CR 7724

Camry CR 7724 Návod na používanie

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre elektrický konvektorový ohrievač Camry CR 7724. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, funkcií, údržby a riešenia problémov s týmto zariadením. Príručka obsahuje podrobné pokyny o bezpečnom používaní, nastavovaní a riadení teploty, ako aj funkcie časovača a ochrany proti mrazu.
  • Ako nastavím teplotu na ohrievači?
    Ako dlho sa môže ohrievač používať bez prerušenia?
    Čo mám robiť, ak sa ohrievač pokazí?
    Ako sa čistí ohrievač?
CR 7724
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 8
(PT) manual de serviço - 20 (LT) naudojimo instrukcija - 24
(FR) mode d'emploi - 12 (ES) manual de uso - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 47 (BS) upute za rad - 38
(RO) Instrucţiunea de deservire - 34 (CZ) návod k obsluze - 58
(RU) инструкция обслуживания - 62 (GR) οδηγίες χρήσεως - 55
(MK) упатство за корисникот - 51 (NL) handleiding - 66
(HR) upute za uporabu - 95 (SV) instruktionsbok - 85
(DK) brugsanvisning - 70 (UA) інструкція з експлуатації - 81
(SR) Корисничко упутство - 88 (SK) Používateľská príručka - 92
(SL) navodila za uporabo - 99 (FI) manwal ng pagtuturo - 77
(PL) instrukcja obsługi - 43 (IT) istruzioni operative - 73
(LV) lietošanas instrukcija - 27 (EST) kasutusjuhend - 31
Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum.
Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama.
Tämä tuote sopii vain satunnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin.
Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum.
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach.
Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate.
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама.
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια.
Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории.
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných pokojích.
Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях.
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose.
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās.
See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks.
Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încăperi bine izolate.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama.
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms.
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas.
Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas.
3
Model identifie r / Identyfikator modelu: CR7724
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
P
nom
2,15 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat /
ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[no]
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
P
min
0,01372 kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor
temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[no]
Maximum continuous
heat output /
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax,c 2,15 kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator
doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[no]
Auxiliary electricity
consumption / Zużycie
energii elektrycznej na
potrzeby własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana
wentylatorem
[no]
At nominal heat output /
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el
max
N/A kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el
min
N/A kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W
trybie czuwania
el
SB
N/A kW
two or more manual stages, no room temperature control /
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[no]
with electronic room temperature control / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu
[yes]
electronic room temperature control plus day timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[no]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[no]
room temperature control, with presence detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[no]
room temperature control, with open window detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[no]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) /
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną
opcję)
Item / Parametr
Value /
Wartość
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Unit /
Jednostka
Contact / Dane teleadresowe Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska
4
1
6
2
5
8
3
4
7
9
B.
E.
A.A.
K.
L.
D.
G.
F.
C.
J.
I.
H.
A.
B.
C.
E.
G.
D.
F.
12. When pulling the plug from the socket, never pull the power cord by the plug only.
10. Do not immerse the appliance and the power cord in water or any other liquids.
11. When the device is not in use, it should always be disconnected from the power
outlet.
9. Do not leave the device unattended during operation.
Attention! Before use, it is essential that you read these operating instructions to avoid
accidents and for the correct use of the device. Keep this manual and keep it so that you
can easily use it.
1. Before use, check that the voltage specified on the nameplate corresponds to the
local parameters of salinity, but remember that the marking: AC- is alternating current
and DC is DC.
ATTENTION:
3. Before use, unroll and straighten the power cord
4. Make sure that the power cord and plug have no visible damage
6. Before first use, remove all packaging components. Attention! In the case of a casing
with metal parts, on these elements a slightly visible protective foil can be stretched,
which should also be removed.
The device is intended for domestic use only.
The device is NOT suitable for use outdoors.
5. Before and during use, make sure that the power cord is not stretched over an open
flame or other source of heat and sharp edges that can damage the insulation of the
cable.
I. GUIDELINES FOR SAFETY OF USE
7. The device should not be used by children, persons with limited physical, sensory or
mental capacity without the supervision of authorized or experienced persons and
always in accordance with these instructions.
8. The equipment is not intended for use with external time switches or a separate
remote control system.
The device is NOT intended for commercial / professional use.
2. Connect the device only to a 220-240V ~ 50/60 Hz grounded outlet.
WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and
persons with limited physical, sensory or mental ability, or persons who have no
experience or knowledge of equipment, ONLY if this is done under the
supervision of a person responsible for their safety or have been given
instructions about the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning
and maintenance of the device should not be performed by children unless they
are over 8 years of age and are supervised
(GB) ENGLISH
5
7. When there is a risk that the device has been damaged NEVER try to repair the device
21. The labeling for covering the heater should be visible after installing the heater
15. It should be remembered that some parts of the device and the cabinet during work get
very hot, so be careful and do not touch them, you can get burned.
26. Do not use the device near flammable materials
25. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard
17. Remember that the heating elements of the device take time to cool down completely.
20. In heaters for high-altitude fixtures, the positions of the different positions of the
connectors should be visible from a distance of 1 m
24. Do not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions
of high humidity (bathrooms, damp camping houses)
Note: If the power cord or power plug is damaged, it should always be replaced or
repaired by a specialized repair shop.
3. Do not use extension cords or other electrical outlets that do not meet the applicable
standards and electrical regulations.
16. NEVER cover the device during operation or when it does not cool down completely
13. Do not put NO METAL ITEMS inside the device
23. The device can not be used with external time switches or other separate remote control
systems
It is recommended that the electrical installation be equipped with an automatic
residual current circuit breaker with a 30mA starting current for increased safety.
14. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use of the device.
22. You cannot place the device near flammable materials such as curtains, etc. Keep 1 m
distance to furnitures, walls or other objects.
II. WARNINGS
4. Any repairs, dismantling or replacement of any parts should always be made by a
specialized facility.
1. Never use the device if it is damaged or does not function properly.
5. If the device and elements such as electrical contacts are wet, the plug or cable should be
dried before using the device and its components.
6. Do not use the device with wet hands.
2. Never use the device if it has fallen from a height before and shows visible signs of
damage.
19. The heater installed in the bathroom should be installed so that connectors and other
regulators can not be touched by a person in the bathtub or under the shower.
18. When using the device, ensure adequate space above and around. The device must not
touch any easily flammable objects during work, such as decorations, paper towels, curtains,
clothing, etc.
6
yourself.
8. Never wash the device under running water or in such a way that water drips into it.
9. Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. They may pose a
danger to the user and may cause damage to the device.
16. Do not use the device in areas where flammable liquids are stored or where flammable fumes may be present.
8. The device is not intended for use in bathrooms, laundry areas or similar indoor locations. Never place the device where it may fall into a
bathtub or other water container.
17. Always unplug the device when moving it from one location to another .
1. Remove all packing material and straighten the power cord
3. When assembling the device, beams and rafters should not be cut or cut
12. CAUTION: Some parts of this device may become very hot during operation and cause
burns.
9. Do not use outdoors.
10. Do not place any objects close to the outlet grills or the air intake openings of the device when operating.
15. Do not insert any object through the heater outlet or air intake grills of the device.
11. Do not place the device on carpets having a very high hairs.
PRODUCT DESCRIPTION: CONVECTION HEATER WITH REMOTE CONTROL
7. Remote control 8. Fan’s ventilation grid 9. Compartment for remote control
2. During installation, in no case may the device be covered with insulating material or similar material
A. Power button B. Heat output button
5. Check if the voltage listed on the product ratting label corresponds to the voltage of the power network in your home
7. Keep the mains lead away from the hot body of the device.
INSTALLATION IN STANDING POSITION ON THE FLOOR
Before using the device, the feet (supplied separately in the carton), must be fitted to the device. These are to the base of the heater using
the 4 self-tapping screws provided. Take your care to ensure that they are located correctly in the bottom ends of the device side moldings.
1. Power switch 2. Air outlet grid 3. Air inlet grid
4. Feet 5. Housing 6. Control Panel LCD
III. BEFORE FIRST USE
13. Do not position the device in front of, or immediately below, a wall socket.
4. Before first use read all instructions for use.
CONTROL PANEL
14. Do not position the under the window.
10. Ensure that the device has cooled down before storing.
11. Do not touch the housing during use. During operation, use only knobs and switches.
After switching off, wait for the device to cool down.
6. Do not use the device unless the feet are correctly attached
12. Always ensure that the device is placed on a firm level surface. Ensure that the device is not positioned close to curtains or furniture as
this could create a fire hazard.
3. To set the heat output press the heat output button (B) the appropriate number of times, the required heat level setting is achieved:
E. Temperature unit button F. Temperature increase button
G. Temperature decrease button H. Frost protection indicator
The remote control (7) operation way is same as buttons on control panel (6).
- four times pressing means the device come into frost protection function, snowflake indicator (H) will be shown on control panel. The
2. Press the power button (A) to illuminate the control panel (6), the device is ready to operate now.
1. Turn on the device by pressing by hand the power switch (1) on the left side of device.
C. TURBO FAN button D. Timer button 1-24 hours
I. TURBO FAN indicator J. Selected temperature indicator
- three times pressing means high heat setting - 2300W heat output, value will be shown on control panel,
K. Room temperature indicator L. Time remaining indicator to turn off the device
USAGE
- two times pressing means middle heat setting - 1300W heat output, value will be shown on control panel,
- one time pressing means low heat setting - 1000W heat output, it will be shown on control panel,
7
Note: the control panel (6) always shows the last set temperature (J) and present the room temperature (K). If the heat function switches
itself off then set temperature (J) had been achieved in the immediate area of the device.
5. To setting the period of time the device will switch off you can use timer function. To preset a switch off time press the timer button (D)
appropriate number of times to choose operation time between 1-24 hours. The device will switch off automatically after chosen period of
time.
After around 1 minute of last action the control panel (6) stops to illuminate but the device is operating according to last setting.
4. To switch the TURBO fan on, press the button (C), the fan indicator (I) will be illuminated. Fan starts to operate. To stops the fan press
the button (C) again.
2. If during cleaning items such as the power plug, thermostat, electrical contacts etc. are soaked before being used again, they should be
thoroughly dried.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always unplug the appliance from the power socket before cleaning.
frost-proof mode is turned on, 5° C / 41 ° F are a fixed temperature value, when the environment temperature is below 5° C / 41 ° F , the
device will start heat mode automatically.
7. To increasing the temperature setting press the button (F) the appropriate number of times until the required increased temperature
setting is achieved. The selected temperature setting (J) is indicated on the control panel. The range of temperature is 5-37°C / 41-99°F.
6. To setting the temperature units (F/C) that means: F = Fahrenheit and C = Centigrade press the temperature units button (E) the
appropriate number of times until the required temperature units setting is achieved.
9. To switch off the device press power button (A) and next switch off the power switch (1).
4. Ensure that the device has cooled down before cleaning.
5. When the device is not used for long periods of time, it should be protected against dust and stored in a clean dry place.
3. Do not use aggressive detergents in the form of emulsions, lotions, pastes, etc. to clean the cabinet. They can, among other things,
remove the information graphic symbols, such as signs, warning signs, etc.
8. To decrease the temperature setting press the button (G) the appropriate number of times until the required decreased temperature
setting is achieved. The selected temperature setting (J) is indicated on the control panel.
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
TECHNICAL DATA:
IPX 0
Max. Power: 2300W
Power: 2000-2300W
The inscription on the device means that the device is not to be covered with clothing, blankets and other textile
products which could cause ignition.
DO NOT COVER« INSCRIPTION IMPORTANCE
"Caution Hot Surface" - The temperature of available surfaces may be higher
when the equipment is working, which means that the housing elements become
very hot during operation during operation, SAVE CAREFUL !!!
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
WARNING: Do not use this equipment near bathtubs, showers, swimming pools and similar
water tanks.
(DE) DEUTSCH
Beachtung! Vor dem Gebrauch ist es wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung lesen, um
Unfälle zu vermeiden und den korrekten Gebrauch des Geräts zu gewährleisten. Bewahren
Sie dieses Handbuch auf und bewahren Sie es so auf, dass Sie es leicht benutzen können.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist NICHT für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist NICHT für den Einsatz im Freien geeignet.
BEACHTUNG:
8
12. Ziehen Sie das Netzkabel niemals am Stecker, wenn Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
1. Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung
den lokalen Parametern für Salzgehalt entspricht. Beachten Sie jedoch, dass die
Markierung: AC- Wechselstrom und DC Gleichstrom ist.
3. Rollen Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch auf und glätten Się es
I. LEITLINIEN ZUR SICHERHEIT DER NUTZUNG
4. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Stecker keine sichtbaren Schäden
aufweisen
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose von 220-240 V ~ 50/60 Hz an.
10. Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7. Das Gerät darf nicht von Kindern, Personen mit eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit ohne Aufsicht autorisierter oder erfahrener
Personen und immer in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen verwendet werden.
11. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, sollte es immer von der Steckdose getrennt
werden.
5. Stellen Sie vor und während des Betriebs sicher, dass das Netzkabel nicht über eine
offene Flamme oder eine andere Wärmequelle und scharfe Kanten gespannt wird, die die
Isolierung des Kabels beschädigen können.
15. Es ist zu beachten, dass einige Teile des Geräts und des Gehäuses während der Arbeit
sehr heiß werden. Seien Sie also vorsichtig und berühren Sie sie nicht, Sie können sich
verbrennen.
16. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht
vollständig abgekühlt ist
6. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungskomponenten. Beachtung! Bei
einem Gehäuse mit Metallteilen kann auf diesen Elementen eine leicht sichtbare
Schutzfolie gespannt werden, die ebenfalls entfernt werden sollte.
9. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
17. Denken Sie daran, dass die Heizelemente des Geräts einige Zeit benötigen, um
13. Legen Sie KEINE METALLARTIKEL in das Gerät
14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des
Geräts entstehen.
WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
keine Erfahrung oder Kenntnisse über das Gerät haben, NUR verwendet werden, wenn
dies unter der Aufsicht einer für sie verantwortlichen Person geschieht Sicherheit haben
oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der
Gefahren bewusst sind, die mit seiner Verwendung verbunden sind. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt
8. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Zeitschaltuhren oder einem
separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
9
18. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts auf ausreichend Platz darüber und in der
Nähe. Das Gerät darf während der Arbeit keine leicht entflammbaren Gegenstände wie
Dekorationen, Papierhandtücher, Vorhänge, Kleidung usw. berühren.
19. Das im Badezimmer installierte Heizgerät sollte so installiert werden, dass Anschlüsse
und andere Regler nicht von einer Person in der Badewanne oder unter der Dusche berührt
werden können.
20. Bei Heizgeräten für Höhenleuchten sollten die Positionen der verschiedenen Positionen
der Verbinder aus einer Entfernung von 1 m sichtbar sein
vollständig abzukühlen.
21. Die Beschriftung zum Abdecken des Heizgeräts muss nach der Installation des
Heizgeräts sichtbar sein
22. Sie können das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien wie Vorhängen usw.
aufstellen. Halten Sie einen Abstand von 1 m zu Möbeln, Wänden oder anderen
Gegenständen ein.
23. Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen separaten
Fernbedienungssystemen verwendet werden
24. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne usw.) oder
hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser) aus.
2. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es aus einer Höhe gefallen ist und sichtbare
Beschädigungen aufweist.
7. Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät beschädigt wurde, versuchen Sie NIEMALS,
3. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder andere Steckdosen, die den geltenden
Normen und elektrischen Vorschriften nicht entsprechen.
Hinweis: Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, sollte es immer von einer
Fachwerkstatt ausgetauscht oder repariert werden.
26. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
II. WARNUNGEN
4. Reparaturen, Demontagen oder Austausch von Teilen sollten immer von einer
spezialisierten Einrichtung vorgenommen werden.
Es wird empfohlen, dass die elektrische Installation zur Erhöhung der Sicherheit mit einem
automatischen Fehlerstromschutzschalter mit einem Anlaufstrom von 30 mA ausgestattet ist.
5. Wenn das Gerät und die Elemente, wie z. B. elektrische Kontakte, nass sind, sollten Sie
den Stecker oder das Kabel trocknen, bevor Sie das Gerät und seine Komponenten
verwenden.
1. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
25. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu
vermeiden
10
8. Waschen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder so, dass Wasser in das
Gerät tropft.
6. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn die Füße richtig befestigt sind
7. Halten Sie das Netzkabel vom heißen Gehäuse des Geräts fern.
8. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in Badezimmern, Wäschebereichen oder ähnlichen Innenräumen vorgesehen. Stellen Sie das Gerät
niemals so auf, dass es in eine Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen kann.
9. Nicht im Freien verwenden.
10. Stellen Sie während des Betriebs keine Gegenstände in der Nähe der Auslassgitter oder der Lufteinlassöffnungen des Geräts auf.
11. Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche mit sehr hohen Haaren.
das Gerät selbst zu reparieren.
11. Berühren Sie das Gehäuse während des Betriebs nicht. Verwenden Sie während des
Betriebs nur Knöpfe und Schalter. Warten Sie nach dem Ausschalten, bis sich das Gerät
abgekühlt hat.
9. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird. Sie können eine
Gefahr für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen.
4. Vor dem ersten Gebrauch alle Gebrauchsanweisungen lesen.
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und richten Sie das Netzkabel gerade
5. Prüfen Sie, ob die auf dem Produktetikett angegebene Spannung der Spannung des Stromnetzes in Ihrem Zuhause entspricht
10. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es lagern.
12. VORSICHT: Einige Teile dieses Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen.
III. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
2. Während der Installation darf das Gerät auf keinen Fall mit Isoliermaterial oder einem ähnlichen Material bedeckt werden
3. Bei der Montage des Geräts dürfen Balken und Dachsparren nicht geschnitten oder geschnitten werden
Vor der Verwendung des Geräts müssen die Füße (im Karton separat erhältlich) am Gerät angebracht werden. Diese befinden sich mit den
4 mitgelieferten selbstschneidenden Schrauben an der Basis des Heizgeräts. Achten Sie darauf, dass sie korrekt an den unteren Enden
der geräteseitigen Formteile angebracht sind.
1. Netzschalter 2. Luftauslassnetz 3. Lufteinlassgitter 4. Füße
5. Gehäuse 6. LCD des Bedienfelds 7. Fernbedienung 8. Lüftungsgitter des Lüfters
9. Fach für Fernbedienung
PRODUKTBESCHREIBUNG: KONVECTIONSHEIZUNG MIT FERNBEDIENUNG
BEDIENFELD
16. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen brennbare Flüssigkeiten gelagert werden oder in denen brennbare Dämpfe
vorhanden sein können.
A. Netzschalter B. Wärmeabgabeknopf C. TURBO FAN-Taste
D. Timer-Taste 1-24 Stunden E. Taste für Temperatureinheit F. Taste für Temperaturerhöhung
G. Temperatursenkungsknopf H. Frostschutzanzeige I. TURBO FAN-Anzeige
12. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche steht. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in der
Nähe von Vorhängen oder Möbeln befindet, da dies zu einer Brandgefahr führen kann.
13. Stellen Sie das Gerät nicht vor oder unmittelbar unter einer Steckdose auf.
Die Bedienung der Fernbedienung (7) entspricht den Tasten auf dem Bedienfeld (6).
J. Ausgewählte Temperaturanzeige K. Raumtemperaturanzeige L. Restzeitanzeige zum Ausschalten des Geräts
14. Positionieren Sie das nicht unter dem Fenster.
17. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät von einem Ort an einen anderen bewegen.
INSTALLATION IN STEHENDER POSITION AUF DEM BODEN
15. Führen Sie keine Gegenstände durch den Heizungsauslass oder die Lufteinlassgitter des Geräts.
2. Drücken Sie den Netzschalter (A), um das Bedienfeld (6) zu beleuchten. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
- einmaliges Drücken bedeutet niedrige Wärmeeinstellung - 1000 W Wärmeleistung, wird auf dem Bedienfeld angezeigt,
3. Um die Wärmeabgabe einzustellen, drücken Sie die Wärmeabgabetaste (B) so oft, bis die gewünschte Wärmestufe eingestellt ist:
BEI VERWENDUNG
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter (1) auf der linken Seite des Geräts von Hand drücken.
11
6. Um die Temperatureinheiten (F / C) einzustellen, bedeutet dies: F = Fahrenheit und C = Celsius. Drücken Sie die Taste für die
Temperatureinheiten (E) so oft, bis die erforderliche Einstellung der Temperatureinheiten erreicht ist.
- Durch viermaliges Drücken wird das Gerät in die Frostschutzfunktion versetzt. Die Schneeflockenanzeige (H) wird auf dem Bedienfeld
angezeigt. Der Frostschutzmodus ist aktiviert. 5 ° C sind ein fester Temperaturwert. Wenn die Umgebungstemperatur unter 5 ° C liegt,
startet das Gerät den Heizmodus automatisch.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es vor Staub geschützt und an einem sauberen, trockenen Ort aufbewahrt
werden.
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 2000-2300W Max. Leistung: 2300W IPX 0
Hinweis: Das Bedienfeld (6) zeigt immer die zuletzt eingestellte Temperatur (J) und die Raumtemperatur (K) an. Wenn sich die
Wärmefunktion selbst ausschaltet, wurde im unmittelbaren Bereich des Geräts die eingestellte Temperatur (J) erreicht.
5. Um den Zeitraum einzustellen, in dem sich das Gerät ausschaltet, können Sie die Timer-Funktion verwenden. Um eine Ausschaltzeit
einzustellen, drücken Sie die Timertaste (D) entsprechend oft, um die Betriebszeit zwischen 1 und 24 Stunden zu wählen. Das Gerät
schaltet sich nach dem gewählten Zeitraum automatisch aus.
- zweimaliges Drücken bedeutet mittlere Wärmeeinstellung - 1300 W Wärmeleistung, Wert wird auf dem Bedienfeld angezeigt,
- dreimaliges Drücken bedeutet hohe Wärmeeinstellung - 2300 W Wärmeleistung, Wert wird auf dem Bedienfeld angezeigt,
Nach ca. 1 Minute der letzten Aktion leuchtet das Bedienfeld (6) nicht mehr auf, das Gerät arbeitet jedoch gemäß der letzten Einstellung.
2. Wenn während der Reinigung Gegenstände wie Netzstecker, Thermostat, elektrische Kontakte usw. vor der erneuten Verwendung
eingeweicht werden, sollten sie gründlich getrocknet werden.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel in Form von Emulsionen, Lotionen, Pasten usw. Sie
können unter anderem die grafischen Informationssymbole wie Schilder, Warnschilder usw. entfernen.
4. Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät abgekühlt ist.
TECHNISCHE DATEN:
4. Um den TURBO-Lüfter einzuschalten, drücken Sie die Taste (C). Die Lüfteranzeige (I) leuchtet auf. Der Lüfter beginnt zu arbeiten. Um
den Lüfter anzuhalten, drücken Sie erneut die Taste (C).
"Achtung heiße Oberfläche" - Die Temperatur der verfügbaren Oberflächen kann während des Betriebs höher sein.
Dies bedeutet, dass die Gehäuseelemente während des Betriebs während des Betriebs sehr heiß werden.
ACHTUNG !!!
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
NICHT ABDECKEN” - BESCHRIFTUNG WICHTIGKEIT Die Beschriftung auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät
nicht mit Kleidungsstücken, Decken und anderen Textilien bedeckt werden darf, die eine Entzündung verursachen
können.
8. Um die Temperatureinstellung zu verringern, drücken Sie die Taste (G) so oft, bis die erforderliche Temperatureinstellung erreicht ist. Die
ausgewählte Temperatureinstellung (J) wird auf dem Bedienfeld angezeigt.
9. Zum Ausschalten des Geräts den Netzschalter (A) drücken und als nächstes den Netzschalter (1) ausschalten.
7. Um die Temperatureinstellung zu erhöhen, drücken Sie die Taste (F) so oft, bis die erforderliche erhöhte Temperatureinstellung erreicht
ist. Die ausgewählte Temperatureinstellung (J) wird auf dem Bedienfeld angezeigt. Der Temperaturbereich beträgt 5-37 ° C / 41-99 ° F.
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbädern und
ähnlichen Wassertanks.
12
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR) FRANÇAIS
Attention! Avant utilisation, il est essentiel que vous lisiez ces instructions d'utilisation pour
éviter les accidents et pour utiliser correctement l'appareil. Conservez ce manuel et
conservez-le pour pouvoir l'utiliser facilement.
ATTENTION:
L'appareil n'est PAS destiné à un usage commercial / professionnel.
L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
L'appareil NE convient PAS pour une utilisation en extérieur.
6. Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage. Attention! Dans le
cas d'un boîtier avec des pièces métalliques, une feuille de protection légèrement visible
peut être étirée sur ces éléments, ce qui doit également être enlevé.
7. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, sans la surveillance de personnes autorisées
ou expérimentées et toujours conformément à ces instructions.
AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, UNIQUEMENT si
cela est fait sous la supervision d'une personne responsable de leur utilisation. sécurité ou
ont reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients
des dangers associés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sauf
s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
17. N'oubliez pas que les éléments chauffants de l'appareil prennent le temps de refroidir
complètement.
11. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, vous devez toujours le débrancher de la prise de
courant.
5. Avant et pendant l'utilisation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tendu
sur une flamme nue ou une autre source de chaleur et des arêtes vives qui pourraient
endommager l'isolation du câble.
16. Ne couvrez JAMAIS l'appareil en cours de fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas
complètement
9. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
10. N'immergez pas l'appareil et le cordon d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide.
18. Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace au-dessus
8. L'équipement n'est pas conçu pour être utilisé avec des minuteries externes ou un
système de commande à distance séparé.
13. Ne placez AUCUN ÉLÉMENT EN MÉTAL dans l'appareil.
15. Rappelez-vous que certaines parties de l'appareil et du boîtier deviennent très chauds
pendant le travail. Veillez donc à ne pas les toucher, vous risqueriez de vous brûler.
14. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte
de l'appareil.
12. Lorsque vous retirez la fiche de la prise, ne tirez jamais uniquement sur le cordon
d'alimentation.
I. LIGNES DIRECTRICES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
3. Avant utilisation, déroulez et redressez le cordon d'alimentation
2. Branchez l'appareil uniquement sur une prise mise à la terre de 220-240V ~ 50/60 Hz.
4. Assurez-vous que le cordon d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés.
1. Avant utilisation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond aux
paramètres locaux de salinité, mais souvenez-vous que le marquage: AC- correspond à un
courant alternatif et DC est à courant continu.
13
14
II. AVERTISSEMENTS
1. N'utilisez jamais l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
21. L’étiquetage pour recouvrir le chauffage doit être visible après l’installation du chauffage
Il est recommandé que l'installation électrique soit équipée d'un disjoncteur automatique de
courant résiduel avec un courant de démarrage de 30 mA pour une sécurité accrue.
20. Dans les appareils de chauffage pour appareils à haute altitude, les positions des
différentes positions des connecteurs doivent être visibles à une distance de 1 m..
24. N'exposez pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne
l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons de camping
humides).
Remarque: si le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation est endommagé, il convient
de toujours le remplacer ou le réparer par un atelier spécialisé.
2. N'utilisez jamais l'appareil s'il est déjà tombé d'une hauteur et s'il présente des signes
visibles de dommages.
25. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
risque
3. N'utilisez pas de rallonges électriques ou d'autres prises électriques non conformes aux
normes et réglementations en vigueur.
4. Toute réparation, démontage ou remplacement de toute pièce doit toujours être effectué
par un établissement spécialisé.
26. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables
et autour. Pendant le travail, l'appareil ne doit pas toucher d'objets facilement inflammables,
tels que des décorations, des essuie-tout, des rideaux, des vêtements, etc.
19. L'appareil de chauffage installé dans la salle de bain doit être installé de manière à ce
que personne ne puisse toucher les connecteurs et autres régulateurs dans la baignoire ou
sous la douche.
23. L’appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d’autres systèmes de
commande à distance séparés.
22. Vous ne pouvez pas placer l'appareil à proximité de matériaux inflammables tels que des
rideaux, etc. Gardez une distance de 1 m par rapport aux meubles, murs ou autres objets.
5. Si l'appareil et des éléments tels que les contacts électriques sont humides, la fiche ou le
câble doit être séché avant d'utiliser l'appareil et ses composants.
8. Ne lavez jamais l'appareil à l'eau courante ou de manière à ce que de l'eau goutte à
l'intérieur.
9. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant. Ils peuvent constituer un
danger pour l'utilisateur et endommager l'appareil.
7. Lorsque l'appareil risque d'être endommagé, n'essayez JAMAIS de le réparer vous-même.
10. Assurez-vous que l'appareil a refroidi avant de le ranger.
6. N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
6. N'utilisez l'appareil que si les pieds sont correctement fixés
10. Ne placez aucun objet à proximité des grilles de sortie ou des ouvertures d'admission d'air de l'appareil lorsque vous l'utilisez.
11. Ne placez pas l'appareil sur des tapis à poils très hauts.
14. Ne placez pas le sous la fenêtre.
16. N'utilisez pas l'appareil dans des zones où des liquides inflammables sont stockés ou où des fumées inflammables peuvent être
présentes.
17. Débranchez toujours l'appareil lorsque vous le déplacez d'un endroit à un autre.
13. Ne placez pas l'appareil devant ou immédiatement en dessous d'une prise murale.
15. N'insérez aucun objet à travers la sortie du radiateur ou les grilles d'entrée d'air de l'appareil.
INSTALLATION EN POSITION PERMANENTE AU SOL
8. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé dans les salles de bains, les buanderies ou des lieux intérieurs similaires. Ne placez jamais
l'appareil à un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou tout autre réservoir d'eau.
III. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
12. Assurez-vous toujours que l'appareil est placé sur une surface plane et stable. Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé à proximité
de rideaux ou de meubles car cela pourrait créer un risque d'incendie.
7. Éloignez le cordon d'alimentation du corps chaud de l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, les pieds (fournis séparément dans la boîte) doivent être montés sur l'appareil. Ceux-ci se trouvent à la base du
radiateur à l'aide des 4 vis autotaraudeuses fournies. Prenez soin de vous assurer qu'ils sont correctement positionnés dans les extrémités
inférieures des moulures latérales de l'appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT: CHAUFFAGE PAR CONVECTION AVEC TÉLÉCOMMANDE
12. ATTENTION: Certaines pièces de cet appareil peuvent devenir très chaudes pendant le
fonctionnement et causer des brûlures.
11. Ne touchez pas le boîtier pendant l'utilisation. Pendant le fonctionnement, utilisez
uniquement des boutons et des commutateurs. Après la mise hors tension, attendez que
l'appareil refroidisse.
2. Lors de l'installation, l'appareil ne doit en aucun cas être recouvert d'un matériau isolant ou d'un matériau similaire.
3. Lors du montage de l'appareil, les poutres et les chevrons ne doivent pas être coupés ou coupés
4. Avant la première utilisation, lisez toutes les instructions d'utilisation.
5. Vérifiez si la tension indiquée sur l’étiquette de produit correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
1. Retirez tout le matériel d'emballage et redressez le cordon d'alimentation
9. Ne pas utiliser à l'extérieur.
A. Bouton d'alimentation B.Bouton de sortie de chaleur C. Touche TURBO FAN D. Touche minuterie 1-24 heures
E. Bouton d'unité de température F. Bouton d'augmentation de la température G. Bouton de diminution de la température
H. Indicateur de protection contre le gel I. Indicateur TURBO FAN J. Indicateur de température sélectionné K.
Indicateur de température ambiante L. Indicateur de temps restant pour éteindre l'appareil
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation (A) pour allumer le panneau de commande (6), l'appareil est maintenant prêt à fonctionner.
UTILISATION
3. Pour régler la puissance calorifique, appuyez sur le bouton de puissance calorifique (B) le nombre approprié de fois, le réglage de niveau
de chaleur requis est atteint:
- une pression unique signifie un réglage de chaleur faible - une production de chaleur de 1000 W, elle sera affichée sur le panneau de
commande,
- une pression quatre fois signifie que l'appareil entre en fonction de protection contre le gel, l'indicateur de flocon de neige (H) s'affiche sur
le panneau de commande. Le mode hors gel est activé, 5 ° C / 41 ° F sont une valeur de température fixe, lorsque la température de
l'environnement est inférieure à 5 ° C / 41 ° F, l'appareil démarre automatiquement le mode chauffage.
5. Boîtier 6. Panneau de commande LCD 7. Télécommande 8. Grille de ventilation du ventilateur
4. Pour allumer le ventilateur TURBO, appuyez sur le bouton (C), l'indicateur de ventilateur (I) s'allume. Le ventilateur commence à
1. Interrupteur d'alimentation 2. Grille de sortie d'air 3. Grille d'entrée d'air 4. Pieds
- une pression deux fois signifie un réglage de chaleur moyenne - une puissance de 1300 W, la valeur sera affichée sur le panneau de
commande,
PANNEAU DE COMMANDE
9. Compartiment pour télécommande
Le fonctionnement de la télécommande (7) est identique à celui des boutons du panneau de commande (6).
1. Allumez l'appareil en appuyant à la main sur l'interrupteur d'alimentation (1) sur le côté gauche de l'appareil.
- une pression trois fois signifie un réglage de chaleur élevé - 2300 W de chaleur, la valeur sera affichée sur le panneau de commande,
15
6. Pour régler les unités de température (F / C), cela signifie: F = Fahrenheit et C = Centigrade, appuyez sur le bouton des unités de
température (E) le nombre approprié de fois jusqu'à ce que le réglage requis des unités de température soit atteint.
8. Pour diminuer le réglage de température, appuyez sur le bouton (G) le nombre de fois approprié jusqu'à ce que le réglage de
température requis soit atteint. Le réglage de température sélectionné (J) est indiqué sur le panneau de commande.
fonctionner. Pour arrêter le ventilateur, appuyez à nouveau sur le bouton (C).
Remarque: le panneau de commande (6) affiche toujours la dernière température réglée (J) et présente la température ambiante (K). Si la
fonction de chauffage se désactive, la température réglée (J) a été atteinte dans la zone immédiate de l'appareil.
9. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation (A) et éteignez ensuite l'interrupteur d'alimentation (1).
1. Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le nettoyer.
2. Si, pendant le nettoyage, des articles tels que la fiche d'alimentation, le thermostat, les contacts électriques, etc. sont trempés avant
d'être réutilisés, ils doivent être soigneusement séchés.
5. Pour régler la période pendant laquelle l'appareil s'éteint, vous pouvez utiliser la fonction de minuterie. Pour prérégler une heure d'arrêt,
appuyez sur le bouton de la minuterie (D) le nombre de fois approprié pour choisir la durée de fonctionnement entre 1 et 24 heures.
L'appareil s'éteindra automatiquement après la période de temps choisie.
Après environ 1 minute de dernière action, le panneau de commande (6) s'arrête pour s'allumer mais l'appareil fonctionne selon le dernier
réglage.
7. Pour augmenter le réglage de température, appuyez sur le bouton (F) le nombre approprié de fois jusqu'à ce que le réglage de
température requis soit atteint. Le réglage de température sélectionné (J) est indiqué sur le panneau de commande. La plage de
température est de 5-37 ° C / 41-99 ° F.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
5. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, il doit être protégé contre la poussière et stocké dans un endroit propre
et sec.
DONNÉES TECHNIQUES:
3. N'utilisez pas de détergents agressifs sous forme d'émulsions, de lotions, de pâtes, etc. pour nettoyer le boîtier. Ils peuvent, entre autres,
supprimer les symboles graphiques d'information, tels que les panneaux, les panneaux d'avertissement, etc.
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz Puissance: 2000-2300W Max. Puissance: 2300W IPX 0
4. Assurez-vous que l'appareil a refroidi avant de le nettoyer.
"Attention, surface chaude" - La température des surfaces disponibles peut être plus élevée lorsque l'équipement est en
fonctionnement, ce qui signifie que les éléments du boîtier deviennent très chauds pendant le fonctionnement, CONSERVEZ
ATTENTION !!!
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet équipement à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'une piscine ou d'un réservoir
d'eau similaire.
NE PAS COUVRIR” - IMPORTANCE DE L'INSCRIPTION L'inscription sur l'appareil signifie que l'appareil ne doit pas être
recouvert de vêtements, couvertures ou autres produits textiles pouvant provoquer une inflammation.
16
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
ATENCIÓN:
El dispositivo NO está diseñado para uso comercial / profesional.
El dispositivo está destinado únicamente para uso doméstico.
¡Atención! Antes del uso, es esencial que lea estas instrucciones de funcionamiento para
evitar accidentes y para el uso correcto del dispositivo. Conserve este manual y guárdelo
para que pueda usarlo fácilmente.
El dispositivo NO es adecuado para uso al aire libre.
I. DIRECTRICES DE SEGURIDAD DE USO
1. Antes de usar, verifique que el voltaje especificado en la placa de identificación
corresponda a los parámetros locales de salinidad, pero recuerde que la marca: AC- es
7. El dispositivo no debe ser usado por niños, personas con capacidad física, sensorial o
mental limitada sin la supervisión de personas autorizadas o con experiencia y siempre de
acuerdo con estas instrucciones.
5. Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado sobre
una llama abierta u otra fuente de calor y bordes afilados que puedan dañar el aislamiento
del cable.
4. Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no tengan daños visibles
3. Antes de usar, desenrolle y estire el cable de alimentación
corriente alterna y DC es DC.
2. Conecte el dispositivo solo a una toma de tierra de 220-240V ~ 50/60 Hz.
6. Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje. ¡Atención! En el caso de
una carcasa con partes metálicas, en estos elementos se puede estirar una lámina
protectora ligeramente visible, que también debe retirarse.
17. Recuerde que los elementos de calentamiento del dispositivo tardan en enfriarse
completamente.
8. El equipo no está diseñado para usarse con interruptores horarios externos o un sistema
de control remoto separado.
15. Debe recordarse que algunas partes del dispositivo y el gabinete durante el trabajo se
calientan mucho, así que tenga cuidado y no los toque, ya que puede quemarse.
10. No sumerja el aparato ni el cable de alimentación en agua ni en ningún otro líquido.
13. No ponga NINGUNOS ARTÍCULOS METÁLICOS dentro del dispositivo
12. Al sacar el enchufe de la toma de corriente, nunca tire del cable de alimentación solo por
el enchufe.
18. Cuando utilice el dispositivo, asegúrese de que haya espacio suficiente por encima y
alrededor. El dispositivo no debe tocar ningún objeto fácilmente inflamable durante el
trabajo, como decoraciones, toallas de papel, cortinas, ropa, etc.
11. Cuando el dispositivo no está en uso, siempre debe desconectarse de la toma de
corriente.
16. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no se enfríe
completamente
9. No deje el dispositivo desatendido durante el funcionamiento.
14. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado del
dispositivo.
19. El calentador instalado en el baño debe instalarse de manera que los conectores y otros
reguladores no puedan ser tocados por una persona en la bañera o debajo de la ducha.
ADVERTENCIA: Este equipo puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con
capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen experiencia o
conocimiento del equipo, SOLAMENTE si esto se realiza bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben
jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados
por niños a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados.
17
II. ADVERTENCIAS
22. No puede colocar el dispositivo cerca de materiales inflamables como cortinas, etc.
Mantenga una distancia de 1 m de muebles, paredes u otros objetos.
7. Cuando existe el riesgo de que el dispositivo se haya dañado, NUNCA intente repararlo
usted mismo.
3. No use cables de extensión u otros enchufes que no cumplan con las normas y
regulaciones eléctricas aplicables.
5. Si el dispositivo y elementos como los contactos eléctricos están mojados, el enchufe o el
cable deben secarse antes de usar el dispositivo y sus componentes.
6. No utilice el dispositivo con las manos mojadas.
26. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
1. Nunca utilice el dispositivo si está dañado o no funciona correctamente.
Nota: Si el cable de alimentación o el enchufe de alimentación están dañados, siempre debe
ser reemplazado o reparado por un taller especializado.
20. En los calentadores para instalaciones de gran altitud, las posiciones de las diferentes
posiciones de los conectores deben ser visibles desde una distancia de 1 m..
24. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en
condiciones de alta humedad (baños, casas de camping húmedas)
23. El dispositivo no se puede utilizar con temporizadores externos u otros sistemas de
control remoto separados
25. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado
para evitar un peligro
21. La etiqueta para cubrir el calentador debe ser visible después de instalar el calentador
2. Nunca use el dispositivo si ha caído desde una altura anterior y muestra signos visibles
de daños.
4. Cualquier reparación, desmontaje o reemplazo de cualquier parte siempre debe ser
realizada por una instalación especializada.
Se recomienda que la instalación eléctrica esté equipada con un interruptor automático de
corriente residual con una corriente de arranque de 30 mA para mayor seguridad.
9. No use accesorios que no sean recomendados por el fabricante. Pueden representar un
peligro para el usuario y causar daños al. dispositivo.
III. ANTES DEL PRIMER USO
2. Durante la instalación, en ningún caso se debe cubrir el dispositivo con material aislante o material similar.
12. PRECAUCIÓN: Algunas partes de este dispositivo pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento y causar quemaduras.
1. Retire todo el material de embalaje y enderece el cable de alimentación
11. No toque la carcasa durante el uso. Durante la operación, use solo las perillas y los
interruptores. Después de apagar, espere a que el dispositivo se enfríe.
10. Asegúrese de que el dispositivo se haya enfriado antes de guardarlo.
8. Nunca lave el dispositivo con agua corriente o de manera que gotee agua.
18
6. No use el dispositivo a menos que los pies estén correctamente sujetos
12. Asegúrese siempre de que el dispositivo se coloca en una superficie firme y nivelada. Asegúrese de que el dispositivo no esté colocado
cerca de cortinas o muebles, ya que esto podría crear un riesgo de incendio.
10. No coloque ningún objeto cerca de las rejillas de salida o las aberturas de entrada de aire del dispositivo cuando esté funcionando.
4. Antes del primer uso, lea todas las instrucciones de uso.
8. El dispositivo no está diseñado para su uso en baños, áreas de lavandería o lugares interiores similares. Nunca coloque el dispositivo
donde pueda caerse en una bañera u otro recipiente de agua.
13. No coloque el dispositivo delante o inmediatamente debajo de una toma de corriente.
14. No coloque el debajo de la ventana.
15. No inserte ningún objeto a través de la salida del calentador o las rejillas de entrada de aire del dispositivo.
3. Al montar el dispositivo, las vigas y las vigas no se deben cortar ni cortar.
5. Verifique si el voltaje indicado en la etiqueta de ratificación del producto corresponde al voltaje de la red eléctrica de su hogar.
7. Mantenga el cable de alimentación alejado del cuerpo caliente del dispositivo.
11. No coloque el dispositivo sobre alfombras que tengan pelos muy altos.
9. No utilizar al aire libre.
2. Presione el botón de encendido (A) para iluminar el panel de control (6), el dispositivo está listo para funcionar ahora.
- presionar una vez significa ajuste de calor bajo - 1000 W de salida de calor, se mostrará en el panel de control,
- presionar dos veces significa ajuste de calor medio - salida de calor de 1300 W, el valor se mostrará en el panel de control,
INSTALACIÓN EN POSICIÓN PERMANENTE EN EL PISO
3. Para configurar la salida de calor, presione el botón de salida de calor (B) el número apropiado de veces, se logra la configuración de
nivel de calor requerida:
- presionar cuatro veces significa que el dispositivo entra en la función de protección contra heladas, el indicador de copo de nieve (H) se
mostrará en el panel de control. El modo a prueba de heladas está activado, 5 ° C / 41 ° F son un valor de temperatura fijo, cuando la
temperatura ambiente es inferior a 5 ° C / 41 ° F, el dispositivo iniciará el modo de calefacción automáticamente.
- presionar tres veces significa una configuración de calor alta - Salida de calor de 2300 W, el valor se mostrará en el panel de control,
4. Para encender el ventilador TURBO, presione el botón (C), el indicador del ventilador (I) se iluminará. El ventilador comienza a
funcionar. Para detener el ventilador, presione el botón (C) nuevamente.
5. Para configurar el período de tiempo que el dispositivo se apagará, puede usar la función de temporizador. Para preestablecer un
tiempo de apagado, presione el botón del temporizador (D) el número apropiado de veces para elegir el tiempo de operación entre 1-24
horas. El dispositivo se apagará automáticamente después del período de tiempo elegido.
6. Para configurar las unidades de temperatura (F / C) eso significa: F = Fahrenheit y C = Centígrados, presione el botón de unidades de
temperatura (E) el número apropiado de veces hasta que se logre la configuración de unidades de temperatura requerida.
H. Indicador de protección contra heladas I. Indicador TURBO FAN J. Indicador de temperatura seleccionado
7. Para aumentar el ajuste de temperatura, presione el botón (F) el número apropiado de veces hasta que se alcance el ajuste de
temperatura incrementado requerido. El ajuste de temperatura seleccionado (J) se indica en el panel de control. El rango de temperatura
es de 5-37 ° C / 41-99 ° F.
8. Para disminuir el ajuste de temperatura, presione el botón (G) el número apropiado de veces hasta que se alcance el ajuste de
temperatura requerido. El ajuste de temperatura seleccionado (J) se indica en el panel de control.
16. No utilice el dispositivo en áreas donde se almacenan líquidos inflamables o donde puedan estar presentes vapores inflamables.
PANEL DE CONTROL
E. Botón de unidad de temperatura F. Botón de aumento de temperatura G. Botón de disminución de temperatura
K. Indicador de temperatura ambiente L. Indicador de tiempo restante para apagar el dispositivo
17. Siempre desconecte el dispositivo cuando lo mueva de un lugar a otro.
Antes de usar el dispositivo, los pies (suministrados por separado en la caja de cartón) deben estar instalados en el dispositivo. Estos
están en la base del calentador usando los 4 tornillos autorroscantes provistos. Tenga cuidado de asegurarse de que estén ubicados
correctamente en los extremos inferiores de las molduras laterales del dispositivo.
1. Interruptor de encendido 2. Rejilla de salida de aire 3. Rejilla de entrada de aire 4. Pies
5. Carcasa 6. Panel de control LCD 7. Control remoto 8. Rejilla de ventilación del ventilador
9. Compartimento para control remoto
La forma de operación del control remoto (7) es la misma que la de los botones del panel de control (6).
USO
1. Encienda el dispositivo presionando con la mano el interruptor de encendido (1) en el lado izquierdo del dispositivo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: CALENTADOR DE CONVECCIÓN CON CONTROL REMOTO
A. Botón de encendido B. Botón de salida de calor C. Botón TURBO FAN D. Botón del temporizador 1-24 horas
Nota: el panel de control (6) siempre muestra la última temperatura establecida (J) y presenta la temperatura ambiente (K). Si la función de
calor se apaga, la temperatura establecida (J) se había alcanzado en el área inmediata del dispositivo.
9. Para apagar el dispositivo, presione el botón de encendido (A) y luego apague el interruptor de encendido (1).
19
“NO CUBRIR”: IMPORTANCIA DE LA INSCRIPCIÓN La inscripción en el dispositivo significa que el dispositivo no debe
cubrirse con ropa, mantas y otros productos textiles que podrían causar una ignición.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
"Precaución sobre la superficie caliente": la temperatura de las superficies disponibles puede ser mayor cuando el equipo está
funcionando, lo que significa que los elementos de la carcasa se calientan mucho durante el funcionamiento durante la
operación. ¡¡¡AHORRE CUIDADO !!!
3. No utilice detergentes agresivos en forma de emulsiones, lociones, pastas, etc. para limpiar el gabinete. Pueden, entre otras cosas,
eliminar los símbolos gráficos de información, como letreros, señales de advertencia, etc.
2. Si durante la limpieza se empapan elementos como el enchufe, el termostato, los contactos eléctricos, etc. antes de volver a utilizarlos,
deben secarse completamente.
5. Cuando el dispositivo no se utiliza durante largos períodos de tiempo, debe protegerse contra el polvo y almacenarse en un lugar limpio
y seco.
4. Asegúrese de que el dispositivo se haya enfriado antes de limpiarlo.
DATOS TÉCNICOS:
Después de aproximadamente 1 minuto de la última acción, el panel de control (6) se detiene para iluminarse, pero el dispositivo está
funcionando según la última configuración.
Voltaje: 220-240 V ~ 50 / 60Hz Poder: 2000-2300W Max. Poder: 2300W IPX 0
1. Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
O dispositivo destina-se apenas a uso doméstico.
2. Conecte o dispositivo somente a uma tomada aterrada de 220-240V ~ 50/60 Hz.
4. Certifique-se de que o cabo de alimentação e o plugue não apresentem danos visíveis
Atenção! Antes de usar, é essencial que você leia estas instruções de operação para evitar
acidentes e para o uso correto do dispositivo. Guarde este manual e guarde-o para poder
utilizá-lo facilmente.
5. Antes e durante o uso, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja esticado
sobre uma chama aberta ou outra fonte de calor e bordas afiadas que possam danificar o
isolamento do cabo.
3. Antes de usar, desenrole e endireite o cabo de alimentação
O dispositivo NÃO é destinado ao uso comercial / profissional.
6. Antes da primeira utilização, remova todos os componentes da embalagem. Atenção! No
caso de um invólucro com partes metálicas, nesses elementos, uma película protetora
levemente visível pode ser esticada, a qual também deve ser removida.
7. O dispositivo não deve ser usado por crianças, pessoas com capacidade física, sensorial
O dispositivo NÃO é adequado para uso ao ar livre.
1. Antes de usar, verifique se a tensão especificada na placa de identificação corresponde
aos parâmetros locais de salinidade, mas lembre-se de que a marcação: AC- é corrente
alternada e DC é CC.
I. DIRETRIZES PARA A SEGURANÇA DO USO
20
/