Silvercrest SECM 12 A1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
ICE CREAM MAKER SECM 12 A1
ICE CREAM MAKER
Operating instructions
APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA
Navodilo za uporabo
PRÍSTROJ NA ZMRZLINU
Návod na obsluhu
FAGYLALTGÉP
Kezelési útmutató
ZMRZLINOV
Návod k obsluze
EISMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 282287
CPe282287_Eiscrememaschine_Cover_LB4.indd 2 25.10.16 13:38
English..................................................................................... 2
Magyar ................................................................................. 14
Slovenšêina ........................................................................... 26
éesky .................................................................................... 36
Slovenêina............................................................................. 48
Deutsch ................................................................................. 60
,'6(&0$BB9
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
Overview / Áttekintés / Pregled / Pįehled / PrehĘad / Übersicht
6
7
5
2
3
4
9
8
1
A
3
2
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
2
GB
Contents
1. Overview ........................................................................................ 2
2. Intended purpose ............................................................................ 3
3. Safety information ........................................................................... 3
4. Items supplied ................................................................................. 6
5. Before using for the first time ........................................................... 6
6. Making ice cream ............................................................................ 7
6.1 General............................................................................................... 7
6.2 24 hours beforehand............................................................................. 7
6.3 4 hours beforehand............................................................................... 7
6.4 Processing the ice cream in the ice-cream maker....................................... 7
7. Recipes ............................................................................................ 8
8. Cleaning .......................................................................................... 9
9. Disposal .......................................................................................... 9
10.Troubleshooting ............................................................................. 10
11.Technical specifications .................................................................. 10
12.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 11
1. Overview
10/I switch
2 Motor unit (housing/appliance)
3 Lid
4 Connecting piece
5 Mixing blade
6 Bowl
7 Ring with handles
8 Container
9 Power cord with plug (not shown)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
3
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new ice-cream
machine.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these instructions.
We hope you enjoy your new ice-cream
machine!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
This ice-cream machine is for making ice
cream.
The appliance is intended for use in the
home environment. It must be used indoors
only.
This appliance must not be used for commer-
cial purposes.
Possible misuse
WARNING! Risk of material damage!
~ Hard or sharp objects (e.g. metal
spoons) may damage the inside of the
bowl. Only ever use rubber scrapers or
wooden utensils when taking out the ice
cream you have made.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: Failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: Failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: Low risk: Failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: Points and special considerations
which should be remembered when using
the appliance.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
4
GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger.
~
Children must not play with the device.
~
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are at least 8 years old and supervised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~
Clean all parts and surfaces that will come into contact with food
before using the device for the first time (see “Cleaning” on
page 9).
~ Do not store any potentially explosive substances in this device,
e.g. aerosol containers with flammable propellant gas.
~ If the power cord of this device is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or the manufacturer’s customer service, or
by a similarly qualified person, in order to avoid danger.
~ The device must be disconnected from the mains if left unattend-
ed and prior to assembly, disassembly or cleaning.
DANGER for children
~
Packing materials are not children's toys.
Do not allow children to play with plastic
bags: There is a risk of suffocation.
~ Make sure that children cannot pull the
appliance off the work surface by
means of the power cord.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of
electrocution
~ Protect the appliance from moisture,
dripping water and splashing: There is
the risk of an electric shock.
~ Do not use the appliance in the open air
or near containers filled with water, e.g.
sinks.
~ Make sure that the surface under the ap-
pliance is dry.
~ Do not operate the appliance if it or the
power cord shows visible signs of dam-
age or the appliance has been
dropped.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
5
GB
~ If liquids or foreign bodies get inside the
housing of the appliance, unplug imme-
diately. Have the appliance checked be-
fore re-using.
~ The housing, the power cord and the
power plug must not be immersed in
water or other liquids.
~ If the appliance has fallen into water,
unplug immediately, and only then re-
move the appliance. In this case, do not
use the appliance any more and have it
checked by a specialist.
~ Never touch the appliance with wet
hands.
~ Only connect the power plug to a prop-
erly installed wall socket that is easily
accessible and supplies voltage match-
ing the rating plate. The socket must still
be easily accessible after connection.
~
Ensure that the power cord cannot be dam-
aged by sharp edges or hot surfaces.
~ The appliance is not completely discon-
nected from the mains even after being
switched off. To do so, unplug.
~ When setting up the appliance, make
sure that the power cord is not trapped
or crushed.
~ When unplugging the appliance, al-
ways pull on the plug and NOT on the
cable.
~ Remove the plug from the socket ...
if there is a fault,
when you are not using the appli-
ance,
before cleaning the appliance and
during thunderstorms.
~ The appliance is not designed to be op-
erated with an external timer or a sepa-
rate telecontrol system.
DANGER! Risk from poor
hygiene
~ Ice cream is an ideal breeding ground
for salmonella. This is why special hy-
giene is required when making ice
cream.
~ The main source of salmonella in ice
cream is raw eggs. Fresh raw eggs of-
ten contain traces of salmonella. Levels
of salmonella may however increase
dramatically with lengthy storage or in-
sufficient cooling.
~ This increase can also occur in the ice
cream once it has been made or has
thawed slightly. Freezing will not kill off
salmonella.
~ To make sure you can enjoy your ice
cream without any worries, please ob-
serve the following tips on hygiene with-
out fail:
- Do not cook recipes with raw eggs for
people with a weak immune system
(e.g. infants, the elderly or sick).
- When using recipes for ice cream in-
volving raw eggs, make sure that the
eggs are always fresh and have been
kept in the refrigerator.
- When making ice cream, check that all
work equipment is absolutely clean.
- Once you have made the ice cream,
store in the refrigerator at once and do
not leave there for more than 24|hours.
- Once made, ice cream should be eat-
en without delay. Ice made with fresh
ingredients can only be stored in the
freezer at –18 °C for max. 1|week.
- Ice cream that has thawed out even
slightly must not be refrozen under any
circumstances.
- After making ice cream, the ice-cream
maker and all work equipment should
be cleaned thoroughly.
DANGER! Risk of injury
~ To avoid injury and damage to the ap-
pliance, do not reach into the ice-cream
maker when running and also make
sure you keep your hair, clothing and
other items well away from it.
~ Never touch the frozen bowl with wet
hands!
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
6
GB
WARNING! Risk of material
damage
~ The bowl must be completely dry before
being put into the freezer.
~
Do not heat the bowl in excess of 40|°C.
~ Hard or sharp objects (e.g. metal
spoons) may damage the inside of the
bowl. Only ever use rubber scrapers or
wooden utensils when taking out the ice
cream you have made.
~ Switch the ice-cream maker on first and
only add the mix you have prepared to
the machine when running.
~ While making ice cream do not switch
the ice-cream maker off and then back
on. The ice cream mix would otherwise
freeze to the bowl and block the mixing
blade.
~ Never place the appliance on hot sur-
faces (e.g. a hob) or near sources of
heat or naked flame.
~ Only use genuine accessories.
~
The appliance is fitted with non-slip sili-
cone feet. As furniture is coated with vari-
ous varnishes and plastics and may be
treated with different cleaning products, it
cannot be completely ruled out that some
of these substances contain components
which may attack and soften the silicone
feet. If necessary, place a non-slip mat un-
derneath the appliance.
~ Do not use harsh or abrasive cleaning
agents.
~ All appliance accessories should be
cleaned by hand. (The mixing blade|5
can also be cleaned in the dishwasher.)
~ Should liquid leak from the housing of
the bowl, the bowl must be discarded.
Although this liquid is not toxic, it is un-
suitable for consumption.
~ The appliance includes protection from
overheating. This will switch the appli-
ance off to prevent the motor overheat-
ing. In this case unplug and wait until
the motor has cooled down, at least for
15 minutes.
4. Items supplied
1 motor unit|2
1 lid|3
1 bowl|6
1 ring|7
1 container|8
1 mixing blade|5
1 connecting piece|4
1 operating instructions
5. Before using for the
first time
DANGER!
Risk of electrocution!
~ The motor unit|2 must not be immersed
in water.
NOTE: When being used for the first time,
the appliance may give off an odour. This is
due to the design of the appliance and is
perfectly normal. Ensure sufficient ventila-
tion in the room.
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are complete and
intact.
3. Wipe off the motor unit|2 with a slight-
ly damp cloth.
4. Wipe out the inside of the bowl|6 with
a damp cloth.
5. Rinse all other parts thoroughly in
warm water.
6. Dry all parts well.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
7
GB
6. Making ice cream
6.1 General
Ingredients
You will achieve a superior product
above all by using fresh, high-quality in-
gredients.
Dairy products with a high fat content
(e.g. cream, crème fraîche, double
cream, mascarpone) result in a creamy
consistency and improve flavour.
When following recipes in which the
sugar is not dissolved make sure you use
very fine sugar. Sugar will make the ice
cream firmer and at the same time pre-
vent the formation of large ice crystals.
When using frozen fruit, it does not
need to be completely defrosted. For ex-
ample, it is easier to puree fruit when
still half frozen.
Ice cream will remain softer if alcohol is
added.
Instructions
Your ice cream will be particularly suc-
cessful if you cool the bowl|6 and the
prepared mix sufficiently beforehand.
The ice cream produced will be soft and
spoonable. Serve immediately. This is
when it will taste best.
If the ice cream has not become suffi-
ciently firm after 40 or so minutes, put
in the freezer until it has reached this
firmness.
6.2 24 hours beforehand
Freeze bowl
The bowl|6 must be completely dry when
you put it into the freezer.
1. Place the empty bowl|
6
in a freezer bag
and seal to prevent any deposits of ice.
2. Put the bowl|
6
in the bag into the freez-
er for at least 24 hours (at min. –18 °C).
3. Only take the bowl|
6
out of the freezer
right before you are about to make the ice
cream to ensure it is as cold as possible.
6.3 4 hours beforehand
Make ice mix
1. Prepare the ice mix according to the rec-
ipe. A mix of up to 1000 ml / 36|fl|oz
can be prepared in the bowl
|6
at any
one time.
2. Place the mix you have prepared in the
refrigerator for approx. 4 hours.
6.4 Processing the ice cream
in the ice-cream maker
Do not add the prepared mix to the
bowl|6 until you have assembled the
machine and switched it on. Otherwise
the mix will freeze on the inside walls of
the bowl|6.
Work swiftly so the bowl|6 and mix re-
main as cold as possible.
1. Fit the motor unit|2 onto the lid|3 so it
snaps into place.
2. Insert the connecting piece|4 in the mo-
tor unit|2.
3. Fit the mixing blade|5 to the connect-
ing piece|4.
4. Place the ring|7 on the container|8.
The handles are positioned in the re-
cesses of this container.
5. Take the bowl|6 out of the freezer bag
and place it on the ring|7.
6. Place the lid|3 on the ring|7 and turn
clockwise to secure.
7. Insert the power plug|9 in the wall
socket and move the 0/I switch|1 to I.
WARNING!
~ Do not stop the ice-cream machine dur-
ing processing or the mix might other-
wise freeze to the inside of the bowl|6.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
8
GB
8. Now pour the prepared mix into the
bowl|6 through the opening.
9. Leave the machine on until the ice
cream has the required consistency.
NOTE: If the ice cream has not become suf-
ficiently firm after 40 or so minutes, put in
the freezer until it has reached this firmness.
10. Move the 0/I switch|1 to 0 to switch
the ice-cream maker off.
11. Unplug|9 the appliance.
12. Turn the lid|3 anti-clockwise and remove.
NOTE: Removing the lid|3 will be easier if
you grasp it with both hands on the right
and left and then lift off.
13. Remove the ice cream you have made
using a rubber scraper or wooden
spoon (not supplied).
The ice cream produced will be spoon-
able. You can eat it straightaway, or if
you prefer it to be firmer, leave it in the
freezer for a while.
7. Recipes
NOTE: Instead of egg yolk you can also use
whipped cream stabilizer (1 teaspoon of
whipped cream stabilizer for 2 egg yolks).
Banana ice cream
1 large ripe banana
200 ml / 7 fl oz low-fat milk
100 ml / 3½ fl oz whipping cream
(fat 30%)
50 g / 1¾ oz powder sugar
1. Puree the banana.
2. Beat the whipping cream until stiff.
3. Mix the pureed banana thoroughly
with the other ingredients and stir in the
whipped cream to produce a smooth
mixture.
Vanilla ice cream
2 egg yolks
200 ml / 7 fl oz low-fat milk
200 ml / 7 fl oz whipping cream
(fat 30%)
50 g / 1¾ oz powder sugar
1-2 sachets of vanilla sugar
1. Beat the egg yolk together with the
powder and vanilla sugar until the mix
becomes light in colour.
2. Add the cold milk.
3. Whip the cream until stiff.
4. Then add the whipped cream to the
mixture and stir to produce a smooth
mixture.
NOTE: You can add absolutely any fruits
you want and then sweeten to taste.
Strawberry ice cream
2 egg yolks
200 ml / 7 fl oz low-fat milk
200 ml / 7 fl oz whipping cream
(fat 30%)
70 g / 1¾ oz powder sugar
300 g / 10 ½ oz strawberries
1. Beat the egg yolk and icing sugar until
the mixture is nice and bright.
2. Add the cold milk.
3. Whip the cream until stiff.
4. Then add the whipped cream to the
mixture and stir to produce a smooth
mixture.
5. Puree the strawberries.
6. Add the strawberry puree to the mix-
ture and stir in until it produces a ho-
mogenous mass.
NOTE: Add more or less sugar and fruit ac-
cording to taste.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
9
GB
Chocolate ice cream
2 egg yolks
200 ml skimmed milk
200 ml whipping cream (30% fat)
80 g cocoa drink powder
1. Beat together the yolks, cocoa drink
powder and milk.
2. Beat the whipping cream until it is firm.
3. Add the cream to the mixture and stir in
until it produces a homogenous mass.
8. Cleaning
DANGER!
Risk of electrocution!
~ Remove the power plug|9 from the wall
socket before cleaning the appliance.
WARNING!
~ Do not use harsh or abrasive cleaning
agents.
1. Remove the mixing blade|5 and the
connecting piece|4 from the motor unit|2.
2. Figure A: push the two holders at the
bottom of the motor unit|2 together and
remove the motor unit|2 from the lid|3.
3. Grasp underneath the handles of the
ring|7 and lift the bowl|6 out of the
container|8.
Clean the motor unit
Use a slightly damp, soft cloth to clean
the motor unit|2.
Clean the bowl
Do not clean the bowl|6 until it has
cooled down to room temperature.
Wash the bowl|6 in water not exceed-
ing 40 °C using a mild detergent.
Other parts
Wash all other parts by hand in warm
water and a little detergent. (The mixing
blade|5 can also be cleaned in the
dishwasher.) Dry all parts thoroughly.
9. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
10
GB
10. Troubleshooting
If your appliance fails to function as re-
quired, please try this checklist first. Perhaps
there is only a minor problem which you can
solve yourself.
DANGER!
Risk of electrocution!
~ Do not attempt to repair the appliance
yourself under any circumstances.
11. Technical
specifications
Subject to technical modifications.
Fault
Possible causes /
Action
No function. Is the power plug|9 proper-
ly inserted?
Ice crystals
on the
bowl|6
Dry the bowl|6 completely
before freezing and place
in a freezer bag.
The ice
cream wells
up out of the
opening in
the bowl.
The mix has worked up-
wards. Use a smaller quan-
tity of mix next time.
The ice
cream has re-
mained too
liquid.
Were the bowl|6 and mix
cold enough? The bowl|6
has to be cooled in the
freezer for 24 hours and
the mix for 4 hours in the re-
frigerator.
Freeze the soft ice cream
mix in the freezer for a
while.
The appli-
ance switches
itself off.
The overheating protection
has probably tripped. Un-
plug|9 and wait for the mo-
tor unit|2 to cool down -
min. 15 minutes.
Model: SECM 12 A1
Mains voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Protection class: II
Power: max. 12 W
Filling capacity: 1000 ml / 36 fl oz
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
11
GB
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 282287
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
12
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN: 282287
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
13
GB
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
14
HU
Tartalom
1. Áttekintés....................................................................................... 14
2. RendeltetésszerŅ használat............................................................. 15
3. Biztonsági utasítások...................................................................... 15
4. A csomag tartalma ......................................................................... 18
5. Az elsĩ használat elĩtt.................................................................... 19
6. Fagylalt készítése ........................................................................... 19
6.1 Általános figyelmeztetések .................................................................... 19
6.2 24 órával elĩtte...................................................................................19
6.3 4 órával elĩtte..................................................................................... 19
6.4 Fagylalt készítése a fagylaltgépben........................................................20
7. Receptek ........................................................................................ 20
8. Tisztítás .......................................................................................... 21
9. Eltávolítás....................................................................................... 22
10.Problémamegoldás......................................................................... 22
11.MŅszaki adatok.............................................................................. 23
12.Garancia ........................................................................................ 23
1. Áttekintés
10/I-kapcsolót
2 Motoregység (ház/készülék)
3 Fedél
4 Összekötĩelem
5 Keverĩlapát
6 Fagylalttároló
7 Markolatos gyŅrŅ
8 lsĩ tároló
9 Hálózati vezeték hálózati csatlakozóval (nem látható)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
15
HU
Köszönjük bizalmát!
Gratulálunk új fagylaltkészítĩ gépéhez.
A készülék biztonságos használata, továb-
bá a szolgáltatások teljes körŅ megismerése
érdekében:
•Elsĩ használatba vétel elĩtt fi-
gyelmesen tanulmányozza át a
használati útmutatót.
Feltétlenül tartsa be az útmutató
biztonsági utasításait!
A készülék kizárólag a haszná-
lati útmutatóban ismertetett mó-
don üzemeltethetĩ.
Ĩrizze meg a használati útmuta-
tót.
Amennyiben késĩbb megválna a
készüléktĩl, akkor kérjük, adja
át a használati útmutatót is.
Reméljük sok élvezetben lesz része új fagy-
laltkészítĩ gépével!
A készüléken lévĩ jelzés
Az ezzel a jelzéssel megjelölt
anyagok nem változtatják meg az
élelmiszerek ízét vagy illatát.
2. RendeltetésszerŅ
használat
Ez a fagylaltgép étkezési fagylalt készítésé-
re szolgál. A készülék kizárólag háztartási
célokra szolgál. A készüléket csak belsĩ te-
rekben szabad használni.
Ezt a készüléket nem szabad kereskedelmi
célokra használni.
Elĩrelátható helytelen használat
FIGYELMEZTETÉS! Anyagi károk
veszélye!
~ A kemény és hegyes tárgyak (pl. fémka-
nál) kárt tehetnek a fagylalttároló belsĩ
felületén. A kész fagylalt eltávolításához
kizárólag gumiból vagy fából készült
eszközöket használjon.
3. Biztonsági
utasítások
Figyelmeztetések
Szükség esetén a használati útmutató a kö-
vetkezĩ figyelmeztetĩ utasításokat használ-
ja:
VESZÉLY!
Magas kockázat: a fi-
gyelmeztetés figyelmen kívül hagyása
súlyos, életveszélyes sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: a
figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérü-
léseket vagy súlyos anyagi károkat okozhat.
VIGYÁZAT: Alacsony kockázat: a figyel-
meztetés figyelmen kívül hagyása könnyŅ
sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS: Tények és különlegessé-
gek, amelyeket a készülék használata során
figyelembe kell venni.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
16
HU
Utasítások a biztonságos üzemeltetéshez
~
8 évesnél fiatalabb gyermekek és csökkent fizikai érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkezĩ személyek, illetve akik nem ren-
delkeznek megfelelĩ tudással és tapasztalattal csak felügyelet mel-
lett használhatják a készüléket, illetve csak megfelelĩ tájékoztatás
után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették.
~
Gyermekek nem játszhatnak aszülékkel.
~
A felhasználó által végzett karbantartást és tisztítást nem végezhe-
tik gyermekek, kivéve, ha betöltötték a 8. életévüket és felügyelik
ĩket közben.
~
A 8 évnél fiatalabb gyerekeket távol kell tartani az eszköztĩl és an-
nak csatlakozóvezetékétĩl.
~
Az elsĩ használat elĩtt tisztítsa meg a készülék minden olyan ele-
mét és felületét, amely hozzá fog érni az élelmiszerekhez (lásd a
Tisztítás“ részt a 21. oldalon).
~ A terméket ne tárolja robbanásveszélyes anyagokkal, pl. éghetĩ
gázokat tartalmazó aeroszolokkal.
~ Ha a készülék hálózati egysége megsérül, akkor azt javíttassa
meg a gyártóval vagy annak szervizével vagy más hasonlóan
képzett szakemberrel, hogy megelĩzze a veszélyeket.
~ A készüléket felügyelet híján, illetve összeszerelés, szétszerelés
vagy tisztítás elĩtt le kell csatlakoztatni a hálózatról.
VESZÉLY gyermekekre
nézve
~
A csomagolóanyag nem gyermekjáték.
Gyermekek nem játszhatnak a mŅanyag
zacskókkal. Fulladásveszély áll fenn.
~ Ügyeljen rá, hogy a gyerekek a készülé-
ket ne húzhassák le a hálózati kábelnél
fogva a munkaterületrĩl.
VESZÉLY házi- és haszon-
állatokra nézve és az álta-
luk okozott veszély
~
Az elektromos készülékek veszélyt jelent-
hetnek a házi- és haszonállatokra nézve.
Ezenkívül az állatok is károsíthatják a ké-
szüléket. Ezért alapvetĩen tartsa távol az
állatokat az elektronikus készülékektĩl.
VESZÉLY áramütés által
~ Óvja a készüléket a nedvességtĩl, fröc-
csenĩ vagy csöpögĩ víztĩl: ellenkezĩ
esetben áramütés veszélye áll fenn.
~ Ne használja a készüléket a szabad-
ban, valamint vízzel töltött tárolóedé-
nyek, pl. mosogatómedence közelében.
~ Ügyeljen rá, hogy a készülék alatti felü-
let száraz legyen.
~ Ne mŅdtesse a készüléket, ha a ké-
szüléken vagy hálózati kábelén látható
sérülések vannak, illetĩleg ha a készülé-
ket elĩzĩleg leejtették.
~ A veszélyek megelĩzése érdekében ne
végezzen módosításokat a terméken.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
17
HU
~ Ha folyadékok vagy idegen tárgyak jut-
nának a készülékbe, akkor azonnal
húzza ki a hálózati csatlakozót. Az új-
bóli üzembevétel elĩtt ellenĩriztesse a
készüléket.
~ A készüléket, a hálózati kábelt és a há-
lózati csatlakozót nem szabad vízbe
vagy más folyadékokba mártani.
~ Amennyiben a készülék mégis vízbe es-
ne, akkor azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozót, és csak utána vegye ki a
készüléket a vízbĩl. Ilyen esetben ne
használja a készüléket, hanem elle-
nĩriztesse elĩbb egy szakszerviz által.
~ Ne érjen a készülékhez vizes kézzel.
~ A hálózati csatlakozót kizárólag olyan
szabályszerŅen felszerelt, jól hozzáfér-
hetĩ dugaszoló aljzatra csatlakoztas-
sa, melynek feszültsége megfelel a
készülék adatlapján feltüntetett érték-
nek. A dugaszoló aljzatnak a csatlakoz-
tatást követĩen is jól hozzáférhetĩnek
kell lennie.
~ Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne
sérüljön meg éles peremek vagy forró
felületek által.
~ A készülék a kikapcsolását követĩen
sincs leválasztva a hálózati áramellátás-
ról. Ehhez ki kell húznia a hálózati csat-
lakozót.
~ A készülék elhelyezése során ügyeljen
arra, hogy a hálózati kábel ne akadjon
vagy csípĩdjön be.
~ A hálózati csatlakozó kihúzásakor min-
dig a csatlakozó dugót fogja, soha ne a
vezetéket.
~ Húzza ki a hálózati csatlakozót a csat-
lakozó aljzatból, ...
ha zavar lép fel,
ha nem használja a készüléket,
…mielĩtt megtisztítaná a készüléket és
vihar esetén.
~ Ez a készülék nem üzemeltethetĩ külsĩ
idĩkapcsoló órával vagy külön távve-
zérlĩ rendszerrel.
VESZÉLY az elégtelen
higiénia miatt
~ Az étkezési fagylalt ideális táptalaj a
szalmonella baktériumok számára. A
fagylaltkészítés során ezért különösen
higiénikusan kell eljárni.
~ A szalmonellafertĩzés kockázatáért el-
sĩsorban a nyers tojás felel. A friss
nyers tojás gyakran kis mennyiségben
tartalmaz szalmonella baktériumokat. A
szalmonella baktériumok hosszabb táro-
lás és elégtelen hŅtés mellett gyorsan
szaporodnak.
~ Az elĩkészített jégkrém masszában és a
felolvadt fagylaltban is elszaporodhat-
nak a szalmonell a baktériumok. A szal-
monella baktériumok a mélyhŅtés során
sem pusztulnak el.
~ A zavartalan fagylaltfogyasztás érdeké-
ben ezért mindenképpen be kell tartani
a következĩ higiéniás tanácsokat:
- Legyengült ellenálló képességŅ szemé-
lyek számára (pl. kisgyerekek, idĩsebb
vagy beteg személyek) lehetĩleg nyers
tojás nélküli recepteket használjunk.
- Nyers tojást tartalmazó receptek ese-
tén mindig friss tojást használjon, és
a tojást a hŅtĩben tárolja.
- A fagylaltkészítés során ügyeljen az
összes eszköz tökéletes tisztaságára.
- Az elkészített jégkrém masszát azonnal
rakja a hŅtĩbe, és legfeljebb 24|óráig
tárolja ott.
- Az elkészített fagylaltot lehetĩleg
azonnal fogyassza el. A friss összete-
vĩkbĩl készült fagylaltot a mélyhŅtĩ-
ben legfeljebb 1 hétig szabad tárolni,
–18 °C hĩmérsékleten.
- Az olvadt vagy felolvasztott fagylaltot
semmiképp nem szabad újra lefa-
gyasztani.
- Használat után alaposan tisztítsa
meg a fagylaltgépet és az összes
munkaeszközt.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
18
HU
SÉRÜLÉSVESZÉLY
~ A sérülések és a készülék károsodásá-
nak megakadályozása érdekében soha
ne nyúljon a mŅködĩ fagylaltgépbe, és
tartsa távol tĩle a hosszú hajat, ruháza-
tot és más tárgyakat.
~ A mélyhŅtött fagylalttárolóba ne nyúljon
puszta kézzel.
FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra
~
A fagylalttárolónak teljesen száraznak kell
lennie, mielĩtt a mélyhŅtĩbe helyezné.
~ Ne melegítse a fagylalttárolót 40 °C fö-
lé.
~ A kemény és hegyes tárgyak (pl. fémka-
nál) kárt tehetnek a fagylalttároló belsĩ
felületén. A kész fagylalt eltávolításához
kizárólag gumiból vagy fából készült
eszközöket használjon.
~ Kapcsolja be a fagylaltgépet, majd utá-
na öntse a mŅdĩ gépbe az elĩkészí-
tett fagylaltmasszát.
~ A fagylaltkészítĩ gépet a fagylaltkészí-
tés közben ne kapcsolja ki és újra be. A
fagylaltmassza így ugyanis odafagyna
a tároló falához, és blokkolná a keve-
rĩlapátot.
~ A készüléket soha ne helyezze forró fe-
lületre (pl. tŅzhelyre), hĩforrások vagy
nyílt láng közelébe.
~ Kizárólag eredeti tartozékokat használ-
jon.
~ A készülék csúszásmentes szilikon lá-
bakkal van felszerelve. Mivel a bútorok
számos különbözĩ festékkel és
mŅanyaggal vannak bevonva, és külön-
bözĩ ápolószerekkel kezelik ezeket,
ezért nem zárható ki teljességgel, hogy
az ilyen anyagok olyan alkotórészeket
tartalmaznak, amelyek a szilikon lába-
kat károsíthatják és feloldhatják. Adott
esetben helyezzen csúszásmentes felüle-
tet a készülék alá.
~ Ne alkalmazzon hegyes eszközöket
vagy súroló hatású tisztítószereket.
~ A fagylaltgép minden tartozékát kézzel
tisztítsa. (A keverĩlapát|5 mosogató-
gépben is tisztítható.)
~ Ha a fagylalttároló burkolatán folyadék
lépne ki, akkor a fagylalttárolót ki kell
cserélni. A kilépĩ folyadék nem mérge-
zĩ, azonban étkezésre alkalmatlan.
~ A készülék túlmelegedés elleni védelem-
mel van ellátva. Ez kikapcsolja a készü-
léket, hogy megvédje a motort a túlme-
legedéstĩl. Ilyen esetben húzza ki a
készülék csatlakozóját, várja meg, amíg
a motor lehŅlt (legalább 15|perc).
4. A csomag tartalma
1 motoregység|2
1 fedél|3
1 fagylalttároló|6
1 gyŅrŅ|7
1 külsĩ tároló|8
1 keverĩlapát|5
1 összekötĩelem|4
1 használati útmutató
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK1RYHPEHU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Silvercrest SECM 12 A1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

v iných jazykoch