Interacoustics VisualEyes™ Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Návod k použití – CS
VisualEyes
Micromedical
by Interacoustics
Science made smarter
D-0134109-A – 2022/11
Copyright © Interacoustics⅍: Všechna práva vyhrazena. Informace v tomto dokumentu jsou
vlastnictvím společnosti Interacoustics. Informace obsažené v tomto dokumentu podléhají změnám
bez předchozího upozornění. Žádná část tohoto dokumentu se nesmí reprodukovat ani přenášet v
jakékoli formě ani jakýmikoliv prostředky bez předchozího písemného souhlasu společnosti
Interacoustics.
FireWire® je registrovaná ochranná známka společnosti Apple Inc. ve Spojených státech a jiných
zemích. Windows® je registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation ve Spojených
státech a jiných zemích.
Obsah
Úvod................................................................................................................................................. 1
O tomto návodu ......................................................................................................................... 1
Účel použití ............................................................................................................................... 1
Kontraindikace .......................................................................................................................... 2
Popis produktu .......................................................................................................................... 3
1.4.1 Standardní konfigurace bez rotačních křesel .................................................................... 3
1.4.2 Standardní konfigurace s rotačními křesly ........................................................................ 5
1.4.3 Standardní a volitelné součásti .......................................................................................... 7
1.4.4 Další díly podle typu brýlí VNG .......................................................................................... 8
1.4.5 Doplňkové díly na základě rotačních křesel ...................................................................... 8
1.4.6 Další díly založené na přídavných modulech .................................................................... 9
Varování a bezpečnostní opatření .......................................................................................... 10
Bezpečnostní prvky a vyřizování stížností .............................................................................. 13
1.6.1 Podání stížností / hlášení o bezpečnosti: ........................................................................ 13
1.6.1.1 Bezpečnostní funkce produktu ..................................................................................... 13
1.6.1.2 Všechny typy rotačních křesel ..................................................................................... 13
1.6.1.3 Polohovací křesla Orion a System 2000 ...................................................................... 13
1.6.1.4 Křesla Orion Auto-Traverse/Comprehensive ............................................................... 13
1.6.1.5 Polohovací křeslo Nydiag 200...................................................................................... 13
Vybalení a instalace ..................................................................................................................... 14
Vybalení a kontrola ................................................................................................................. 14
Označení a symboly................................................................................................................ 15
Co musíte vědět před zahájením instalace ............................................................................. 17
Nastavení PC .......................................................................................................................... 17
2.4.1 Nastavení napájení .......................................................................................................... 17
2.4.2 PCI Expresscard .............................................................................................................. 18
2.4.3 USB připojení ................................................................................................................... 18
Instalace softwaru ................................................................................................................... 18
2.5.1 Demo pacienti .................................................................................................................. 20
2.5.2 Odinstalování VisualEyes............................................................................................ 21
Hardwarové komponenty a instalace ...................................................................................... 21
2.6.1 Brýle VNG a vHIT ............................................................................................................ 22
2.6.1.1 Brýle s postranní montáží ............................................................................................ 22
2.6.1.2 Brýle s horní montáží ................................................................................................... 24
2.6.1.3 Brýle s přední montáží ................................................................................................. 24
2.6.1.4 Brýle EyeSeeCam ........................................................................................................ 25
2.6.2 Externí pokojová kamera ................................................................................................. 26
2.6.3 Nožní spínač a RF dálkové ovládání ............................................................................... 26
2.6.4 Kalorické irigátory (volitelné) ............................................................................................ 27
2.6.5 Digitální světelná lišta (volitelná) ..................................................................................... 28
2.6.6 VORTEQ2. generace IMU (volitelný) .......................................................................... 29
2.6.6.1 Optotyp tes ................................................................................................................ 31
2.6.7 Rotační křesla (volitelná) ................................................................................................. 31
2.6.7.1 Polohovací rotační křeslo ............................................................................................. 32
2.6.7.2 Rotační křesla Auto-Traverse a Comprehensive ......................................................... 34
2.6.7.3 Volitelné doplňky rotačních křesel Auto-Traverse & Comprehensive .......................... 37
2.6.7.4 Kalibrace a validace rotačního křesla .......................................................................... 38
2.6.7.5 Další kroky pro křesla Auto-Traverse a Comprehensive ............................................. 40
2.6.8 DataLink (volitelný) .......................................................................................................... 43
2.6.8.1 Instalace systému DataLink v kombinaci s Orion Reclining, System 2000 Reclining
nebo System 2000 Comprehensive ............................................................................. 44
2.6.9 Křeslo TRV (volitelné) ...................................................................................................... 45
Instalace hardwarových ovladačů DAQ pro rotační křesla a DataLink ................................... 46
Registrace hardwaru a licencování ......................................................................................... 47
Konfigurace displeje ................................................................................................................ 49
2.9.1 TV rozvaha ....................................................................................................................... 49
2.9.2 Nastavení zobrazení Windows ........................................................................................ 49
2.9.3 Nastavení softwaru VisualEyes.................................................................................... 50
2.9.3.1 Stimuly .......................................................................................................................... 50
2.9.3.2 Prodleva hardwaru ....................................................................................................... 51
2.9.3.3 Stimul DVA ................................................................................................................... 54
Nastavení jazyka ................................................................................................................. 55
Úložiště dat a videa ............................................................................................................. 56
2.11.1 Údaje o seze ................................................................................................................. 56
2.11.2 Videonahrávky ................................................................................................................. 56
2.11.3 Zprávy o sezení ............................................................................................................... 57
Pokyny k používání ...................................................................................................................... 59
Start systému .......................................................................................................................... 59
Hlavní obrazovka .................................................................................................................... 60
Výchozí nastavení systému .................................................................................................... 62
Správa protokolů ..................................................................................................................... 63
3.4.1 Výchozí protokoly se systémy VisualEyes................................................................... 64
3.4.2 Vlastní protokoly .............................................................................................................. 65
Příprava pacienta .................................................................................................................... 66
3.5.1 Posaďte pacienta do polohovatelného rotačního křesla ................................................. 67
3.5.2 Posazení pacienta do křesla Auto-Traverse/Comprehensive ......................................... 68
3.5.2.1 Posazení dítěte do křesla Auto-Traverse/Comprehensive .......................................... 68
3.5.3 Umístění elektrody a test impedance pro hodnocení ENG ............................................. 68
3.5.4 Umístění brýlí na pacienta ............................................................................................... 69
Nastavení obrázku oka ........................................................................................................... 69
3.6.1 Vycentrování obrázku oka: .............................................................................................. 69
3.6.2 Nastavení zaostření ......................................................................................................... 70
3.6.3 Nabídka nástrojů Eye Tools ............................................................................................. 70
Kalibrace ................................................................................................................................. 71
3.7.1 Standardní kalibrace ........................................................................................................ 73
3.7.2 Torzní kalibrace ............................................................................................................... 74
3.7.3 Kalibrace EyeSeeCam ..................................................................................................... 75
3.7.4 Kalibrace ENG a test impedance..................................................................................... 76
Testovací obrazovka ............................................................................................................... 77
Provádění testů ....................................................................................................................... 79
3.9.1 VisualEyes505, VisualEyes515 a VisualEyes 525 ............................................. 79
3.9.1.1 Video Frenzel ............................................................................................................... 79
3.9.1.2 Spontánní nystagmus .................................................................................................. 79
3.9.1.3 Dix Hallpike .................................................................................................................. 79
3.9.1.4 Polohový ....................................................................................................................... 80
3.9.1.5 Kalorický test ................................................................................................................ 80
3.9.1.6 Okulomotorické testy .................................................................................................... 81
3.9.1.7 Okulární protipohyb (OCR) .......................................................................................... 82
3.9.1.8 Testy s rotačními křeslem ............................................................................................ 82
3.9.2 VORTEQAssessment ................................................................................................. 82
3.9.2.1 Dynamická zraková ostrost .......................................................................................... 83
3.9.2.2 Laterální otočení hlavy ................................................................................................. 83
3.9.2.3 Pokročilý Dix Hallpike ................................................................................................... 83
3.9.2.4 Stabilizace zaměření pohledu (Gaze test) ................................................................... 84
3.9.3 VORTEQDiagnostic .................................................................................................... 84
3.9.3.1 Aktivní rotace hlavy ...................................................................................................... 84
3.9.3.2 vHIT VORTEQTM .......................................................................................................... 84
3.9.4 EyeSeeCam vHIT ............................................................................................................ 84
3.9.4.1 Laterální VHIT .............................................................................................................. 85
3.9.4.2 Levý přední a pravý zadní (LARP) / pravý přední a levý zadní (RALP) vHIT .............. 85
3.9.4.3 Provádění testu ............................................................................................................ 85
Obrazovka Přehled testu ..................................................................................................... 90
3.10.1 Nástroje pro editaci .......................................................................................................... 91
Kontrola předchozích sezení ............................................................................................... 91
3.11.1 Přehled sezení ................................................................................................................. 92
Prohlídka videozáznamů pacientů ...................................................................................... 93
Výzkumný modul ................................................................................................................. 95
3.13.1 Parametry nystagmu ........................................................................................................ 95
3.13.2 Export dat ......................................................................................................................... 95
Vypnutí systému .................................................................................................................. 96
Péče a údržba ............................................................................................................................... 97
Jak čistit systém VisualEyes............................................................................................... 97
Záruka a servis ........................................................................................................................ 97
Chybová hlášení rotačníhoesla ........................................................................................... 99
Odpojení kamer ..................................................................................................................... 100
Obecné technické specifikace .................................................................................................. 101
Minimální požadavky na počítač ........................................................................................... 101
Standards .............................................................................................................................. 101
Brýle ...................................................................................................................................... 102
Příslušenst .......................................................................................................................... 106
TRV křeslo ............................................................................................................................ 108
Rotační křesla ....................................................................................................................... 109
Příslušenství Orion Auto-Traverse/Comprehensive ............................................................. 111
Kalorické irigátory .................................................................................................................. 111
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) ................................................................................ 112
Postup vrácení ............................................................................................................................ 117
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 1
Úvod
O tomto návodu
Tento návod je určen pro moduly VisualEyes505, VisualEyes515, VisualEyes525, Orion
Reclining, Orion Comprehensive (+ Basic), Orion Auto-Traverse (+ Basic) a VisualEyesEyeSeeCam se
softwarovou verzí 3.1. Výrobce těchto produktů:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Dánsko
Tel.: +45 6371 3555
Fax: +45 6371 3522
E-mail: info@interacoustics.com
Web: http://www.interacoustics.com/
Definice:
Moduly VisualEyes505, VisualEyes515, VisualEyes525 a VisualEyes EyeSeeCam budou v tomto
dokumentu označovány jako „systém VisualEyes“. Pokud je kdekoli v tomto dokumentu uveden termín
„operátor“, vztahuje se to na lékaře, technika nebo kvalifikovaný personál, který systém obsluhuje. Rotač
křeslo označuje všechny druhy rotačních křesel, pokud není specifikován konkrétní typ. V kontextu s
rotačním křeslem budou u modulů Reclining, Auto-Traverse a Comprehensive používány zkratky R, AT a C.
Termín „VORTEQIMU“ označuje 2. nebo nejnovější generaci systému VORTEQIMU.
Návod k použití / Další informace:
„Návod k použití“ obsahuje veškeré informace potřebné k bezpečnému a účinnému používání tohoto
systému; pro čtenáře, kteří mají zájem, je k dispozici také dokument „Další informace“. Operátor nalezne
Návod k použití a Další informace v nabídce nápovědy v příslušném softwaru. Operátor může obě tyto
příručky nalézt na oficiální webové stránce výrobce.
Účel použití
Systém VisualEyessmí být používán pouze školenými pracovníky, např. audiology, ORL chirurgy, lékaři,
ušními specialisty nebo personálem s podobným stupněm vzdělání. Přístroj nesmí být používán bez
nezbytných znalostí a proškolení o způsobu jeho použití a o interpretaci výsledků.
Video-nystagmografie (VNG):
Systém VisualEyesposkytuje informace, které pomáhají při nystagmografickém vyhodnocení, diagnóze a
dokumentaci vestibulárních poruch. Testování VNG hodnotí nystagmus pomocí brýlí s kamerami. Snímky se
měří, zaznamenávají, zobrazují a ukládají v příslušném softwaru. Informace může vyškolený zdravotnický
personál použít při diagnostice vestibulárních poruch. Videonystagmografie je určena pro populaci ve věku
od pěti let.
Elektronystagmografie (ENG):
VisualEyessystém také poskytuje informace pomáhající při elektronystagmografickém posuzování,
diagnostice a dokumentaci vestibulárních poruch. ENG testování hodnotí nystagmus snímaný elektrodami.
Softwarem lze prohlížet, zaznamenávat a archivovat analýzu pohybu očí. Cílová populace pro ENG
testování zahrnuje všechny věkové skupiny.
Videotest hlavových impulzů (vHIT):
Systém VisualEyesEyeSeeCam vHIT se používá k prezentaci informací o stavu rovnovážného systému;
poskytuje objektivní měření rekce oka na pohyb hlavy a vykazuje nárůst VOR v rovině rotace hlavy.
Tento systém smí být používán pouze zaškolenými pracovníky, např. audiology, ORL chirurgy, neurology,
ušními specialisty nebo personálem s podobným stupněm vzdělání.
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 2
Systém VisualEyesEyeSeeCam je určen pro pacienty ve věku od 5 let. Vzhledem k tomu, že součástí
vyšetření je několik fyzických stimulů/pohybů, musí být pacient v dobrém zdravotním stavu. Pacient musí být
schopen vidět cíl bez použití brýlí.
Kontraindikace
Testování VNG a vHIT může být kontraindikováno u pacientů s následujícími příznaky: slepota, zlomený nos
nebo jiné poranění obličeje/hlavy, nedávná operace oka a tupozrakost.
Testování ENG se nedoporučuje u pacientů s kardiostimulátorem nebo jinými elektrickými/magnetickými
implantovanými zařízeními, protože elektrické zařízení může rušit funkci zařízení.
Pacienti s vážnými vadami zraku, ptózou nebo abnormálním mrkáním by měli být testováni s rozvahou,
protože tyto stavy mohou vést k artefaktům. Pacienty se závažnými problémy se zády/krkem byste měli z
polohových testů a testů vHIT vyloučit. Před zahájením testu by měla být zvážena jakákoli další relevant
klinická anamnéza nebo medikace pacienta. Před zahájením testu by měla proběhnout konzultace s
lékařem, který vám poskytne další informace nebo pokyny ohledně klinických stavů, které vyžadují další
pozornost.
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 3
Popis produktu
Systém VisualEyesje sofistikovaná softwarová platforma používaná pro testování VNG, ENG a vHIT.
1.4.1 Standardní konfigurace bez rotačních křesel
Systémy VisualEyesjsou dostupné v řadě různých konfigurací s rotačními křesly nebo bez nich.
Standardní konfigurace bez rotačních křesel: VisualEyes505, VisualEyes515, VisualEyes525 a
VisualEyesEyeSeeCam. Viz Tabulka 1.4-1 s přehledem testů používaných u jednotlivých systémů.
VisualEyes 505
VisualEyes505 je systém Video Frenzel zahrnující záznam videa a také detekci spontánního
nystagmu a poskytující objektivní data o rychlosti pomalé fáze.
VisualEyes 515
VisualEyes515 je VNG systém pro vyhodnocování spontánního nystagmu, poziční a kalorické
testy. Systém lze také kombinovat s rotačním křeslem Orion Reclining pro testování.
VisualEyes 525
VisualEyes525 je kompletní řada VNG systému včetně všech testů ze systémů VisualEyes505
a VisualEyes515, s pokročilou testovací posloupností okulomotoriky a čítačem torzního
sledování. Systém lze též kombinovat se systémy rotačních křesel Orion Reclining, Orion
Comprehensive nebo Orion Auto-Traverse.
VisualEyes EyeSeeCam
VisualEyesEyeSeeCam je systém vHIT pro rychlé a objektivní měření vestibulo-okulárního
reflexu (VOR) prostřednictvím laterálního, RALP, LARP a SHIMP testování. Kromě toho systém
obsahuje protokol pro spontánní nystagmus poskytující objektivní data o rychlosti pomalé fáze.
VisualEyesEyeSeeCam lze zkombinovat s jakýmkoliv jiným systémem VisualEyes; takto lze
také spojovat testování VNG a vHIT do stejné softwarové platformy.
Kromě standardních modulů lze k některým konfiguracím přidat různé volitelné přídavné moduly:
VORTEQAssessment (VisualEyes505 / VisualEyes515 / VisualEyes525)
VORTEQAssessment je přídavný modul zahrnující VORTEQ2. generace IMU a čelenku pro
sledování polohy a rychlosti pohybu hlavy.
K existujícímu souboru měření modul přidává následující testy:
o Modul BPPV
Pokročilý Dix Hallpike
Laterální otočení hlavy
o Dynamická zraková ostrost
o Test stabilního zaměření pohledu (Gaze test)
VORTEQDiagnostic (VisualEyes525)
VORTEQ Diagnostic je přídavný modul zahrnující VORTEQ2. generace IMU pro sledování
polohy a rychlosti pohybu hlavy.
K existujícímu souboru měření modul přidává následující testy:
o vHIT VORTEQ
o Aktivní rotace hlavy
Výzkumný modul
Výzkumný modul je přídavný modul umožňující snadný export nezpracovaných dat spolu s úpravou
parametrů v rámci detekování nystagmu.
Vnější synchronizace
Toto je doplňková volba, která umožňuje komunikaci prostřednictvím OtoAccess® API.
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 4
Sada příslušenství EOG pro VNG (VisualEyes515 / VisualEyes525)
Sada příslušenství EOG pro VNG je přídavný modul obsahující DataLink používaný pro vyšetření
ENG.
Tabulka 1.4-1 Přehled licencí (bez rotačního křela):
VisualEyes
505
VisualEyes
515
VisualEyes
525
VisualEyes
EyeSeeCam
Video Frenzel
X
X
Spontánní nystagmus
X
X
X
X
Gaze
X
Dix Hallpike
X
X
Polohový
X
X
Bitermální kalorický*
X
X
Optokinetický
X
Plynulé sledování
X
Saccadický
X
Okulární protipohyb (OCR) s torzním sledováním
X
Sakadometrie
X
EyeSeeCam vHIT
X
DOPLNĚK: VORTEQ Assessment**
- Dynamická zraková ostrost
- Pokročilý Dix Hallpike
- Laterální otočení hlavy
- Test stabilního zaměření pohledu (Gaze test)
X X X
DOPLNĚK: VORTEQ Diagnostic**
- Aktivní rotace hlavy
- vHIT VORTEQ
X
DOPLNĚK: Výzkumný modul
X
X
X
X
DOPLNĚK: EOG sada příslušenství pro VNG
X
X
DOPLNĚK: Modul statické SVV
X
X
X
DOPLNĚK: Vnější synchronizace
X
X
X
X
* Vyžaduje samostatný kalorický irigátor
** Kompatibilní pouze s brýlemi s horní nebo boční montáží kamer
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 5
1.4.2 Standardní konfigurace s rotačními křesly
Rotační křesla lze kombinovat s VisualEyes515 a VisualEyes525, podle níže uvedeného popisu.
Moduly Orion Comprehensive a Orion Auto-Traverse mohou být dále konfigurovány jako Orion
Comprehensive Basic a Orion Auto-Traverse Basic. Sem patří pouze testy, které lze provádět uvnitř
konstrukce křesla. Viz Tabulka 1.4-2 s přehledem testů používaných u jednotlivých systémů.
Orion Reclining
Modul Orion Reclining představuje rotačn íkřeslo, které lze sklopit pro kalorický test a polohování.
Orion Comprehensive
Modul Orion Comprehensive představuje otočné křeslo v krycí konstrukci s vestavěným laserem a
optokinetickým bubnem pro vizuální podněty.
Orion Auto-Traverse
Modul Auto-Traverse představuje otočné křeslo v krycí konstrukci s vestavěným laserem a
optokinetickým bubnem pro vizuální podněty. Křeslo má navíc možnost bočního pohybu mimo osu;
tato možnost se používá pro dynamické testování subjektivní vizuální vertikály.
Další otočná křesla
Modul VisualEyes3. generace podporuje níže uvedená otočná křesla:
o System 2000 Reclining
o System 2000 Comprehensive
o System 2000 Auto-Traverse
o Nydiag 200
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 6
Tabulka 1.4-2: Přehled licencí (s otočnými křesly):
Orion R +
VE515
Orion R
+ VE525
Orion C
Basic
Orion AT
Basic
Orion C
+ VE525
Orion AT
+ VE525
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Saccadický X X X X X
Rychlostní krok X X X X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
- Dynamická zraková ostrost
- Pokročilý Dix Hallpike
- Laterální otočení hlavy
X X X X
- Aktivní rotace hlavy
- vHIT VORTEQ X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
* Vyžaduje samostatný kalorický irigátor
** Kompatibilní pouze s brýlemi s horní nebo boční montáží kamer
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 7
1.4.3 Standardní a volitelné součásti
VisualEyes
505
VisualEyes
515
VisualEyes
525
VisualEyes
EyeSeeCam
Orion AT/C
Basic
Obsah hlavních
částí:
VNG brýle podle
vlastní volby
Software
VisualEyes
Dálkové ovládání
/ nožní spínač
Full HD kamera
Čisticí hadřík
Úvodní návody
Certifikáty a
zprávy: například
protokol o
výsledku
zkoušky,
osvědčení o
licenci,
osvědčení o
shodě a
případně
protokol o
bezpečnost
zkoušce.
Obsah hlavních částí:
VNG brýle podle
vlastní volby
Software
VisualEyes
Dálkové ovládání /
nožní spín
Full HD kamera
Čisticí hadřík
Úvodní návody
Certifikáty a zprávy:
například protokol o
výsledku zkoušky,
osvědčení o licenci,
osvědčení o shodě
a případně protokol
o bezpečnostní
zkoušce.
Obsah hlavních
částí:
VNG brýle podle
vlastní volby
Software
VisualEyes
Dálkové ovládání /
nožní spín
Full HD kamera
Čisticí hadřík
Úvodní návody
Úvodní návody
Certifikáty a
zprávy: například
protokol o
výsledku zkoušky,
osvědčení o
licenci, osvědčení
o shodě a
případně protokol
o bezpečnostní
zkoušce.
Obsah hlavních
částí:
Brýle a kamera
EyeSeeCam
vHIT
Software
VisualEyes
Full HD kamera
Čisticí hadřík
Certifikáty a
zprávy: například
protokol o
výsledku
zkoušky,
osvědčení o
licenci, osvědčení
o shodě a
případně protokol
o bezpečnostní
zkoušce.
Obsah hlavních
částí:
Křeslo Orion
Auto-Traverse
nebo
Comprehensive
Brýle s horní
montáží kamer
Software
VisualEyes
Dálkové
ovládání / pedál
Full HD situační
kamera
Čisticí hadřík
Úvodní návody
Certifikáty
a zprávy:
například
protokol
výsledku
zkoušky,
licenční
certifikát,
prohlášení
o shodě
a případně
protokol
o bezpečnostní
zkoušce
Volitelné součásti:
Dětské brýle
TRV křeslo
VORTEQ
Assessment
Výzkumný modul
Modul statické
SVV
Vnější
synchronizace
Volitelné součásti:
Dětské brýle
TRV křeslo
VORTEQ
Assessment
Výzkumný modul
Modul statické SVV
Sada příslušenství
EOG pro VNG
Orion Reclining
AquaStim
AirFx
Vnější
synchronizace
Volitelné součásti:
Dětské brýle
TRV křeslo
VORTEQ
Assessment
VORTEQ
Diagnostic
Výzkumný modul
EOG sada
příslušenství pro
VNG
Orion Reclining
Orion
Comprehensive
Orion Auto-
Traverse
AquaStim
AirFx
Digitální světelná
lišta
Modul
statické SVV
Vnější
synchronizace
Volitelné součásti:
Výzkumný modul
Vnější
synchronizace
Volitelné součásti:
Výzkumný
modul
Vhodné
doplňkové části
pro zvolené
křeslo (1.4.4)
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 8
1.4.4 Další díly podle typu brýlí VNG
Boční montáž
USB
(2D-VOGUSB)
Boční montáž
FireWire
(2D-VOGUSB)
Horní montáž
(BG4.0USB /
BG4.0KUSB)
Přední montáž
(USBM2.1A /
USBM2.1P)
Obsah hlavních částí:
Modul kamer USB 2.0
(dva moduly v binokulár
konfiguraci)
Jednorázové pěnové
náočníky pro brýle
krabička 24 ks a pěnové
pouzdro
1,5mm inbus šroubovák
pro upevňovací šrouby
kamery
Rozbočovač USB 3.0 se
7 porty s externím
napájením
Obsah hlavních částí:
Modul kamery FireWire®
(dva moduly v binokulár
konfiguraci)
Jednorázové pěnové
náočníky pro brýle
krabička 24 ks a pěnové
pouzdro
1,5mm inbus šroubovák
pro upevňovací šrouby
kamery
Rozbočovač USB 3.0 se
4 porty s externím
napájením
Karta PCI ExpressCard
(pro konfiguraci se
stolním PC)
Obsah hlavních částí:
Binokulární USB brýle
Rozbočovač USB 3.0 se
7 porty s externím
napájením
S Obsah hlavních částí:
Maska pro dospělé
(USBM2.1A) / pediatrická
maska (USBM2.1P) pro
monokulární USB kameru
Rozbočovač USB 3.0 se
7 porty s externím
napájením
1.4.5 Doplňkové díly na základě rotačních křesel
Orion Reclining
Orion Comprehensive /
Orion Auto-Traverse
Obsah hlavních částí:
Rotační křeslo Orion Reclining
USB kabel
Tlačítko nouzového zastavení s ethernetovým konektorem
Napájecí kabel
Nástroje a příslušenství pro montáž
Izolační transformátor
Obsah hlavních částí:
Rotační křesla Orion Comprehensive / Auto-Traverse
Optokinetický buben
Sestava X-Y laseru
Kabina a příslušenst
USB kabel
Tlačítko nouzového zastavení s ethernetovým konektorem
Napájecí kabel
Pozorovací kamera v kabině
Interkom
Dálkové ovládání linky při SVV
Nástroje a příslušenství pro montáž
Izolační transformátor
Volitelné součásti:
Volitelné součásti:
EOG sada příslušenství pro Orion C/AT
Dětská sada příslušenství pro Orion C/AT
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 9
1.4.6 Další díly založené na přídavných modulech
VORTEQ
Diagnostic
VORTEQ
Assessment
Výzkumný
modul
Modul
statické SVV
Kompatibilita
s
následujícími
komponenty:
VisualEyes
525 (brýle s
horní/boč
montáží)
VisualEyes505
(brýle s horní/boční
montáží)
VisualEyes515
(brýle s horní/boční
montáží)
VisualEyes525
(brýle s horní/boční
montáží)
VisualEyes505
VisualEyes515
VisualEyes525
VisualEyes
EyeSeeCam
Orion Auto-
Traverse Basic
Orion
Comprehensive
Basic
VisualEyes505
VisualEyes515
VisualEyes525
Zahrnuté
funkce/testy:
Aktivní rotace
hlavy
vHIT VORTEQ
Dynamická zraková
ostrost
Pokročilý Dix Hallpike
Laterální otočení hlavy
Test stabilního
zaměření pohledu
(Gaze test)
Úprava
parametrů
nystagmu
Export dat
Statická SVV
Obsah
hlavních částí:
Senzor
VORTEQ2.
generace
Bluetooth USB
adaptér
USB kabel (pro
nabíjení nebo
kabelové
připojení)
Držáky na brýle
pro boční a hor
montáž
Senzor VORTEQ2.
generace
Bluetooth USB
adaptér
USB kabel (pro
nabíjení / kabelové
připojení)
Držáky na brýle pro
boční a horní montáž
Čelenka pro
dynamickou zrakovou
ostrost
Pouze licence
Dálkové ovládání
úsečky SVV
EOG sada
příslušenstpro
VNG
EOG sada
příslušenstpro
Orion C/AT
Dětská sada
příslušenstpro
Orion C/AT
Kompatibilita s
následujícími
komponenty:
VisualEyes515
VisualEyes525
VisualEyes525 + Orion
C/AT
Orion Comprehensive Basic
Orion Auto-Traverse Basic
VisualEyes525 + Orion
C/AT
Orion Comprehensive Basic
Orion Auto-Traverse Basic
Kompatibilní
funkce/testy
(Pokud je
systém
licencován pro
testy):
3-kanálové ENG testování
kompatibilní s níže
uvedenými testy:
o Spontánní
nystagmus
o Gaze
o Plynulé sledování
o Saccadický
o Optokinetický
o Polohový
o Dix Hallpike
o Bitermální kalorický
o Sakadometrie
3-kanálové ENG testování
kompatibilní s níže
uvedenými testy:
o Spontánní
nystagmus
o Gaze
o Plynulé sledování
o Saccadický
o Optokinetický
o Rychlostní krok
o Sinusové
harmonické
zrychlení
Testování na rotačním křesle
pro děti ve věku od 1 roku
výše
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 10
Obsah
hlavních částí:
DataLink
7x elektrodový kabel (3
kanály)
Patentkové elektrody
Příslušenství pro přípravu
pokožky pro elektrodu
ENG zabudovaný v zadní
straně otočných křesel Orion
C/AT
7x elektrodový kabel (3
kanály)
Patentkové elektrody
Příslušenství pro přípravu
pokožky pro elektrodu
Pediatrické brýle s přední
montáží (USBM2.1P)
Dětská sedačka
Pediatrická pozorovací
kamera
Varování a bezpečnostní opatření
Obecná varování, bezpečnostní opatření a body, kterých je třeba si všímat u systému VisualEyes, jsou
popsány v této části, i s příslušnými symboly. Některá specifická varování jsou popsána v příslušných
odstavcích, aby byla zajištěna maximální pozornost uživatele.
V této příručce jsou použita varování, upozornění a poznámky s následujícím významem:
VAROVÁNÍ označuje stavy nebo postupy, které mohou představovat nebezpečí
pro pacienta nebo operátora.
UPOZORNĚNÍ označuje stavy nebo postupy, které by mohly vést k poškození
přístroje.
POZNÁMKA POZNÁMKA se používá k označení postupů, které nevedou k poranění osob.
Obecná varování a bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ označuje nebezpečnou situaci, která může mít, pokud se jí nezabrání, za následek
smrt nebo vážné poranění.
1. Federální zákon omezuje prodej tohoto zařízení na lékaře nebo na jeho objednávku.
2. Výrobek nerozebírejte ani neupravujte, mohlo by to mít negativní dopad na bezpečnost nebo
vlastnosti zařízení. Ve věci servisu produktu se vždy obracejte na kvalifikovaný/autorizova
personál. Na tomto zařízení / jeho částech nesmějí být prováděny žádné úpravy (pokud jsou nutné)
bez povolení společnosti Interacoustics.
3. Tento přístroj je určen k ipojení k dalšímu zařízení, se kterým vytvoří zdravotnický elektrický
systém. Externí zařízení určené pro připojení ke vstupu a výstupu signálu či jiným konektorům musí
splňovat příslušnou produktovou normu, např. IEC 62368-1 pro zařízení IT a -soubor IEC 60601 pro
zdravotnické elektrické přístroje. Kromě toho musí všechny takové kombinacezdravotnické
elektrické systémysplňovat bezpečnostní požadavky uvedené ve všeobecné normě IEC 60601-1
ed. 3,1, čl. 16. Jakékoli zařízení, které není v souladu s požadavky na svodový proud uvedenými
v IEC 60601-1, musí být drženo mimo prostředí pacienta, tedy nejméně 1,5 m od pacienta, nebo
musí být napájeno přes oddělovací transformátor, aby se svodové proudy zmenšily. Každý, kdo
připojuje externí zařízení ke vstupu signálu, výstupu signálu či jiným konektorům, vytváří
Zdravotnický elektrický systém, a je proto odpovědný za shodu systému s požadavky. Jste-li na
pochybách, kontaktujte kvalifikovaného biomedicínského technika nebo místního distributora
zařízení.
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 11
4. Pro izolaci zařízení umístěného mimo prostředí pacienta od zařízení umístěného uvnitř prostředí
pacienta je nutno použít oddělovací (izolační) zařízení. Toto oddělovací zařízení je nutno použít
zejména v ípadě síťového připojení. Požadavky na separační zařízení jsou stanoveny v IEC
60601-1, vydání 3, článek 16.
5. Systém se nesmí používat v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů.
6. Před čištěním systém vypněte.
7. Nepoužívejte žádné další rozdvojky nebo rozbočovače ani prodlužovací kabely.
8. Abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem u irigátorů, musí být tato zařízení připojována
pouze ke zdroji napájení s ochranným uzemněním.
9. Výrobce vám na vyžádání zašle schémata obvodů, seznam součástí, popisy, pokyny pro kalibraci
nebo další informace, které pomohou servisním technikům opravit ty části systému, které jsou
výrobcem označeny jako opravitelné.
10. Pro zajištění maximální elektrické bezpečnosti je nutné zařízení vypnout, není-li používáno.
11. Zařízení není chráněno proti škodlivému vniknutí vody či jiných tekutin. Pokud dojde k rozlití tekutin,
pak toto zařízení před použitím pečlivě zkontrolujte nebo je zašlete do servisu.
12. Zařízení před servisem nepoužívejte, pokud vykazuje viditelné poškození.
13. Laserový stimul 2. stup se používá u křesel Orion
Auto Traverse / Orion Comprehensive a System
2000 Auto Traverse / System 2000 Comprehensive
proti krycímu boxu. Operátor ani pacient by se
neměli dívat do laserového paprsku. Sestava
laserového boxu neobsahuje žádné uživatelsky
opravitelné součásti.
14. Během vyšetřování pacienta neprovádějte servis jakékoli části zařízení.
UPOZORNĚNÍ použitá se symbolem bezpečnostní výstrahy označuje nebezpečnou situaci,
která může mít, pokud se jí nezabrání, za následek poškození zařízení.
1. Před použitím systému je nutné přečíst si uživatelskou příručku, štítky a další doplňující informace.
Systém smí být používán pouze takovým způsobem, jaký je popsán v uživatelské příručce.
2. Systém mohou obsluhovat pouze kvalifikovaní technici s odpovídajícím zaškolením.
3. Servis musí být u systému prováděn minimálně jednou ročně. Servis musí zahrnovat test
bezpečnosti.
4. S komponenty zařízení zacházejte opatrně, aby nedošlo k poškození systému.
5. Před použitím zařízením nechte systém vytemperovat na pokojovou teplotu. Všechny komponenty,
které byly dříve skladovány, by měly být před použitím temperovány na pokojovou teplotu.
6. Je důležité zajistit, aby se střed rotačního křesla nacházel alespoň 1 metr (39 palců) od středové osy
k jakémukoli sousednímu objektu, aby bylo umožněno použití jeho nakloněné polohy.
UPOZORNĚNÍ se používá k označení postupů, které nevedou k poranění osob nebo poškození zařízení.
1. V brýlích EyeSeeCam se používá laserový stimulus TŘÍDY 1. Laser
TŘÍDY 1 je bezpečný za všech podmínek při běžném používání. To
znamená, že maximální přípustná expozice (MPE) pro tento paprsek
není při pozorování pouhým okem nebo pomocí typické zvětšovací
optiky překračována.
2. Během testování pacienta pomocí tohoto softwaru nesmí být spuštěny nebo minimalizovány
žádné další PC programy. Mohly by se se softwarem systému VisualEyesvzájemně rušit.
3. Aby nedošlo k poruše systému, učiňte příslušná bezpečnostní opatření proti PC virům a podobným
hrozbám.
4. Přestože zařízení splňuje příslušné požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu, musejí být
učiněna opatření, aby nebylo zařízení vystaveno elektromagnetickému poli vytvářenému například
mobilními telefony apod. Pokud se toto zařízení používá v blízkosti jiného zařízení, je nutné dbát na
to, aby nedošlo ke vzájemnému rušení.
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 12
V zemích Evropské unie je likvidace elektrického a elektronického odpadu společně
s netříděným domácím odpadem protizákonná. Elektrický a elektronický odpad může
obsahovat nebezpečné látky, a proto musí být shromažďován odděleně. Takové produkty
jsou označeny přeškrtnutým kontejnerem. K zajištění vysokého stupně opětovného využívání
a recyklace elektrického a elektronického odpadu je důležitá součinnost uživatele. Pokud
takové odpadní produkty nejsou recyklovány řádným způsobem, může dojít k ohrožení životního prostředí, a
tedy i lidského zdraví. Uživatelé ze zemí mimo Evropskou unii musí dodržovat platná místní pravidla týkající
se zacházení s elektrickým nebo elektronickým odpadem.
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 13
Bezpečnostní prvky a vyřizování stížností
1.6.1 Podání stížností / hlášení o bezpečnosti:
V případě jakýchkoli událostí souvisejících s vadami produktu (hardwarové závady nebo
softwarové chyby) nebo nežádoucích příhod (které nemusí nutně mít příčinnou souvislost
s produktem) se prosím obraťte na místního distributora . Doporučujeme, aby uživatelé
oznamovali všechna známá fakta týkající se nehody. Po přijetí informace o závažné nehodě se
závažným zdravotním dopadem na pacienta nebo uživatele (vážné nepříznivé události) pak
společnost Interacoustics zajistí, aby byly regulační orgány v domovské zemi pacienta informovány
v souladu s požadavky na obezřetnost. Společnost Interacoustics vyřizuje všechny stížnosti na produkty a
nežádoucí příhody podle interního postupu.
1.6.1.1 Bezpečnostní funkce produktu
Systém VisualEyesnabízí různé bezpečnostní funkce pro zajištění bezpečnosti pacienta; zobrazuje různé
chybové zprávy jako kontrolní body za účelem zlepšení provádění testů, zejména u možností rotačního
křesla. Podrobnosti o chybových zprávách naleznete v odstavci 4.3. Další bezpečnostní prvky jsou popsány
zde níže.
1.6.1.2 Všechny typy rotačních křesel
Všechny typy rotačních křesel (Orion Reclining/Auto Traverse/Comprehensive, System 2000 Reclining/Auto
Traverse/Comprehensive a Nydiag 200) jsou vybaveny funknouzového zastavení (tlačítko), které se
nachází na stanovišti operátora; operátor může manuálně tento systém a křeslo zastavit, stejně jako laser a
optokinetický buben, pouhým stiskem tlačítka. Otočením tlačítka nouzového zastavení se zařízení uvolní a
systém bude připraven k provozu. Operátor může test restartovat pomocí softwaru.
Rotační křeslo je vybaveno bezpečnostním pásem, který zajišťuje pacienta a chrání jej před pádem během
testování. Testy na rotačním křesle nereagují na RF dálkový ovladač jako na další bezpečnostní opatření
pro pacienta. Další podrobnosti jsou uvedeny v příručce Další informace.
1.6.1.3 Polohovací křesla Orion a System 2000
Systém VisualEyesneumožňuje otáčení otočného křesla v nakloněné poloze; operátor v tomto případě
okamžitě obdrží výstražnou zprávu ze softwaru.
1.6.1.4 Křesla Orion Auto-Traverse/Comprehensive
Křesla Orion Auto-Traverse/Comprehensive se dodávají s ochrannou konstrukcí. V kabině je provedena
elektroinstalace, aby se zajistilo, že dveře kabiny budou před testováním vždy zavřené. Pokud jsou dveře
otevřené, test se nespustí. Pokud během testování otevřete dveře, test se zastaví a u operátora se zobrazí
výstražná zpráva.
Poznámka: křeslo, laser a buben budou deaktivovány u jakéhokoli testu, pokud bude kabina otevřená.
Pacientem ovládané tlačítko pro zastavení se nachází na pravé straně opěrky hlavy křesel -Orion
AutoTraverse/Comprehensive. Pacient může stisknout tlačítko Stop během testování. Stisknutím tlačítka
během testu zastaví křeslo, laser a optokinetický buben.
Křeslo je vybaveno vestavěným hlídacím časovačem, který kontroluje, zda spolu software a křeslo
komunikují. Pokud komunikace selhala, hlídací časovač zastaví křeslo, laser a optokinetický buben. Poté
musí operátor ukončit test nebo přejít na domovskou obrazovku; restartováním testu se resetuje hlídací
časovač (viz oddíl 4.3 pro další informace). Pokud se chyba opakuje, operátor musí problém vyřešit dříve,
než bude třeba pokračovat v testování.
1.6.1.5 Polohovací křeslo Nydiag 200
Pacientem ovládané tlačítko Stop se nachází pod pravou loketní opěrkou. Stisknutím tlačítka během testu se
křeslo zastaví.
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 14
Vybalení a instalace
Vybalení a kontrola
Kontrola přepravního boxu
Okamžitě po převzetí přístroje zkontrolujte přepravní box, zda nevykazuje jakékoli známky hrubého
zacházení nebo poškození. Pokud je tento box poškozený, uchovejte přepravní materiál, protože může být
vyžadován přepravcem pro případnou kontrolu, s ohledem na uplatňování pojistných nároků.
Uchovejte kartonový obal
Systém VisualEyesse dodává v přepravních krabicích, které jsou navrženy specificky pro příslušné
komponenty. Doporučujeme, abyste si krabice ponechali pro příští přepravu v případě, že budete muset
zařízení vrátit nebo zaslat k servisu.
Před připojením přístroj zkontrolujte
Před připojením zkontrolujte produkt, zda není poškozen. Zkontrolujte skříňku a příslušenství, zda nejsou
poškrábané a zda jim nechybí součásti.
Případné závady ihned nahlaste
Jakákoli chybějí součást nebo mechanicky nebo elektricky nespráv funkce musí být ihned oznámeny
vašemu dodavateli. K tomuto hlášení přiložte vždy kopii faktury, výrobní číslo a podrobný popis problému. Na
zadní straně této příručky naleznete „Hlášení o vrácení výrobku“, v němž můžete problém popsat.
Použijte „Hlášení o vrácení výrobku“
Vezměte prosím na vědomí, že pokud servisní technik neví, jaký problém hledat, nemusí jej najít; proto
použijte
Zprávu o vrácení, která nám hodně pomůže a bude vaší nejlepší zárukou, že k nápravě problému dojde
k vaší plné spokojenosti.
Skladování
Pokud potřebujete systém VisualEyespo nějakou dobu skladovat, zajistěte prosím, aby byl uchováván za
podmínek pro různé komponenty popsaných v kapitole Technické specifikace, 5: Obecné technické
specifikace.
D-0134109-A – 2022/11
VisualEyes™ - vod k použi- CS Strana 15
Označení a symboly
Přístroj, příslušenství nebo obalový materiál mohou být označeny následujícími symboly:
Symbol
Vysvětlení
Příložná část typu BF
Příložná část typu B
Řiďte se návodem k použití
WEEE (směrnice EU).
Tento symbol znamená, že pokud konečný uživatel chce tento výrobek
zlikvidovat, musí jej za účelem opětného využití a recyklace odeslat do
příslušného zařízení pro sběr odpadu. Neučiní-li tak, může být ohroženo
životní prostředí.
0123
Značka CE v kombinaci se symbolem MD označuje, že společnost
Interacoustics A/S dodržuje požadavky Nařízení o zdravotnických
prostředcích (EU) 2017/745. Schválení systému jakosti udělené TÜV
identifikační číslo 0123.
Zdravotnický prostředek
Výrobce
Datum výroby
Označuje část určenou na jedno použití nebo část, kterou lze použít pouze
u jednoho pacienta během jediného postupu. Riziko křížové kontaminace
Referenční číslo
Symbol „Netlačit“ používaný u komponentů, které by se mohly snadno
převrátit (například digitální světelná lišta)
Čínská norma o shodě s RoHS, podle níž výrobek obsahuje nižší hodnotu,
než je maximální koncentrace olova, rtuti, kadmia, šestimocného chromu,
polybromovaných bifenylů a polybromovaných difenyl-etherů
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Interacoustics VisualEyes™ Návod na používanie

Typ
Návod na používanie