Crotch pad; 6. Shoulder strap regulator; 7. Rotating adjustment
button; 8. Supporting leg; 9. Plastic bae; 10. Angle adjustment; 11. 3-point safety-belts guide; 12. Headrest adjust handle; 13. Connected straps оf
shoulder straps; 14. Top tether adjusting buckle; 15. Top tether adjusting buckle; 16. Shoulder sleeve adjusting belt; 17. Base; 18. ISOFIX connector; 19.
Support leg adjustment button; 20. Backrest; 21. Headrest; 22. ISOFIX release button; 23. ISOFIX locking display window;
II. USING METHOD
2.1. DO NOT place rear-facing child seat on front seat with the airbag. DEATH OR SERIOUS INJURY. Do not use forward facing before the child’s weight
exceeds 9 kgs.
2.2. RIGHT POSITION OF INSTALL
Installation position/ Uninstallation position/ Only use on this seat if 3-point seat belt or ISOFIX anchorage is equipped.
БЪЛГАРСКИ
ENGLISH
2.3. The equipped position of the restraint in a vehicle. This child safety seat is available with a three-point seat belt that passes through the GB14166 or
ECE R 16. Not suitable for models with only 2-point seat belts.
Note: it is recommended that the ISOFIX chuck of the seat be locked on the ISOFIX connector of the car when installing the child seat.
2.4. THE HEADREST HEIGHT ADJUSTED METHOD
Depending to the height of the child, the headrest can be adjusted in 11 positions. As shown, adjust the red handle to the appropriate height by
adjusting the handle up and down at the same time.
Important: after releasing the headrest by adjusting the lever, check that the headrest is locked in a safe and suitable position by pulling up or down the
head.
2.5. THE SHOULDER STRAPS ADJUSTED METHOD
Check that the shoulder strap height is suitable for your child: straps should pass through straps that are equal to the child' s shoulder or slightly higher
than the child's shoulder position (the correct seat belt position is shown in the gure).
The height of the shoulder strap of this product can be adjusted up and down with the up and down of the headrest. When using, adjust the height of
the headrest to adjust the suitable shoulder strap height.
2.6. THE BUCKLE USED METHOD
2.6. Pull the button left and right together.
2.7. Insert the closed insert into the slot at the same time. If you hear the H clickn sound, it means that the buckle is stuck. Pull the insert up and check
that the buckle is locked properly.
2.8. To unfasten the seat belt, press the red button down and the insert will pop up automatically.
THE LENGTH OF THE SHOULDER STRAPS ADJUSTED METHOD
2.9. Tighten the straps:
Pull the straps outward until the straps are completely tightened. Tighten the straps as much as possible without causing discomfort to the
child. The leg seat belt is as low as possible and should be located near the crotch rather than the abdomen. Loose straps are dangerous. So
every time the child is placed in the child' s seat, check that the seat belt adjuster can be used normally, and then pull the 5 straps, tighten
the straps, and do not twist the straps.
2.10. Loosen the straps:
The shoulder strap can be loosened by pressing the seat belt adjuster (hidden under the cover of the seat).
Action: press the seatbelt regulator down while the other hand holds two straps to the front of the child to loosen the straps.
2.11.THE ISOFIX ADJUSTED METHOD
As shown press the red ISOFIX release button and push the FIT chuck out to the outermost so that the ISOFIX chuck can be installed.
If you want to retract the ISOFIX chuck, you can pull the ISOFIX chuck back by pressing the red ISOFIX release button inward.
2.12. ISOFIX INSTALLATION
Step 1: First pull the ISOFIX chuck to the outermost end, then insert the ISOFIX interface on the car. When you hear "click" to indicate that the
ISOFIX chuck and the ISOFIX interface are fully docked, note: at this time, the FIT lock display window appears green.
Step 2: Push the seat against the back of the car until the two are perfectly tightly aligned. If you want to release the ISOFIX chuck, you can
unlock the ISOFIX chuck by pressing the red release button of the FIT chuck.
Step 3: Use a 3-point safety belt to install the child safety seat for specic actions.
2.13. Use status of child safety seat support legs
Group 0+ uses support legs as shown in Figure 1,Group 1 uses support legs as shown in Figure 2. Press the support leg to adjust.
Press the support leg adjustment button in one hand and push the base support leg up in the other hand to hear the "click" back of the
support leg.
2.14. Angle adjustment and rotation adjustment of child safety seat
As show in gure 1, the seat angle can be adjusted by pressing the red angle adjusting lever. It is convenient to adjust the suitable angle and
increase comfort when using. Pull the red adjusting lever to adjust the seat angle. ttention : This seat has Five reclined positions.
Position 1 (the most inclined position) for Group 0+/1, rearward facing installation.
Position 2,3,4 for group 1, forward facing installation.
Position 5(the most upright position) for Group 2/3, forward facing installation.
БЪЛГАРСКИ
ENGLISH
III. INSTALLATION OF CHILD SEATS (GROUP O+ /1: 0-18KG)
This product is suitable for children with weight in 0-18 kg, rearward installation.
Step 1: First adjust the seat to the most inclined gear, and thenrotate the seat body position 180 degrees on the car seat.
Step 2: Use ISOFIX to secure the seat to the car seat, make sure the ISOFIX lock display window appears green, and then slowly push the seat
onto the back of the car seat until completely tted.
IV. INSTALLATION OF CHILD SEATS (GROUP I: 9-18KG)
This product is suitable for children with weight in 9-18kg, forward installation.
Step 1: First adjust the seat to the most inclined gear, and then rotate the seat body 180 degrees on the car seat.
Step 2: Secure the seat to the car seat with ISOFIX, make sure the ISOFIX is locked, the display window appears green,and then slowly push
the seat onto the back of the car seat until it ts completely. Figure 4.1 Installation of short leg support; Figure 4.2 Installation Method of
Long Leg Support
Step 3: Loosen the buckle and shoulder strap, put the child in the child's seat, and then buckle and pull the shoulder strap.
Check the shoulder strap and head height. Note: all seat belts should not be twisted.
V. INSTALLATION OF CHILD SEATS (GROUP II,III: 15-36KG)
This product is suitable for children weighing 15-36 kg. Forward installation (remove seat belt and buckle).
Installation method 1:
Step 1: First adjust the child seat to the most upright le, and then put it on your car seat.
Step 2: Second, use FIX to secure the child safety seat to the car seat, and then use the car three-point safety to bring the child xed. Note: all
seat belts should not be twisted.
Installation method 2:
Step 1: First adjust the child seat to the most upright le, and then put it on your car seat.
Step 2: Place the child on the child's safety seat and secure the child with a three-point safety belt for the vehicle. Note: All safety belts shall
not be twisted.
VI. REMOVAL OF SEAT BELTS AND BUCKLES
Step 1: Remove the straps of the straps as shown in gure
2,3,4,5
Step 2: As shown in gure 6,7,8,9 to loosen the buckle and remove the sleeping pad and crotch pad, with shoulder straps stacked under the
sleeve. Remove the sun-shaped iron from the base of the seat and remove it from the buckle.
VII. MAINTENANCE AND CLEANING
THE ROUTINE MAINTENANCE
During daily use, children's seat wear and tear need to be checked. In the event of an accident, the seat needs to be replaced.
When not using child safety seats, place them in a dry, ventilated place to avoid damp and moldy seats.
If dust is found on the surface of the child's seat, dry the seat belt and plastic parts with a damp sponge and then dry by ventilation.
If you drop food or drink onto your seat belt, remove it and rinse it with warm water, then dry by ventilation.
If you want to clean the entire seat cover, please refer to the 6.2 washing instructions.
THE WASH CARE INSTRUCTION
Solvents, chemical cleaners and lubricants are prohibited for any part of this product.
Hand washable, water temperature is less than 30 degrees. No drying, No ironing,Unbleached
THE REMOVAL AND DRESSING OF THE FABRIC COVER
1. Remove shoulder straps and shoulder covers;
2. Release the buckle rst, then remove the crotch pad and sleeping pad. (gure 7.1)
3. Unbutton the headrest and base, respectively, and remove the sleeve. (gure 7.2)
Note: if you need to install the cover again, please operate in reverse order of removal.
БЪЛГАРСКИ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА. ИНСТРУКЦИИТЕ ТРЯБВА ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ МОЖЕ ДА ЗАСТРАШИ БЕЗОПАСНОСТТА НА ДЕЦАТА.
ВНИМАНИЕ
УПОТРЕБА В ГРУПА 0 + / 1 (ОБЪРНАТО НАЗАД) И ГРУПА 1 (ОБЪРНАТО НАПРЕД)
Тази система за обезопасяване на деца е класифицирана като полу-универсална и е подходяща за фиксиране в позициите на седалките на
повечето автомобили. Това е система за обезопасяване на деца с ISOFIX. Той е одобрен към Правило № 44.04 от серия от изменения за общо
използване в превозни средства, оборудвани с ISOFIX системи за закрепване. ISOFIX ще пасне на превозни средства с позиции, одобрени като
позиции ISOFIX (както е описано подробно в наръчника на превозното средство), в зависимост от категорията на столчето за кола и на
приспособлението. Масовата група и ISOFIX, за който е предназначено това устройство, е: 0+ / 1 (0-18 кг) обърнати назад и група 1 (9-18 кг)
обърнати напред.
ЗА УПОТРЕБА В ГРУПА 2/3
Това е „универсална“ система за обезопасяване на деца. Тя е одобреа с Правило № 44,04 от серия от изменения за общо използване в превозни
средства и ще се побере в повечето, но не всички автомобили. Правилното прилягане е вероятно, ако производителят на превозното средство е
декларирал в наръчника на превозното средство, че то може да приеме „универсална“ система за обезопасяване на деца за тази възрастова
група. Тази система за обезопасяване на деца е класифицирана като „универсална“ при по-строги условия от тези, приложими за по-ранни
проекти. Подходящо само ако одобрените превозни средства са оборудвани с 3-точкови обезопасителни колани, одобрени съгласно Правило №
16 на ECE на ООН или други еквивалентни стандарти.
Ако имате съмнения, консултирайте се или с производителя на обезопасителни системи за деца, или с търговеца на дребно.
За безопасността на вашето дете, моля, прочетете внимателно следните инструкции.
Невниманието или неправилната инсталация могат да доведат до наранявания.
• Този продукт се използва за деца с тегло 0-18 кг (Група 0 +/1). Използвайте ISOFIX с къс опорен крак, монтаж на столчето обърнато назад с
5-точков колан на самата автомобилна седалка за фиксиране на детето. Строго е забранено да се поставят повече от едно дете в столчето да се
претоварварва. Забележка: Всички колани не трябва да са усукани.
• Този продукт е подходящ за деца с тегло 9-18 кг (Група 1). Използвайте ISOFIX с дълъг опорен крак, монтаж на столчето обърнато напред с
5-точков колан на самата автомобилна седалка за фиксиране на детето.
• Този продукт се използва за деца с тегло 15-36 кг (Група 2 / 3). Използвайте ISOFIX и 3-точкови предпазни колани за закрепване или само
3-точкови предпазни колани. Строго е забранено да се поставят повече от едно дете в столчето да се претоварварва. Забележка: Всички колани
не трябва да са усукани.
• Използвайте продукта само ако автомобилът е оборудван с 3-точков предпазен колан чрез GB 14166 или ECE R16.
• За инсталиране на столчета за кола, използващи система ISOFIX: моля, не забравяйте да прочетете внимателно ръководството на автомобилния
производител преди инсталирането.
• Всеки колан, свързващ столчето за кола с превозното средство, трябва да бъде инсталиран правилно. Коланите , които обвързват детето,
трябва да се регулират според тялото на детето спрямо тялото му. Всички колани не трябва да са усукани.
• Всички колани, придържащи обезопасителното устройство към превозното средство, трябва да бъдат стегнати. Всички колани, които
ограничават детето, трябва да се приспособяват към детското тяло и тези колани не трябва да бъдат усукани.
• Важно е тазовия колан да се носи ниско надолу, така че тазът да е здраво затегнат.
• Опасно е да се правят промени или допълнения в столчето за кола без одобрението на производителя. Опасно е да не следвате внимателно
инструкциите за монтаж, предоставени от производителя.
• Тапицерията на столчето е незаменима част от обезопасителната система. Никога не използвайте столчето за кола без тапицерията и не се
опитвайте да ги замените частите на обезопасителната система с други, различни от препоръчаните от производителя. Тапицерията трябва да се
пази от пряка слънчева светлина, в противен случай може да е прекалено горещо за кожата на детето.
• Детето НИКОГА не трябва да бъде оставено без надзор, във или извън превозното средство.
• Всеки багаж или други предмети, които могат да причинят наранявания в случай на сблъсък, трябва да бъдат добре обезопасени.
• Обезапасителния колан трябва да бъде заменен, когато е бил подложен на силни натоварвания при злополука.
• Ако положението на закопчалката на предпазния колан за възрастни по отношение на основните контактни точки на носещия товар върху
столчето за кола седалка е незадоволително, моля свържете се с производител.
I. КОМПОНЕНТИ
1. Водач за коланите; 2. Раменни подложки; 3. Възглавница; 4. Тока; 5. Подложка за чатала; 6. Регулатор на рамените колани; 7. Бутон за
регулиране на въртенето; 8. Поддържащ крак; 9. Пластмасова преграда; 10. Регулатор на ъгъла; 11. Водач за 3-точков предпазен колан; 12.
Дръжка за регулиране на облегалката за глава; 13. Конектор за коланите; 14. Конектор ISOFIX; 15. Горна кука за регулиране; 16. Колан за
регулиране на раменния ръкав; 17. Основа; 18. Конектор ISOFIX; 19. Поддържащ бутон за регулиране на крака; 20. Облегалка; 21. Облегалка за
глава; 22. Бутон за освобождаване на ISOFIX; 23. ISOFIX заключващ прозорец на дисплея;
II. НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ
2.1. НЕ поставяйте столчето за кола, обърнато назад, на предната седалка с въздушната възглавница. ОПАСТНОСТ ОТ СМЪРТ ИЛИ СЕРИОЗНИ
НАРАНЯВАНИЯ. Не използвайте столчето за кола, монтирано напред, преди теглото на детето да надвиши 9 кг.
2.2. ПРАВИЛНА ПОЗИЦИЯ ЗА МОНТАЖ НА СТОЛЧЕТО В АВТОМОБИЛ
Положение за монтаж / неподходящо положение за монтаж / Използвайте на тази седалка само ако е оборудвана с 3-точков предпазен
колан или ISOFIX закрепване.
БЪЛГАРСКИ
2.3. Оборудваното положение на системата за обезопасяване в превозно средство. Това столче за кола се предлага с 3-предпазен колан, който
отговаря на ECE R 16.
Не е подходящ за модели със само 2-точкови предпазни колани
2.4. РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА ОБЛЕГАЛКАТА
Според височината на детето, облегалката за глава може да се регулира в 11 позиции. Както е показано, регулирайте червената дръжка на
подходящата височина, като регулирате дръжката едновременно нагоре и надолу.
Важно: След освобождаване на облегалката за глава чрез регулиране на дръжката, проверете дали облегалката е заключена в безопасно и
подходящо положение, като я дърпате нагоре или надолу.
2.5. РЕГУЛИРАНЕ НА РАМЕННИТЕ КОЛАНИ
Проверете дали височината на презрамката е подходяща за вашето дете: коланите трябва да преминават през отворите, които са равни на
рамото на детето или малко по-високи от положението на раменете на детето (правилното положение на колана е показано на фигурата).
Височината на презрамката на този продукт може да се регулира нагоре и надолу с регулирането нагоре и надолу на облегалката. Когато го
правите, регулирайте височината на облегалката за глава и след това регулирате подходящата височина на презрамката.
ЗАКОПЧАВАНЕ ТОКАТА НА КАТАРАМАТА
2.6. Сложете двете части на катарамата заедно.
2.7. Поставете едновременно затворената част в слота. Ако чуете клик звук, това означава, че катарамата е заключена. Издърпайте катарамата
нагоре и проверете дали е фиксирана правилно.
2.8. За да откопчеете предпазния колан, натиснете червения бутон надолу и катарамата ще се отключи автоматично.
РЕГУЛИРАНЕ ДЪЛЖИНАТА НА РАМЕННИТЕ КОЛАНИ
2.9. Затягане на коланите:
Издърпайте каишките навън, докато лентите са напълно затегнати. Затегнете раменните колани колкото е възможно повече, без да причинявате
дискомфорт на детето. Коланът на чатала е възможно най-нисък и трябва да бъде разположен близо до чатала, а не до корема. Разхлабените
колани са опасни. Затова всеки път, когато детето е поставено на столчето, проверете дали регулаторът на предпазния колан може да се използва
нормално и след това дръпнете петте каишки, затегнете ремъците и не усуквайте каишките.
2.10. Отпускане на коланите:
Раменните колани могат да се разхлабят чрез натискане на регулатора на предпазния колан (скрит под тапицериат на седалката).
Действие: натиснете регулатора на предпазния колан надолу, докато другата ръка държи двата ремъка в предната част на детето, за да
разхлабите коланите.
2.11. НАСТРОЙВАНЕ НА ISOFIX
Както е показано натиснете червения бутон за освобождаване на ISOFIX и подгответе ISOFIX релсите да може да бъдат инсталирани.
Ако искате да освободите ISOFIX, можете да натиснете червения бутон за освобождаване на ISOFIX навътре.
2.12. МОНТАЖ НА ISOFIX
Стъпка 1: Първо издърпайте релсите ISOFIX до най-външния край, след което поставете столчето в автомобила и свържете с конекторите. Когато
чуете „щракване“, столчето е напълно монтирано. Обърнете внимание: по това време прозорецът за заключване изглежда зелен.
Стъпка 2: Натиснете седалката към задната част на колата, докато плътно се подравни. Ако искате да освободите релсите ISOFIX, натиснете
червения бутон за освобождаване.
Стъпка 3: Използвайте 3-точков предпазен колан, за да инсталирате столчето за кола.
2.13. Използвайте състоянието на опорния крак на столчето за кола
Група 0+ използва опорни крака, както е показано на Фигура 1, Група 1 използва опорни крака, както е показано на Фигура 2. Натиснете опорния
крак, за да регулирате.
Натиснете бутона за регулиране на опорния крак в едната ръка и натиснете основния опорен крак нагоре в другата ръка, за да чуете
„щракването“ отзад на опорния крак.
2.14. Регулиране на ъгъла и регулиране на въртенето на столчето за кола
Както е показано на фигура 1, ъгълът на столчето може да се регулира чрез натискане на червения лост за регулиране на ъгъла. Удобно е да
регулирате подходящия ъгъл за да увеличите комфорта при използване. Издърпайте червения регулиращ лост, за да регулирате ъгъла на
столчето. Столът има пет позиции на накланяне:
Позиция 1 (най-наклонената позиция) за Група 0 + / 1, монтирана назад.
Позиция 2,3,4 за група 1, монтирана напред.
Позиция 5 (най-изправената позиция) за Група 2 / 3, монтирана напред.
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
III. МОНТАЖ НА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА (ГРУПА O +/1: 0-18КГ)
Този продукт е подходящ за деца с тегло 0-18кг. Монтаж обратно на движението.
Стъпка 1: Регулирайте столчето до напълно наклонено и след това завъртете тялото на седалката на 180 градуса.
Стъпка 2: Използвайте ISOFIX, за да прикрепите седалката към столчето за кола, уверете се, че прозорецът за заключване на ISOFIX e зелен, и след
това бавно натиснете седалката в гърба на столчето за кола, докато бъде напълно монтиран.
IV. МОНТАЖ НА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА (ГРУПА I: 9-18KG)
Този продукт е подходящ за деца с тегло 9-18 кг. Монтаж по посока на движението.
Стъпка 1: Първо настройте седалката на най-наклонената предавка и след това завъртете тялото на седалката на 180 градуса върху столчето за
кола.
Стъпка 2: Закрепете седалката към столчето за кола с ISOFIX, уверете се, че ISOFIX е заключен, прозорецът на дисплея изглежда зелен и след това
бавно натиснете седалката върху задната част на столчето за кола, докато се побере напълно. Фигура 4.1 Монтаж на къс опорен крак; Фигура 4.2
Монтаж на дълъг опорен крак;
Стъпка 3: Разхлабете катарамата и коланите, поставете детето на столчето за кола и след това закопчайте и дръпнете коланите.
Проверете коланите и височината на главата. Забележка: всички предпазни колани не трябва да се усукват.
V. ИНСТАЛИРАНЕ НА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА (ГРУПА II, III: 15-36KG)
Този продукт е подходящ за деца с тегло 15-36 кг. Монтаж по посока на движението (свалете предпазните колани и катарамата).
Метод за инсталиране 1:
Стъпка 1: Първо настройте столчето за кола в най-изправено положение и след това я поставете на седалката на колата.
Стъпка 2: Второ, използвайте ISOFIX, за да прикрепите столчето за кола към седалката, и след това използвайте 3-точковия предпазен колан, за да
обезопасите детето. Забележка: всички предпазни колани не трябва да се усукват.
Метод на инсталиране 2:
Стъпка 1: Първо настройте столчето за кола в най-изправено положение и след това я поставете на седалката на колата.
Стъпка 2: Поставете детето в столчето за кола и го закрепете с 3-точковия предпазен колан за превозното средство. Забележка: Всички предпазни
колани не трябва да се усукват.
VI. ПРЕМАХВАНЕ НА РЕМЪЦИ И КРАЧКИ
Стъпка 1: Отстранете коланите, както е показано на фигура 2,3,4,5
Стъпка 2: Както е показано на фигура 6,7,8,9, за да разхлабите катарамата и да премахнете допълнителаната подложка за сън и зa чатала.
Извадете желязната кука от основата на столчето и го извадете от ключалката.
VII. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
ПОДДРЪЖКА
• По време на ежедневна употреба трябва да се проверява износването на столчето за кола. В случай на авария, столчето трябва да бъде сменено.
• Когато не използвате столчето за кола, поставете го на сухо и проветриво място, за да избегнете раздясване и плесенясване.
• Ако по повърхността на столчето е замърсено, почистете предпазния колан и пластмасовите части с влажна гъба и след това изсушете чрез
вентилация.
• Ако изпуснете храна или напитки на предпазния колан, извадете го и изплакнете с топла вода, след това изсушете чрез вентилация.
• Ако искате да почистите цялата тапицерия на столчето, моля вижте фигура 7.
ПОЧИСТВАНЕ
Разтворители, химически почистващи и смазочни материали са забранени за всяка част от този продукт.
Перете на ръка при температура под 30 0С. Без сушене, без гладене, без избелване.
ИЗВАЖДАНЕ И ПОСТАВЯНЕ НА ТАПИЦЕРИЯТА
1. Свалете презрамките и раменните колани и презрамки;
2. Първо освободете катарамата, след това извадете подложката за чатала и възглавничката.(фигура 7.1)
3. Разкопчайте съответно облегалката и основата и отстранете калъфа. (фигура 7.2)
Забележка: Ако отново трябва да поставите тапицерията, моля, работете в обратен ред на изваждането.
БЪЛГАРСКИ
ESPAÑOL
POR FAVOR LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ASIENTO PARA NIÑOS. LAS INSTRUCCIONES DEBEN GUARDARSE ADECUADAMENTE PARA FUTURAS
CONSULTAS. LA VIOLACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIAS
PARA USADO COMO GRUPO 0 + / 1 (HACIA ATRÁS) Y GRUPO 1 (HACIA ADELANTE)
Este sistema de retención infantil está clasicado para uso semiuniversal y es adecuado para jar en las posiciones del asiento en la mayoría de los automóviles.
Este es un sistema de retención infantil ISOFIX. Está homologado según el Reglamento no 44,04 serie de modicaciones para uso general en vehículos equipados
con ISOFIX
sistemas de anclajes. Se ajustará a vehículos con posiciones aprobadas como posiciones ISOFIX (como se detalla en el manual del vehículo), dependiendo de la
categoría del asiento para niños y del accesorio.
El grupo de masa y la clase de tamaño ISOFIX para el que está diseñado este dispositivo es: 0+ / 1 (0-18 kg) mirando hacia atrás y grupo 1 (9-18 kg) mirando
hacia adelante.
PARA USADO COMO GRUPO 2/3
Este es un sistema de retención infantil “universal”. Está homologado al Reglamento No 44,04 serie de enmiendas, para uso general en vehículos y encaja
la mayoría, pero no todos los coches. Es probable que se ajuste correctamente si el fabricante del vehículo ha declarado en el manual del vehículo que el vehículo
es capaz de aceptar un sistema de retención infantil “universal” para este grupo de edad.
Este sistema de retención infantil se ha clasicado como "Universal" en condiciones más estrictas que las que se aplicaban a diseños anteriores que no
llevar este aviso. Solo apto si los vehículos homologados están equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos, homologados según el Reglamento nº 16 de
la CEPE / ONU u otras normas equivalentes.
En caso de duda, consulte al fabricante del sistema de sujeción infantil o al minorista.
Para la seguridad de su hijo, lea atentamente las siguientes instrucciones.
El descuido o el mal manejo pueden provocar muchas lesiones que pueden evitarse.
• Este producto se utiliza para niños con un peso de 0-18 kg (Grupo 0 + / 1). Utilice ISOFIX con patas de apoyo cortas orientadas hacia atrás para la instalación de
asientos de seguridad para niños en el automóvil, con el cinturón de seguridad de 5 puntos del propio asiento para jar a los niños. Está estrictamente prohibido
llevar más de un niño para su uso, y está estrictamente prohibido usar sobrecarga. Nota: Todas las correas no deben torcerse.
• Este producto es adecuado para niños que pesen entre 9 y 18 kg (Grupo 1). Utilizar patas de apoyo extendidas ISOFIX orientadas hacia delante para instalar en
el coche, y nalmente utilizar el propio asiento infantil de seguridad de 5 puntos para llevar niños jos.
• Este producto se utiliza para niños con un peso de 15 a 36 kg (Grupo 2/3). Se utilizaron cinturones de seguridad de 3 puntos para automóvil FIX plus y cinturón
de seguridad de 3 puntos para automóvil para asegurar los asientos para niños y niños. Montado en la parte delantera dentro del automóvil, preste especial
atención a que todas las correas no deben torcerse. Está estrictamente prohibido llevar más de un niño para su uso, y está estrictamente prohibido usar
sobrecarga.
• Solo si el modelo está equipado con un cinturón de seguridad de 3 puntos a través del GB 14166 o ECE R16.
• Para instalar asientos con el sistema ISOFIX: asegúrese de leer detenidamente el manual del fabricante de automóviles antes de la instalación.
• Las correas que sujetan el sistema de retención al vehículo deben estar apretadas. Las correas que sujetan al niño deben ajustarse al cuerpo del niño y las
correas no deben torcerse.
• Es importante que cualquier correa de regazo se use en la parte baja, para que la pelvis esté rmemente sujeta.
• Es peligroso realizar modicaciones o adiciones al dispositivo sin la aprobación de la Autoridad de Aprobación de Tipo; Es peligroso no seguir de cerca las
instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del sistema de retención.
• La funda de tela y las almohadillas para el pecho son una característica de seguridad. Nunca use el sistema de retención sin ellos o intente reemplazarlo por
otro que no sea el recomendado por el fabricante. Cuando el sistema de retención no esté provisto de una funda textil, se mantendrá alejado de la luz solar
directa, de lo contrario puede ser demasiado caliente para la piel del niño.
• NUNCA se debe dejar a un niño desatendido con sujeción, dentro o fuera del vehículo.
• Todo equipaje u otros objetos que puedan causar lesiones en caso de colisión deberán estar debidamente asegurados.
• El sistema de retención debe reemplazarse cuando haya estado sujeto a tensiones violentas en un accidente.
• Si la posición de la hebilla del cinturón de seguridad para adultos con respecto a los puntos de contacto del soporte de carga principal en el asiento de
seguridad para niños no es satisfactoria. Póngase en contacto con el fabricante si tiene dudas sobre este punto.
COMPONENTES
1. Guía de la correa de hombro; 2. Hombreras correas; 3. Colchón; 4. Hebilla; 5. Almohadilla para la entrepierna; 6. Regulador de correa de hombro; 7. Ajuste
giratorio
botón; 8. Pierna de apoyo; 9. Deector de plástico; 10. Ajuste de ángulo; 11. Guía de cinturones de seguridad de 3 puntos; 12. Manija de ajuste del reposacabe-
zas; 13. Correas conectadas de las correas de los hombros; 14. Hebilla de ajuste de sujeción superior; 15. Hebilla de ajuste de sujeción superior; 16. Cinturón de
ajuste de la manga del hombro; 17. Base; 18. Conector ISOFIX; 19. Botón de ajuste de la pierna de apoyo; 20. Respaldo; 21. Reposacabezas; 22. Botón de
liberación ISOFIX; 23. Ventana de visualización de bloqueo ISOFIX;
II. UTILIZANDO EL MÉTODO
2.1. NO coloque un asiento para niños orientado hacia atrás en el asiento delantero con la bolsa de aire. MUERTE O LESIONES GRAVES. No lo utilice mirando hacia
adelante antes de que el peso del niño supere los 9 kg.
2.2. POSICIÓN CORRECTA DE INSTALACIÓN
Posición de instalación / Posición de desinstalación / Utilizar solo en este asiento si está equipado con cinturón de seguridad de 3 puntos o anclaje ISOFIX.
ESPAÑOL
2.3. La posición equipada del sistema de retención en un vehículo. Este asiento de seguridad para niños está disponible con un cinturón de seguridad de tres
puntos que pasa a través del GB14166 o ECE R 16. No es adecuado para modelos con solo cinturones de seguridad de 2 puntos.
Nota: se recomienda que el mandril ISOFIX del asiento se bloquee en el conector ISOFIX del automóvil al instalar el asiento para niños.
2.4. EL MÉTODO AJUSTADO EN ALTURA DEL REPOSACABEZAS
Dependiendo de la altura del niño, el reposacabezas se puede ajustar en 11 posiciones. Como se muestra, ajuste la manija roja a la altura apropiada ajustando
la manija hacia arriba y hacia abajo al mismo tiempo.
Importante: después de soltar el reposacabezas ajustando la palanca, compruebe que el reposacabezas está bloqueado en una posición segura y adecuada
tirando hacia arriba o hacia abajo de la cabeza.
2.5. EL MÉTODO AJUSTADO DE LAS CORREAS DE HOMBRO
Compruebe que la altura de la correa para el hombro sea adecuada para su hijo: las correas deben pasar a través de correas que sean iguales al hombro del
niño o ligeramente más altas que la posición del hombro del niño (la posición correcta del cinturón de seguridad se muestra en la gura).
La altura de la correa para el hombro de este producto se puede ajustar hacia arriba y hacia abajo con el reposacabezas hacia arriba y hacia abajo. Cuando lo
use, ajuste la altura del reposacabezas para ajustar la altura adecuada de la correa para el hombro.
2.6. EL MÉTODO USADO DE LA HEBILLA
2.6. Tire del botón hacia la izquierda y hacia la derecha juntos.
2.7. Inserte el inserto cerrado en la ranura al mismo tiempo. Si escucha el sonido H clickn, signica que la hebilla está atascada. Tire del inserto hacia arriba y
compruebe que la hebilla esté bloqueada correctamente.
2.8. Para desabrocharse el cinturón de seguridad, presione el botón rojo hacia abajo y la inserción se abrirá automáticamente.
MÉTODO AJUSTADO DE LA LONGITUD DE LAS CORREAS DE HOMBRO
2.9. Apriete las correas:
Tire de las correas hacia afuera hasta que estén completamente apretadas. Apriete las correas tanto como sea posible sin causar molestias al niño. El cinturón
de seguridad de la pierna está lo más bajo posible y debe ubicarse cerca de la entrepierna en lugar del abdomen. Las correas sueltas son peligrosas. Por lo
tanto, cada vez que coloquen al niño en el asiento para niños, verique que el ajustador del cinturón de seguridad se pueda usar normalmente y luego tire de
las 5 correas, apriete las correas y no tuerza las correas.
2.10. Aoje las correas:
La correa para el hombro se puede aojar presionando el ajustador del cinturón de seguridad (oculto debajo de la funda del asiento).
Acción: presione el regulador del cinturón de seguridad hacia abajo mientras la otra mano sujeta dos correas al frente del niño para aojar las correas.
2.11.EL MÉTODO AJUSTADO ISOFIX
Como se muestra, presione el botón rojo de liberación ISOFIX y empuje el portabrocas FIT hacia afuera para que se pueda instalar el portabrocas ISOFIX.
Si desea retraer el portabrocas ISOFIX, puede tirar del portabrocas ISOFIX hacia atrás presionando el botón rojo de liberación ISOFIX hacia adentro.
2.12. INSTALACIÓN ISOFIX
Paso 1: Primero tire del portabrocas ISOFIX hasta el extremo más externo, luego inserte la interfaz ISOFIX en el automóvil. Cuando escuche un "clic" para
indicar que el portabrocas ISOFIX y la interfaz ISOFIX están completamente acoplados, tenga en cuenta: en este momento, la ventana de visualización del
bloqueo FIT aparece en verde.
Paso 2: Empuje el asiento contra la parte trasera del automóvil hasta que los dos estén perfectamente alineados. Si desea liberar el portabrocas ISOFIX, puede
desbloquear el portabrocas ISOFIX presionando el botón de liberación rojo del portabrocas FIT.
Paso 3: Use un cinturón de seguridad de 3 puntos para instalar el asiento de seguridad para niños para acciones especícas.
2.13. Estado de uso de las patas de apoyo del asiento de seguridad para niños
El grupo 0+ usa patas de apoyo como se muestra en la Figura 1, el Grupo 1 usa patas de apoyo como se muestra en la Figura 2. Presione la pata de apoyo para
ajustar.
Presione el botón de ajuste de la pata de apoyo en una mano y empuje la pata de apoyo de la base hacia arriba con la otra mano para escuchar el "clic" en la
parte posterior de la pata de apoyo.
2.14. Ajuste de ángulo y ajuste de rotación del asiento de seguridad para niños
Como se muestra en la gura 1, el ángulo del asiento se puede ajustar presionando la palanca roja de ajuste del ángulo. Es conveniente ajustar el ángulo
adecuado y aumentar la comodidad al usarlo. Tire de la palanca de ajuste roja para ajustar el ángulo del asiento. Atención: este asiento tiene cinco posiciones
reclinadas.
Posición 1 (la posición más inclinada) para el Grupo 0 + / 1, instalación orientada hacia atrás.
Posición 2, 3, 4 para el grupo 1, instalación orientada hacia adelante.
Posición 5 (la posición más vertical) para el Grupo 2/3, instalación orientada hacia adelante.
ESPAÑOL
3.3. Luego inserte el cinturón de regazo y diagonal en la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo. Escuchará un clic cuando se inserte correctamente.
Tire de él para vericar que esté bien colocado.
IV. INSTALACIÓN DE ASIENTOS PARA NIÑOS (GRUPO I: 9-18KG)
Este producto es adecuado para niños con un peso de 9-18 kg.
Método de instalación 1 INSTALACIÓN CON ORIENTACIÓN POSTERIOR:
Paso 1: Primero ajuste el asiento al engranaje más inclinado, y luego gire el cuerpo del asiento 180 grados en el asiento del automóvil.
Paso 2: Asegure el asiento al asiento para el automóvil con ISOFIX, asegúrese de que el ISOFIX esté bloqueado, la ventana de visualización aparezca en verde
y luego empuje lentamente el asiento hacia la parte posterior del asiento del automóvil hasta que encaje por completo.
Paso 3: Aoje la hebilla y la correa para el hombro, coloque al niño en el asiento del niño y luego abroche y tire de la correa para el hombro.
Verique la correa para el hombro y la altura de la cabeza. Nota: todos los cinturones de seguridad no deben estar torcidos.
Paso 4: use la hebilla de ajuste en la eslinga superior para ajustar la eslinga superior a la longitud adecuada. La eslinga superior del asiento se pasa por el
costado de la cabecera del asiento. La eslinga superior está unida al gancho correspondiente en el automóvil (el nodo sugerido en el
manual del fabricante). Finalmente apriete la honda superior. Cuando la eslinga superior está asegurada, su regulador se muestra en verde.
Método de instalación 2 INSTALACIÓN HACIA ADELANTE:
Paso 1: Use ISOFIX para asegurar el asiento al asiento del automóvil, asegúrese de que el ISOFIX esté bloqueado, la ventana de visualización aparezca en
verde y luego empuje el asiento lentamente hacia la parte posterior del asiento del automóvil hasta que esté completamente ajustado.
Paso 2: Saque la eslinga superior. Use la hebilla de ajuste en la eslinga superior para ajustar la eslinga superior a la longitud adecuada. Cuelgue la eslinga
superior en el gancho correspondiente del automóvil (el nodo recomendado en el manual del fabricante). Finalmente, la honda superior es
apretado, y cuando la eslinga superior está ja, el regulador muestra verde.
Paso 3: Primero aoje la hebilla extraíble y
correa para el hombro, coloque al niño en el asiento para niños y luego abroche la hebilla extraíble para apretar la correa para el hombro. Consulte 4.2 y 4.3
para vericar la correa para el hombro y la altura de la cabeza. Nota: Todos los cinturones de seguridad no deben estar distorsionados. Su regulador muestra
verde.
V. INSTALACIÓN DE ASIENTOS PARA NIÑOS (GRUPO II, III: 15-36 KG)
Este producto es adecuado para niños que pesan entre 15 y 36 kg. Instalación hacia adelante (quitarse el cinturón de seguridad y la hebilla).
Método de instalación 1:
Paso 1: Primero ajuste el asiento infantil al archivo más vertical y luego póngalo en el asiento del automóvil.
Paso 2: coloque al niño en el asiento de seguridad del niño y asegúrelo con un cinturón de seguridad de tres puntos para el vehículo. Nota: Todos los
cinturones de seguridad no deben estar torcidos.
Método de instalación 2:
Paso 1: Primero ajuste el asiento infantil al archivo más vertical y luego póngalo en el asiento del automóvil.
Paso 2: Segundo, use FIX para asegurar el asiento de seguridad para niños al asiento para el automóvil, y luego use la seguridad de tres puntos para llevar al
niño jo. Nota: todos los cinturones de seguridad no deben estar torcidos.
VI. DESMONTAJE DE CINTURONES DE SEGURIDAD Y HEBILLAS
Paso 1: Retire las correas de las correas como se muestra en la gura 6.1,6.2,6.3,6.4.
Paso 2: como se muestra en la gura 6.5,6.6,6.7 para aojar la hebilla y quitar la almohadilla para dormir y la almohadilla de la entrepierna, con las correas
de los hombros apiladas debajo de la manga. Retire la plancha con forma de sol de la base del asiento y retírela de la hebilla.
VII. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
EL MANTENIMIENTO RUTINARIO
• Durante el uso diario, se debe controlar el desgaste de los asientos de los niños. En caso de accidente, el asiento debe ser reemplazado.
• Cuando no use asientos de seguridad para niños, colóquelos en un lugar seco y ventilado para evitar asientos húmedos y mohosos.
• Si se encuentra polvo en la supercie del asiento del niño, seque el cinturón de seguridad y las piezas de plástico con una esponja húmeda y luego seque
con ventilación.
• Si deja caer comida o bebida en el cinturón de seguridad, quítelo y enjuáguelo con agua tibia, luego séquelo con ventilación.
• Si desea limpiar toda la cubierta del asiento, consulte las instrucciones de lavado 6.2.
LA INSTRUCCIÓN DE CUIDADO DE LAVADO
Los solventes, limpiadores químicos y lubricantes están prohibidos para cualquier parte de este producto.
Lavable a mano, la temperatura del agua es inferior a 30 grados. Sin secado, sin planchado, sin blanquear
EL DESMONTAJE Y EL VESTIDO DE LA CUBIERTA DE TELA
1. Retire las correas de los hombros y las cubiertas de los hombros
2. Primero suelte la hebilla, luego retire la almohadilla de la entrepierna y la almohadilla para dormir. (gura 7.1)
3. Desabroche el reposacabezas y la base, respectivamente, y retire la funda. (gura 7.2)
Nota: si necesita instalar la cubierta nuevamente, opere en orden inverso al de extracción.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

KikkaBoo Ronda ISOFIX Používateľská príručka

Kategória
Autosedačky
Typ
Používateľská príručka