Dometic S16FG, S40FGD, S117FG Návod na používanie

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Návod na používanie

Tento návod je vhodný aj pre

MaCave
298
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
5 Použitie na určený účel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
7 Inštalácia a zapojenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
8 Používanie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
10 Ošetrovanie a čistenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Vysvetlenie symbolov
299
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Bezpečnostné pokyny MaCave
300
2Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím
napätím
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1 Všeobecná bezpečnosť
!
STRAHA!
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa prevádzkové
napätie zhoduje so sieťovým napätím (pozri typový štítok).
Keď má prístroj viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do prevádzky.
Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
V prípade opravy sa obráťte na zákaznícky servis.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychic-
kými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami,
keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom použí-
vaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
Deti by nemali zostávať bez dozoru, aby bolo isté, že sa s prístrojom,
nebudú hrať.
Kľúč uchovávajte mimo dosahu detí.
Keď je prípojný kábel tohto prístroja poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo ohrozeniam.
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbu-
chu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE!
Odpojte prístroj od siete
pred každým čistením a ošetrovaním,
keď ho dlhší čas nepoužívate
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Rozsah dodávky
301
Prístroj by mali prepravovať a inštalovať minimálne dve osoby. Inak
môže dôjsť k poraneniu chrbta alebo iným poraneniam.
Prístroj neinštalujte na miesto s priamym slnečným žiarením alebo sil-
ným tepelným vyžarovaním (kúrenie, pec).
A
POZOR!
Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
Môže to viesť k poraneniam a materiálnym škodám.
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
!
STRAHA!
Prístroj nikdy nepoužívajte v priestoroch, kde sa skladujú horľavé látky
alebo vytvárajú zápalné plyny. Iskry z motora ich môžu zapáliť.
!
UPOZORNENIE!
Prístroj nechytajte mokrými rukami.
A
POZOR!
Prístroj používajte výlučne v miestnostiach, nie vonku.
Prístroj nikdy nevystavujte vlhkosti.
Deti a zvieratá udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od prístroja.
Vo vnútri chladiaceho zariadenia sa nesmú používať elektrické prí-
stroje.
3 Rozsah dodávky
Chladnička na víno
Nádrž na vodu
Kľúč
Súprava etikiet
Záves dverí (len S16FG, S117FG)
Návod na obsluhu
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Príslušenstvo MaCave
302
4Príslušenstvo
5 Použitie na určený účel
Prístroj je zariadenie na temperovanie vína. Je určený na skladovanie vína a obsahuje
dve samostatne regulovateľné teplotné zóny. Špeciálny režim nápojov umožňuje
skladovanie a chladenie iných nápojov.
V prístroji smú byť uložené iba uzavreté fľaše.
6 Technický opis
Chladnička na víno má tri vyhotovenia:
S16FG:
s objemom na 19 štandardných fliaš typu Bordeaux
S40FGD:
s objemom na 52 štandardných fliaš typu Bordeaux
S117FG:
s objemom na 141 štandardných fliaš typu Bordeaux
Z výroby vybavené policami.
Objem môžete zvýšiť použitím zosilnených políc, dodávaných formou príslušenstva
Informácie o skladovaní fliaš nájdete v časti kap. „Skladovanie fliaš“ na strane 308.
Prístroj obsahuje dve samostatne regulovateľné teplotné zóny.
S16FG, S117FG: Teplotné zóny sa automaticky chladia alebo ohrievajú, aby sa
dosiahla a udržiavala nastavená teplota.
Označenie Číslo výrobku
S16FG S40FGD S117FG
Skladovacia polička 9103540117 9103540117 9103540119
Prezentačná polička (šikmá) 9103540121
Súprava etikiet 9103540116 9103540116 9103540116
Filter s aktívnym uhlím 9103500156 9103500156 9103500156
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Technický opis
303
S40FGD: Prístroj nemá funkciu zohrievania.
Pomocou senzorových tlačidiel je možné teplotu nastavovať v krokoch po 1 °C príp.
F.
Prístroj má:
senzorové tlačidlá: Na výber želanej funkcie postačuje ľahký dotyk
automatické odmrazovanie
dvierka neprepúšťajúce UV žiarenie
filter s aktívnym uhlím pre zlepšenie vnútornej klímy
ventilátor pre stabilnú vnútornú klímu ako vo vínnej pivnici (Dynamic Cooling
Mode)
uzatvárateľné sklenené dvierka s vymeniteľným dorazom
vysúvateľné poličky na uskladnenie fliaš
režim pre sabat
vnútorné LED osvetlenie s dvomi prevádzkovými režimami
funkcia pamäte teploty: Nastavená teplota sa uloží do pamäte, aj keď je zariade-
nie vypnuté.
sledovanie teploty: Ak sa vnútorná teplota niektorej zóny výrazne odkloní od
nastavenej teploty, zaznie výstražný signál a začne blikať ukazovateľ teploty.
Prehľad
Č. na
obr. 1,
strane 2
Označenie
1
S16FG, S117FG: Horná teplotná zóna
S40FGD: Ľavá teplotná zóna
2 Ovládací panel
3 Oddeľovač chladiaceho priestoru
4
S16FG, S117FG: Dolná teplotná zóna
S40FGD: Pravá teplotná zóna
5Zámok
6 Vetracie otvory
7 Výškovo prestaviteľné nohy
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Technický opis MaCave
304
Ovládacie prvky
Č. na
obr. 2,
strane 2
aobr.3,
strane 2
Symbol Popis
1 Spínač zap./vyp.
2 Zvýši nastavenú teplotu hornej teplotnej zóny o 1 °C alebo 1 °F
3 Zníži nastavenú teplotu hornej teplotnej zóny o 1 °C alebo 1 °F
4
S16FG, S117FG: Displej ukazuje aktuálnu teplotu hornej
teplotnej zóny
S40FGD: Displej ukazuje aktuálnu teplotu ľavej teplotnej zóny
5
S16FG, S117FG: Displej ukazuje aktuálnu teplotu dolnej
teplotnej zóny
S40FGD: Displej ukazuje aktuálnu teplotu dolnej teplotnej
zóny
6 Zvýši nastavenú teplotu dolnej teplotnej zóny o 1 °C alebo 1 °F
7 Zníži nastavenú teplotu dolnej teplotnej zóny o 1 °C alebo 1 °F
8 Zapne alebo vypne vnútorné osvetlenie
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Inštalácia a zapojenie prístroja
305
7 Inštalácia a zapojenie prístroja
7.1 Pokyny pre inštaláciu prístroja
Všetky sa dajú postaviť samostatne.
Pri výbere umiestnenia prístroja rešpektujte nasledujúce pokyny:
Okolitá teplota má byť v oblasti klimatickej triedy, ktorá je uvedená v prídavnej
knižke „Verzie krajín“. Inak sa môže stať, že sa nebudú dať dosiahnuť alebo trvalo
regulovať nastavené vnútorné teploty. To isté sa môže vyskytnúť aj pri extrém-
nom kolísaní teploty okolia.
Prístroj by mal stáť v najchladnejšej časti miestnosti, mimo zdrojov tepla (sporák,
radiátor, výhrevné teleso).
Miesto inštalácie nesmie byť vlhké alebo dokonca mokré.
Prístroj nesmie byť vystavený priamemu slnečnému svetlu. Mohlo by poškodiť
akrylovú povrchovú vrstvu a viesť k zvýšenej spotrebe prúdu.
Podklad musí byť rovný a musí mať dostatočnú nosnosť, aby uniesol aj plne
naložené zariadenie.
Zariadenie musí byť dostatočne vetrané. Vetracie otvory na prednej strane sa
nesmú prekrývať.
Rešpektujte pokyny pre elektrické pripojenie, pozri kap. „Pokyny k elektrickému
zapojeniu“ na strane 307.
Pred inštaláciou odstráňte vnútorný aj vonkajší obalový materiál.
Pomocou prestaviteľných nôh dajte zariadenie do vodorovnej polohy.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Inštalácia a zapojenie prístroja MaCave
306
7.2 Pokyny pre zabudovanie prístroja
A
S16FG a S40FGD je možné zabudovať do kuchynskej linky pod pracovnú dosku.
S117FG je možné zabudovať do kuchynskej skrinky.
Zabudovanie S 16FG a S 40FGD (obr. f, strane 4)
Rešpektujte rozmery pre zabudovanie (v mm):
Pri použití soklovej lišty:
Zabezpečte, aby boli v soklovej lište vetracie otvory s prierezom minimálne
300 cm
2
.
Zabudovanie S117FG
Rešpektujte rozmery pre zabudovanie (v mm):
POZOR!
Pri zabudovaní dbajte na to, aby vetracie otvory ostali voľné. Zakryté
vetracie otvory vedú k zvýšenej spotrebe prúdu a môže poškodiť prí-
stroj.
Odpadové teplo vytvárané prístrojom sa musí odvádzať cez vetraciu
šachtu na zadnej strane.
Vetracia šachta musí mať prierez minimálne 200 cm
2
.
Pri zasúvaní zariadenia dbajte na to, aby ste nezacvikli prívodný
kábel.
Šírka Hĺbka Výška
S16FG
300 min. 575 822 – 892
S40FGD
600 min. 575 822 – 892
Šírka Hĺbka Výška
S117FG 600 min. 575 1770
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Inštalácia a zapojenie prístroja
307
7.3 Výmena dorazu dverí
Doraz dverí môžete zmeniť tak, aby sa dvere otvárali namiesto doprava smerom
doľava.
S16FG
Doraz dverí vymeňte tak, ako je to opísané na obr. 4, strane 3 až obr. b,
strane 4.
Otočte dvere o 180°.
Rúčku namontujte na druhú stranu, ako je to opísané na obr. d, strane 4 až
obr. e, strane 4.
S117FG
Doraz dverí vymeňte tak, ako je to opísané na obr. 6, strane 3 až obr. c,
strane 4.
Rúčku namontujte na druhú stranu, ako je to opísané na obr. d, strane 4 až
obr. e, strane 4.
7.4 Pokyny k elektrickému zapojeniu
A
Pri zapájaní prístroja dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Prístroj zapojte do obvodu s 15 A poistkou.
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
Ak používate predlžovací kábel, musí byť schválený pre hodnoty, ktoré zodpo-
vedajú prístroju, pozri kap. „Technické údaje“ na strane 319.
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo rozdvojky, ktoré je možné vypnúť
spínačom.
Kábel musí byť zaistený za prístrojom a nesmie ležať alebo visieť nechránene.
POZOR!
Po preprave nechajte prístroj približne 2 hodiny stáť vo vzpriamenej
polohe, a až potom ho pripojte do elektrickej siete.
Inak môže dôjsť k poruchám v chladiacom systéme.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Používanie zariadenia MaCave
308
8 Používanie zariadenia
8.1 Skladovanie fliaš
A
Rešpektujte nasledovné upozornenia:
Skladujte výlučne víno v uzavretých a ešte zapečatených fľašiach na víno.
Nepreplňujte prístroj.
Police neprekrývajte hliníkovou fóliou alebo predmetmi, pretože sa tak bráni
v cirkulácii vzduchu.
Ak by mal prístroj stáť dlhší čas prázdny, odpojte ho od siete a dôkladne vyčistite.
Dvierka nechajte mierne privreté, aby mohol cirkulovať vzduch, čím sa zabráni
tvorbe kondenzovanej vody, plesní a zápachu.
Po výpadku prúdu alebo ak bol prístroj vypnutý, musíte počkať 3 až 5 minúť, kým
prístroj opäť zapnete.
Umiestnite fľaše podľa znázornenia na obr. g, strane 5.
Možné sú nasledujúce varianty:
S16FG:
regálové police (obr. h A, strane 5)
police (príslušenstvo) (obr. h B, strane 5)
S40FGD:
regálové police (obr. i A, strane 5)
police (príslušenstvo) (obr. i B, strane 5)
S117FG:
regálové police (obr. j A, strane 6)
police (príslušenstvo) (obr. j B, strane 6)
8.2 Tipy pre úsporu energie
Prístroj neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Dvere nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Kondenzátor v pravidelných intervaloch zbavte prachu a nečistôt.
POZOR!
Ak chcete skladovať fľaše, používajte bezpodmienečne zosilnené
police (príslušenstvo)
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Používanie zariadenia
309
8.3 Používanie zariadenia
Stručný návod
Nastavenie jednotky (°C alebo °F)
Môžete vybrať, či sa má teplota zobrazovať v stupňoch Fahrenheita alebo Celsia.
Na tento účel podržte tlačidlo stlačené 5 sekúnd.
Jednotka sa prestaví, displej bude zobrazovať teplotu v druhej jednotke.
Funkcia Stlačenie tlačidiel
Zapnutie prístroja
> 1 s
Vypnutie zariadenia
> 5 s
Zrušenie blokovania tlačidiel
+ > 5 s
Prepnutie jednotky (°C / °F)
> 5 s
Zobrazenie nastavenej teplotu príslušnej teplotnej zóny
alebo < 1 s
Zvýšenie teploty príslušnej teplotnej zóny o 1 °C alebo 1 °F
< 1 s
Zníženie teploty príslušnej teplotnej zóny o 1 °C alebo 1 °F
< 1 s
Vypnite ventilátor (tichý režim)
> 5 s
Zapnite ventilátor (dynamické chladenie)
> 5 s
Zapnutie alebo vypnutie vnútorného osvetlenia
< 1 s
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Používanie zariadenia MaCave
310
Nastavenie teploty
S16FG, S40FGD a S117FG majú dve samostatne regulovateľné teplotné zóny.
Teplotu obidvoch zón je možné nastaviť od 5 °C do 22 °C (od 41 °F do 72 °F).
Pre nastavenie teploty stlačte príslušné tlačidlá
alebo .
Počas nastavovania displej bliká.
Po nastavení teploty ukazuje displej momentálnu vnútornú teplotu príslušnej tep-
lotnej zóny.
I
S16FG, S117FG:
Dolná teplotná zóna sa pri 13 °C až 22 °C (55 °F až 72 °F) ideálne hodí na skla-
dovanie bielych a červených vín.
Horná teplotná zóna sa pri nastavení od 5 °C do 13 °C (od 41 °F do 55 °F) hodí
na skladovanie sektu a bieleho vína.
I
POZNÁMKA
Pri prvom použití a po dlhšom odstavení sa môže vnútorná teplota odli-
šovať od nastavenej teploty.
Dovtedy ukazovateľ teploty bliká.
Keď sa po určitom čase dosiahne nastavená teplota, ukazovateľ teploty
svieti konštantne-
POZNÁMKA
Teplota pre dolnú teplotnú zónu musí byť vždy rovnako vysoká
alebo vyššia ako teplota vhornej teplotnej zóne .
Aby prístroj pracoval optimálne, mal by byť teplotný rozdiel medzi
obidvomi zónami minimálne 4 °C (39 °F).
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Používanie zariadenia
311
Použitie režimu nápojov
Teplotný rozsah režimu nápojov jeC ažC (3Faž4F).
S16FG, ST117FG: Režim nápojov je možný len v hornej teplotnej zóne .
Minimálne na 5 sekúnd stlačte súčasne tlačidlá ,
a spodnej teplotnej
zóny.
Ukazovateľ teploty päťkrát blikne.
S40FGD: Režim nápojov je možný len v ľavej teplotnej zóne .
Minimálne na 5 sekúnd stlačte súčasne tlačidlá ,
a pravej teplotnej
zóny.
Ukazovateľ teploty päťkrát blikne.
Kontrola nastavenej teploty
Takto si môžete dať zobraziť nastavenú teplotu:
Krátko stlačte tlačidlo alebo .
Nastavená teplota sa na 5 sekúnd zobrazí na displeji.
Následne ukazuje displej opäť aktuálnu vnútornú teplotu.
I
POZNÁMKA
V prípade prerušenia napätia (výpadok prúdu, výmena spínača) si prí-
stroj uloží do pamäte predošlé nastavenia teploty.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Používanie zariadenia MaCave
312
Sledovanie teploty
Zaznie výstražný signál a ukazovateľ teploty bliká:
ak sa vnútorná teplota v zóne odchyľuje o viac ako 5 °C od nastavenej teploty.
ak došlo k dlhšiemu prerušeniu prívodu napätia.
ak dvierka neboli pevne zatvorené.
ak sú dvierka otvorené dlhšie ako 60 sekúnd.
Takto nemôže teplota nepozorovane príliš silno poklesnúť alebo stúpnuť, čo by
mohlo zhoršiť kvalitu vína.
Ak prístroj dosiahne nastavenú teplotu, výstražný signál sa ukončí a ukazovateľ
teploty prestane blikať.
Výstražný signál môžete predčasne vypnúť nasledovne:
Krátko stlačte tlačidlo
.
Ukazovateľ teploty bude blikať, až kým sa nedosiahne nastavená teplota. Potom
svieti ukazovateľ konštantne a ukazuje, že výstražný systém je opäť aktívny.
Použitie režimu pre sabat
V tomto režime je deaktivovaný displej, vnútorné osvetlenie a výstražný signál
kontroly teploty. Chladenie funguje normálne.
Takto zapnete režim pre sabat:
Minimálne na 5 sekúnd stlačte súčasne tlačidlá
a .
Ukazovateľ teploty štyrikrát blikne. Režim pre sabat je aktivovaný. Režim pre
sabat sa automaticky vypne po 96 hodinách.
Takto vypnete režim pre sabat:
Minimálne na 5 sekúnd stlačte súčasne tlačidlá
a .
Ukazovateľ teploty štyrikrát blikne. Režim pre sabat je deaktivovaný. Displej,
vnútorné osvetlenie a výstražný signál kontroly teploty sú aktivované.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Používanie zariadenia
313
Nastavenie vnútorného LED osvetlenia
Prístroj disponuje dvomi rôznymi režimami osvetlenia:
Štandardný režim: Vnútorné osvetlenie svieti, keď sú otvorené dvere.
Vitrínový režim: Vnútorné osvetlenie svieti nepretržite.
Takto prepnete medzi štandardným a vitrínovým režimom:
Krátko stlačte tlačidlo .
Zapnutie/vypnutie ventilátora (dynamický chladiaci režim/tichý režim)
Štandardné beží ventilátor len v prípade potreby (tichý režim). V tichom režime sa
ventilátor odstaví, keď sa dosiahne nastavená teplota.
Ventilátor zapnite v režime Dynamic Cooling, aby ste vnútri teplotnej zóny vytvorili
rovnomernú klímu. Ventilátor beží nepretržite, aby reguloval vlhkosť a teplotu.
Ventilátor zapnite takto (Dynamic Cooling Mode):
Dlhšie podržte tlačidlo (> 5 sekúnd).
Zaznie 5 akustických signálov.
Ventilátor je zapnutý (Dynamic Cooling Mode).
Ventilátor zapnite takto (Silent Mode):
Dlhšie podržte tlačidlo (> 5 sekúnd).
Zaznejú 3 akustické signály.
Ventilátor je vypnutý (Silent Mode).
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Používanie zariadenia MaCave
314
Polky
Pre lepší prístup k skladovaným fľašiam je možné poličky o tretinu povytiahnuť.
Poličky majú doraz, aby sa zabránilo prílišnému vytiahnutiu.
Zaistite, aby boli dvierka naširoko otvorené, keď vyťahujete poličky uložené na
valčekových ložiskách. Inak sa môže poškodiť tesnenie dverí.
Ak chcete poličku vybrať z koľajníc, postupujte nasledovne (obr. k, strane 6):
Vytiahnite poličku (1) presne do polohy, pri ktorej sa výrezy poličky nachádzajú
presne nad výstupkami (2) na vnútornej strane prístroja.
Poličku vyberte von.
Pri zakladaní poličky dbajte na to, aby výrezy na poličke sadli na výstupky (2).
Kontrola stavu vody (regulácia vlhkosti)
Pravidelne kontrolujte stav vody v nádobe (obr. l 1, strane 7) na najvyššej
poličke.
V prípade potreby naplňte nádobu na vodu do ¾ vodou a postavte ju opäť na
rošt na najvyššej poličke.
Presvedčte sa, či nádoba na vodu stojí bezpečne na rošte, aby sa nemohla
prevrátiť.
mena filtra s aktívnym uhlím
Raz ročne vymeňte filter s aktívnym uhlím za nový.
Otočte filter (obr. m 1, strane 7) o 90° v smere alebo proti smeru hodinových
ručičiek a vyberte ho von.
Založte nový filter.
Otáčajte filter o 90° v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek, až kým
nezaskočí.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Používanie zariadenia
315
8.4 Čo robiť pri výpadku prúdu alebo pri neprítomnosti?
padok prúdu
Krátke výpadky prúdu obzvlášť neovplyvňujú vnútornú teplotu, pokiaľ nie sú dvierka
zbytočne často otvárané.
Ak by prúd vypadol na dlhší čas, vykonajte príslušné opatrenia, aby ste ochránili
obsah prístroja.
Krátka neprítomnosť
Ak ste neprítomný menej ako 3 týždne, nechajte prístroj v prevádzke.
Dlhšia neprítomnosť
Ak sa prístroj viac mesiacov nepoužíva, vyberte z neho jeho obsah.
Prístroj vypnite a odpojte od siete.
Vnútro riadne vyčistite a vysušte.
Dvierka nechajte pootvorené, aby sa predišlo zápachu a plesni.
8.5 Preloženie prístroja na iné miesto
Vyberte obsah.
Všetky poličky zafixujte lepiacou páskou.
Výškovo prestaviteľné nohy úplne zatočte, aby sa pri posúvaní nezlomili.
Dvierka prelepte lepiacou páskou.
Prístroj prenášajte iba vo vzpriamenej polohe.
Snažte sa ho neprevrátiť.
Vonkajšok prístroja chráňte dekou alebo podobne.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Odstraňovanie porúch MaCave
316
9 Odstraňovanie porúch
Ak nedokážete poruchu odstrániť, obráťte sa na zákaznícky servis (adresy sú uve-
dené na zadnej strane).
Porucha Možná príčina Riešenie
Prístroj nefunguje Prístroj nie je napojený na elek-
trickú sieť
Pripojenie prístroja
Prístroj je vypnutý Zapnutie prístroja
Aktivoval sa ochranný spínač
alebo poistka
Zapnite ochranný spínač,
zapnite alebo vymeňte
poistku.
Prístroj nechladí dosta-
točne
Teplota nie je správne nastavená Skontrolujte nastavenú tep-
lotu
Teplota okolia by si mohla vyža-
dovať nastavenie vyššej teploty
Nastavte vyššiu teplotu
Často sa otvárali dvierka Dvierka otvárajte iba
v prípade potreby
Dvierka neboli zatvorené Zatvorte poriadne dvierka
Tesnenie dvierok neuzatvára her-
meticky
Skontrolujte, vyčistite alebo
vymeňte tesnenie dvierok
Prístroj sa často zapína
a vypína
Teplota v miestnosti je nadprie-
merne vysoká
Prístroj postavte na chladnej-
šie miesto
Do vinotéky bol iba pred nedáv-
nom vložený nový tovar
Nechajte prístroj chvíľu pra-
covať, kým sa nedosiahne
nastavená teplota.
Často sa otvárali dvierka Dvierka otvárajte iba
v prípade potreby
Dvierka neboli zatvorené Zatvorte poriadne dvierka
Tesnenie dvierok neuzatvára her-
meticky
Skontrolujte, vyčistite alebo
vymeňte tesnenie dvierok
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Odstraňovanie porúch
317
Svetlo nefunguje Prístroj nie je napojený na elek-
trickú sieť
Pripojenie prístroja
Aktivoval sa ochranný spínač
alebo poistka
Zapnite ochranný spínač,
zapnite alebo vymeňte
poistku.
Svetlo bolo vypnuté cez ovládací
panel
Zapnite svetlo
Prístroj sa trasie Prístroj nie je správne vyvážený Prístroj dajte pomocou výš-
kovo prestaviteľných nôh do
vodorovnej polohy
Zdá sa, že prístroj je veľmi
hlučný
Hluk vyvoláva pravdepodobne chladiace médium, čo je nor-
málne. Ku koncu každého cyklu je počuť zvuky, ktoré vydáva
prúdiace chladiace médium.
Sťahovanie a rozťahovanie vnútorných stien pri kolísaní teploty
môže viesť k praskaniu a búchaniu
Prístroj nie je správne vyvážený Prístroj dajte pomocou výš-
kovo prestaviteľných nôh do
vodorovnej polohy
Dvierka sa nezatvárajú
správne
Prístroj nie je správne vyvážený Prístroj dajte pomocou výš-
kovo prestaviteľných nôh do
vodorovnej polohy
Doraz dvierok bol nesprávne
vymenený
Skontrolujte doraz dvierok
a namontujte ho správne
Tesnenie dverí je znečistené Vyčistite tesnenie dverí
Poličky neboli správne založené Skontrolujte a správne
založte poličky
LED displej ukazuje E1, E2
alebo E7.
Teplotný senzor pre teplotu
vzduchu vo vnútri prístroja hlási
chybu
Opravu môže vykonať iba
autorizovaný zákaznícky ser-
vis.
Porucha Možná príčina Riešenie
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

Dometic S16FG, S40FGD, S117FG Návod na používanie

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Návod na používanie
Tento návod je vhodný aj pre