Adler AD 7731 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
AD 7731
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7
(FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13
(PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19
(LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 24
(HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 38 (CZ) návod k obsluze - 26
(RU) инструкция обслуживания - 52 (GR) οδηγίες χρήσεως - 43
(MK) упатство за корисникот - 41 (NL) handleiding - 46
(SL) navodila za uporabo - 49 (FI) manwal ng pagtuturo - 58
(PL) instrukcja obsługi - 56 (IT) istruzioni operative - 68
(HR) upute za uporabu - 35 (SV) instruktionsbok - 61
(DK) brugsanvisning - 74 (UA) інструкція з експлуатації - 78
(SR) Корисничко упутство - 71 (SK) Používateľská príručka - 65
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 81
(BG) Инструкция за употреба - 84
2
Model identifier / Identyfikator modelu:
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
P
no m
2,2 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat /
ręczny regulator doprowadzania ciea z wbudowanym
termostatem
N/A
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
P
min
0 kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor
temperature feedback / czny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
N/A
Maximum continuous
heat output /
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax,c 2,2 kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator
doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
Auxiliary electricity
consumption / Zużycie
energii elektrycznej na
potrzeby własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana
wentylatorem
N/A
At nominal heat output /
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el
max
N/A kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el
min
N/A kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W
trybie czuwania
el
SB
0,002 kW
two or more manual stages, no room temperature control /
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[no]
with electronic room temperature control / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu
[yes]
electronic room temperature control plus day timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[no]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[no]
room temperature control, with presence detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecnci
[no]
room temperature control, with open window detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[no]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Value /
Wartć
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
AD7731
Contact / Dane teleadresowe
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) /
Sposób doprowadzania ciea wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jed
opcję)
3
4
1.
2.
3.
4.
8.
5.
6.
7.
9.
14.
13.
12.
11.
10.
15.
21.
19.
20.
14.
12.
13.
10.
15.
11.
18.
17.
16.
5
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15.Never use this device close to water, e.g.: under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not put your fingers or any objects through the ventilation grille
18. Do not place any objects on the convector. The vents must not be covered by a towel ,
curtain , etc. may cause a malfunction or fire.
19. Keep the distance between the convector and other items such as furniture , curtains.
20. Convector is equipped with a device to prevent overheating. Automatically turns off the
ENGLISH
6
convector in the event of excessive temperature convector (due to clogged vents, fan
malfunction ) . In this case, disconnect the unit from the power supply , waiting a few
minutes and remove the cause of overheating,
21. Do not touch the hot parts of the convector . Do not touch the appliance with wet hands.
22. In the case of wet convector or falling of any object through the ventilation grille of the
convector , turn it off immediately and disconnect from the network. Before re- use
with convector call for service .
23. Do not place the convector directly below the electrical outlet.
24. Always turn off the convector button before disconnecting it from the mains.
25. Do not use this heater in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool
26. Do not use this heater if it has been dropped
27. Do not use if there are visible signs of damage to the heater
28. Use the heater on a level and stable surface or attach it to the wall, if provided for by the
manufacturer
WARNING: Do not use this heater in small rooms where there are people who are unable
to leave them by themselves, unless constant supervision is ensured.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains or other flammable materials at
least 1 m away from the heater air outlet.
"Caution Hot Surface" - The temperature of accessible surfaces may be higher when the equipment is in operation, which
means that the housing elements become hot during operation during operation, BE CAREFUL !!!
WARNING: In order to avoid overheating - do not cover the heater. The device is not to be covered with clothing, blankets
and other textile products which could cause ignition.
BEFORE FIRST USE
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
This device should only be placed on a firm level surface and a minimum 50cm distance from walls or any other objects. It is a way to
optimize air flow, avoid placing the device in corners and small spaces.
Product description: Tower fan heater
1. LCD panel 2. Buttons
3. Air outlet grid 4. Indication light
5. Handle 6. Air inlet grid
7. Power switch 8. Base
9. Remote control 10. Power button
11. Temperature decrease button 12. Oscillation button
13. Heat setting button 14. Timer button
15. Temperature increase button 16. Fan indicator
17. Heat indicator: level I – 1200W 18. Heat indicator: level II – 2200W
19. Timer indicator 20. Oscillation indicator
21. Desired temperature level
USAGE
1. Ensure the power switch (7) is off. Insert the plug into a suitable power outlet and turn the power supply on by power (7) located at the
back of the device. The device is in standby mode.
2. When in standby mode, only power button (10) on control panel will respond your touch. Turn on the device by pressing the power
button (10) on either the remote or control panel. The device will blow cold air by fan function illustrated by fan indicator (16).
3. Press the Heat setting button (13) once to operate low heating mode 1200W, or twice to operate high heating mode 2200W. You can
see one sun (17) or two suns (17+18) at control panel. After 10 minutes all displayed symbols will be turn off automatically.
4. To turn off the device press the power button (10). Please note: the unit will take approximately 30 seconds to stop blowing out air. Turn
off the power switch (7) at the back of the unit.
TIMER FUNCTION: The timer function can be used in any mode. The timer allows you to set the length of time from 1-8 hours. To use the
timer, press the timer button (14). Each press of the button increases the time set by 1 hour, at the same moment the timer indicator (19)
will be displayed. The amount of time set will be displayed on the unit, and will count down in 1 hour. If the timer has been set for 8 hours
(MAX amount of time) pressing the button once more will reset the Timer Function.
OSCILLATION FUNCTION: Press the oscillation button (12) to turn on the oscillation function. The device starts to swing left and right
side. At the same time the oscillation indicator (20) will be displayed. Press the oscillation button (12) again to turn off the oscillation
function.
TEMPERATURE SETTING: By pressing buttons (15) and (11) set up desired room temperature.
1. The temperature range is available in the range from 10 to 49 degrees. Press button (15) to increase the desired temperature and
7
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
press button (11) to decrease the desired room temperature. The desired room temperature is shown by symbol (21).
2. The device working on full power when the room temperature is 4°C lower than the setting temperature. The device working on half
power when the room temperature is between 0° and 2°C lower than the setting temperature. The device switches off when the room
temperature is higher than the setting temperature. The fan working 30 seconds to make inside cool to protect components, then fan
stops, the device enter into standby. The device switches on again when the room temperature falls 2°C below the setting temperature.
WARNING: During use, do not touch or cover the air inlet and air outlet.
WARNING: Allow the device to cool down for 30-60 seconds before switching on again and before turning off at the power outlet. This will
protect the inner parts.
Remote control (9) operation is same as manual operation of buttons on control panel.
To use the device with the remote control (9) supplied, pull the installing film. In order to remove the battery, simply squeeze the small tab
and pull. Insert 1 x CR2025 (3V) lithium battery into the small crevice as illustrated.
IMPORTANT: The + symbol on the battery inserted should be facing upwards. Firmly close the battery compartment to begin using the
Remote Control (9).
SAFERTY PROTECTION
1. OVERHEAT PROTECTION: This device is fitted with a safety overheat protection device. If overheating occurs, ensure the power
switch is off and turn off the power supply. Unplug the device and let it cool down for 30 minutes. If something is obstructing grids, ensure
the object is removed. Check with unit appearance, power cord and plug if no damaged before switch on again. Next, after 30 minutes
has passed, turn the device on.
2. TIP-OVER SWITCH: The device will only work on a firm stable surface. If the device is not 100% stable, vertical position, the unit will
switch off until placed in the correct position.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Make sure the device is not hot.
2. Before cleaning the device remove the plug from the electrical socket.
3. Keep the air inlet and outlet openings clean. Do not allow dust to collect on the openings.
4. Clean the housing using only dry or moist cloth.
5. Do not immerse the device in water!
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V ~50Hz
Power: 2200W
Battery: 1 x CR2025 (3V) lithium battery included
8
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten
Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
17. Die Finger oder jegliche Gegenstände ins Lüftungsgitter nicht reinstecken.
18. Keine Gegenstände auf den Konvektor hinlegen. Die Lüftungsöffnungen dürfen mit dem
Handtuch, Vorhang, usw. nicht bedeckt werden, sonst Beschädigungs- oder Brandgefahr.
19. Zwischen dem Konvektor und anderen Gegenständen wie Möbel oder Vorhänge Abstand
bewahren.
20. Der Konvektor ist mit einer Vorrichtung zum Schutz gegen Überhitzung ausgestattet. Die
Vorrichtung schaltet den Konvektor bei zu hoher Temperatur (aufgrund der verstopften
Lüftungsöffnungen, des unsachgemäßen Betriebs des Lüfters) ab. In solchem Fall ist es
notwendig, das Gerät stromlos zu schalten, einige Minuten abzuwarten und die Ursache von
Überheizung zu beseitigen.
21. Heiße Teile des Konvektors nicht berühren. Das Gerät mit nassen Händen nicht
berühren.
22. Falls der Konvektor nass wird oder falls ein Gegenstand durch das Lüftungsgitter fällt, ist
der Konvektor sofort abzuschalten. Vor Wiedereinschalten sich mit dem Kundendienst in
Verbindung setzen.
23. Den Konvektor direkt unterhalb der Steckdose nicht unterbringen.
24. Vor dem Abschalten den Konvektor immer mithilfe der Tasten ausschalten.
25. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche
oder eines Schwimmbades
9
26. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde
27. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts
vorliegen
28. Verwenden Sie die Heizung auf einer ebenen und stabilen Oberfläche oder befestigen
Sie sie an der Wand, sofern vom Hersteller vorgesehen
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich
Personen nicht selbst verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist
gewährleistet.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere
brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt.
" Achtung heiße Oberfläche" - Die Temperatur zugänglicher Oberflächen kann höher sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies
bedeutet, dass die Gehäuseelemente während des Betriebs während des Betriebs heiß werden. ACHTUNG !!!
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden - die Heizung nicht abdecken. Das Gerät darf nicht mit Kleidung, Decken
und anderen Textilprodukten abgedeckt werden, die eine Entzündung verursachen könnten.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Um eine Gefahr durch versehentliches Zurücksetzen der Wärmeabschaltung zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes
Schaltgerät wie einen Timer versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsunternehmen regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
Dieses Gerät sollte nur auf einer festen, ebenen Fläche und in einem Abstand von mindestens 50 cm zu Wänden oder anderen
Gegenständen aufgestellt werden. Dies ist eine Möglichkeit, den Luftstrom zu optimieren und zu vermeiden, dass das Gerät in Ecken und
kleinen Räumen aufgestellt wird.
Produktbeschreibung: Turmventilatorheizung
1. LCD-Bildschirm 2. Tasten
3. Luftaustrittsgitter 4. Anzeigelampe
5. Griff 6. Lufteinlassgitter
7. Netzschalter 8. Basis
9. Fernbedienung 10. Netzschalter
11. Taste zum Verringern der Temperatur 12. Taste zum Schwingen
13. Wärmeeinstellungstaste 14. Timer-Taste
15. Taste zur Temperaturerhöhung 16. Lüfteranzeige
17. Wärmeanzeige: Stufe I - 1200 W 18. Wärmeanzeige: Stufe II - 2200 W.
19. Timer-Anzeige 20. Oszillationsanzeige
21. Gewünschtes Temperaturniveau
VERWENDUNG
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter (7) ausgeschaltet ist. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose und schalten Sie
die Stromversorgung über die Stromversorgung (7) auf der Rückseite des Geräts ein. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
2. Im Standby-Modus reagiert nur der Netzschalter (10) auf dem Bedienfeld auf Ihre Berührung. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Netzschalter (10) auf der Fernbedienung oder dem Bedienfeld drücken. Das Gerät bläst kalte Luft durch die Lüfterfunktion, die durch die
Lüfteranzeige (16) dargestellt wird.
3. Drücken Sie die Wärmeeinstellungstaste (13) einmal, um den Niedrigheizmodus 1200 W oder zweimal den Hochheizmodus 2200 W zu
betreiben. Sie können eine Sonne (17) oder zwei Sonnen (17 + 18) am Bedienfeld sehen. Nach 10 Minuten werden alle angezeigten
Symbole automatisch ausgeschaltet.
4. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Netzschalter (10). Bitte beachten Sie: Das Gerät benötigt ca. 30 Sekunden, um das
Ausblasen von Luft zu stoppen. Schalten Sie den Netzschalter (7) an der Rückseite des Geräts aus.
TIMER-FUNKTION: Die Timer-Funktion kann in jedem Modus verwendet werden. Mit dem Timer können Sie die Zeitspanne von 1-8
Stunden einstellen. Um den Timer zu verwenden, drücken Sie die Timer-Taste (14). Jeder Tastendruck erhöht die eingestellte Zeit um 1
Stunde. Gleichzeitig wird die Timer-Anzeige (19) angezeigt. Die eingestellte Zeit wird auf dem Gerät angezeigt und zählt in 1 Stunde
herunter. Wenn der Timer für 8 Stunden (MAX. Zeit) eingestellt wurde, wird durch erneutes Drücken der Taste die Timerfunktion
zurückgesetzt.
OSZILLATIONSFUNKTION: Drücken Sie die Oszillationstaste (12), um die Oszillationsfunktion einzuschalten. Das Gerät beginnt nach links
und rechts zu schwingen. Gleichzeitig wird die Schwingungsanzeige (20) angezeigt. Drücken Sie die Schwingungstaste (12) erneut, um die
Schwingungsfunktion auszuschalten.
TEMPERATUR EINSTELLEN: Durch Drücken der Tasten (15) und (11) die gewünschte Raumtemperatur einstellen.
1. Der Temperaturbereich liegt im Bereich von 10 bis 49 Grad. Drücken Sie die Taste (15), um die gewünschte Temperatur zu erhöhen, und
drücken Sie die Taste (11), um die gewünschte Raumtemperatur zu verringern. Die gewünschte Raumtemperatur wird durch das Symbol
(21) angezeigt.
2. Das Gerät arbeitet mit voller Leistung, wenn die Raumtemperatur 4 ° C unter der eingestellten Temperatur liegt. Das Gerät arbeitet mit
halber Leistung, wenn die Raumtemperatur zwischen 0 ° und 2 ° C unter der eingestellten Temperatur liegt. Das Gerät schaltet sich aus,
wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist. Der Lüfter arbeitet 30 Sekunden lang, um das Innere abzukühlen, um
die Komponenten zu schützen. Dann stoppt der Lüfter und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. Das Gerät schaltet sich wieder ein,
wenn die Raumtemperatur 2 ° C unter die eingestellte Temperatur fällt.
10
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
WARNUNG: Berühren oder bedecken Sie während des Gebrauchs nicht den Lufteinlass und den Lufteinlass.
WARNUNG: Lassen Sie das Gerät 30-60 Sekunden abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten und an der Steckdose ausschalten. Dies
schützt die Innenteile.
Die Bedienung der Fernbedienung (9) entspricht der manuellen Bedienung der Tasten auf dem Bedienfeld.
Ziehen Sie an der Installationsfolie, um das Gerät mit der mitgelieferten Fernbedienung (9) zu verwenden. Um den Akku zu entfernen,
drücken Sie einfach die kleine Lasche und ziehen Sie daran. Setzen Sie 1 x CR2025 (3V) Lithiumbatterie wie abgebildet in den kleinen
Spalt ein.
WICHTIG: Das + -Symbol auf der eingelegten Batterie sollte nach oben zeigen. Schließen Sie das Batteriefach fest, um mit der
Fernbedienung (9) zu beginnen.
SICHERHEITSSCHUTZ
1. ÜBERHITZUNGSSCHUTZ: Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsüberhitzungsschutz versehen. Stellen Sie bei Überhitzung sicher, dass
der Netzschalter ausgeschaltet ist, und schalten Sie die Stromversorgung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
es 30 Minuten abkühlen. Wenn etwas Gitter blockiert, stellen Sie sicher, dass das Objekt entfernt wird. Überprüfen Sie das Aussehen des
Geräts, das Netzkabel und den Stecker, falls diese nicht beschädigt sind, bevor Sie sie wieder einschalten. Als nächstes, nach Ablauf von
30 Minuten, schalten Sie das Gerät ein.
2. KIPPSCHALTER: Das Gerät funktioniert nur auf einer festen, stabilen Oberfläche. Wenn das Gerät nicht zu 100% stabil ist, schaltet sich
das Gerät aus, bis es in die richtige Position gebracht wird.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht heiß ist.
2. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Stecker aus der Steckdose.
3. Halten Sie die Lufteinlass- und -auslassöffnungen sauber. Lassen Sie keinen Staub auf den Öffnungen sammeln.
4. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen oder feuchten Tuch.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 2200W
Batterie: 1 x Lithiumbatterie CR2025 (3 V) enthalten
11
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de
courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand
l'appareil est éteint.
17. Ne mettez pas vos doigts ou des objets à travers la grille de ventilation.
18. Ne placez aucuns objets sur le convecteur. Les évents ne doivent pas être couverts par
une serviette, un rideau, etc. Cela peut provoquer un endommagement de l'appareil ou un
incendie.
19. Gardez une distance entre le convecteur et d'autres éléments tels que les meubles, les
rideaux.
20. Le convecteur a été équipé d'un dispositif lui protégeant contre la surchauffe. Celui-ci va
éteindre automatiquement le convecteur en cas d'une température trop élevée du
convecteur (en raison d'évents obstrués, de mauvais fonctionnement du ventilateur). Dans
ce cas, débranchez l'appareil de l'alimentation, attendez quelques minutes et éliminez la
cause de la surchauffe.
21. Ne pas toucher les parties chaudes du convecteur. Ne pas toucher l'appareil avec les
mains mouillées.
22. Dans le cas où le convecteur est mouillé ou un objet chute dedans à travers la grille de
ventilation du convecteur, éteignez-le immédiatement et déconnectez-le du réseau. Avant
de réutiliser le convecteur, contactez le service.
23. Ne placez pas le convecteur directement en dessous de la prise électrique.
24. Éteignez toujours le convecteur à l'aide de boutons avant de le débrancher du réseau
électrique.
25. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine
12
26. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé
27. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles d'endommagement du radiateur
28. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur si le fabricant l'a
prévu
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces où il y a des personnes
qui ne peuvent pas les laisser seules, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques d'incendie, gardez les textiles, rideaux ou autres
matériaux inflammables à au moins 1 m de la sortie d'air du radiateur.
"Attention surface chaude" - La température des surfaces accessibles peut être plus élevée lorsque l'équipement est en
fonctionnement, ce qui signifie que les éléments du boîtier deviennent chauds pendant le fonctionnement pendant le
fonctionnement, ATTENTION !!!
AVERTISSEMENT: afin d'éviter une surchauffe, ne couvrez pas le radiateur. L'appareil ne doit pas être recouvert de
vêtements, couvertures et autres produits textiles susceptibles de provoquer une inflammation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Afin d'éviter un risque dû à une réinitialisation par inadvertance du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe, tel qu'une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par le service public.
Cet appareil ne doit être placé que sur une surface plane et à une distance minimale de 50 cm des murs ou de tout autre objet. C'est un
moyen d'optimiser le flux d'air, d'éviter de placer l'appareil dans les coins et les petits espaces.
Description du produit: aérotherme tour
1. Panneau LCD 2. Boutons
3. Grille de sortie d'air 4. Voyant lumineux
5. Poignée 6. Grille d'entrée d'air
7. Interrupteur d'alimentation 8. Base
9. Télécommande 10. Bouton d'alimentation
11. Bouton de diminution de la température 12. Bouton d'oscillation
13. Bouton de réglage de la chaleur 14. Bouton de la minuterie
15. Bouton d'augmentation de la température 16. Voyant du ventilateur
17. Indicateur de chaleur: niveau I - 1200W 18. Indicateur de chaleur: niveau II - 2200W
19. Indicateur de minuterie 20. Indicateur d'oscillation
21. Niveau de température souhaité
USAGE
1. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation (7) est éteint. Insérez la fiche dans une prise électrique appropriée et allumez
l'alimentation électrique par l'alimentation (7) située à l'arrière de l'appareil. L'appareil est en mode veille.
2. En mode veille, seul le bouton d'alimentation (10) du panneau de commande répondra à votre toucher. Allumez l'appareil en appuyant
sur le bouton d'alimentation (10) de la télécommande ou du panneau de commande. L'appareil soufflera de l'air froid par la fonction de
ventilation illustrée par l'indicateur de ventilateur (16).
3. Appuyez une fois sur le bouton de réglage de chauffage (13) pour faire fonctionner le mode de chauffage faible 1200W, ou deux fois
pour faire fonctionner le mode de chauffage élevé 2200W. Vous pouvez voir un soleil (17) ou deux soleils (17 + 18) sur le panneau de
commande. Après 10 minutes, tous les symboles affichés s'éteindront automatiquement.
4. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation (10). Remarque: l'appareil prendra environ 30 secondes pour arrêter de
souffler de l'air. Éteignez l'interrupteur d'alimentation (7) à l'arrière de l'appareil.
FONCTION MINUTERIE: La fonction minuterie peut être utilisée dans n'importe quel mode. La minuterie vous permet de régler la durée de
1 à 8 heures. Pour utiliser la minuterie, appuyez sur le bouton de la minuterie (14). Chaque pression sur le bouton augmente la durée
réglée d'1 heure, au même moment l'indicateur de minuterie (19) s'affiche. La durée réglée s'affiche sur l'appareil et compte à rebours dans
1 heure. Si la minuterie a été réglée sur 8 heures (durée MAXIMALE), appuyez à nouveau sur le bouton pour réinitialiser la fonction de
minuterie.
FONCTION D'OSCILLATION: Appuyez sur le bouton d'oscillation (12) pour activer la fonction d'oscillation. L'appareil commence à balancer
les côtés gauche et droit. En même temps, l'indicateur d'oscillation (20) s'affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton d'oscillation (12) pour
désactiver la fonction d'oscillation.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE: En appuyant sur les boutons (15) et (11), réglez la température ambiante souhaitée.
1. La plage de température est disponible dans la plage de 10 à 49 degrés. Appuyez sur le bouton (15) pour augmenter la température
souhaitée et appuyez sur le bouton (11) pour diminuer la température ambiante souhaitée. La température ambiante souhaitée est indiquée
par le symbole (21).
2. L'appareil fonctionne à pleine puissance lorsque la température ambiante est inférieure de 4 ° C à la température de réglage. L'appareil
fonctionne à mi-puissance lorsque la température ambiante est entre 0 ° et 2 ° C inférieure à la température de réglage. L'appareil s'éteint
lorsque la température ambiante est supérieure à la température de réglage. Le ventilateur fonctionne 30 secondes pour refroidir l'intérieur
afin de protéger les composants, puis le ventilateur s'arrête, l'appareil entre en veille. L'appareil se rallume lorsque la température ambiante
descend de 2 ° C en dessous de la température de consigne.
AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, ne touchez pas et ne couvrez pas l'entrée et la sortie d'air.
13
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs
pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil
contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
AVERTISSEMENT: laissez l'appareil refroidir pendant 30 à 60 secondes avant de le rallumer et avant de l'éteindre au niveau de la prise de
courant. Cela protégera les parties intérieures.
Le fonctionnement de la télécommande (9) est identique au fonctionnement manuel des touches du panneau de commande.
Pour utiliser l'appareil avec la télécommande (9) fournie, tirez sur le film d'installation. Pour retirer la batterie, appuyez simplement sur la
petite languette et tirez. Insérez 1 pile au lithium CR2025 (3 V) dans la petite crevasse comme illustré.
IMPORTANT: le symbole + sur la batterie insérée doit être orienté vers le haut. Fermez fermement le compartiment des piles pour
commencer à utiliser la télécommande (9).
PROTECTION DE SÉCURITÉ
1. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE: Cet appareil est équipé d'un dispositif de protection contre la surchauffe de sécurité. En
cas de surchauffe, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est éteint et coupez l'alimentation. Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir pendant 30 minutes. Si quelque chose obstrue les grilles, assurez-vous que l'objet est retiré. Vérifiez l'apparence de l'appareil, le
cordon d'alimentation et la fiche s'ils ne sont pas endommagés avant de le rallumer. Ensuite, après 30 minutes, allumez l'appareil.
2. INTERRUPTEUR DE BASCULE: L'appareil ne fonctionnera que sur une surface solide et stable. Si l'appareil n'est pas stable à 100% en
position verticale, l'appareil s'éteint jusqu'à ce qu'il soit placé dans la bonne position.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud.
2. Avant de nettoyer l'appareil, retirez la fiche de la prise électrique.
3. Gardez les ouvertures d'entrée et de sortie d'air propres. Ne laissez pas la poussière s'accumuler sur les ouvertures.
4. Nettoyez le boîtier en utilisant uniquement un chiffon sec ou humide.
5. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau!
DONNÉES TECHNIQUES
Tension: 220-240V ~ 50Hz
Puissance: 2200 W
Batterie: 1 x pile au lithium CR2025 (3 V) incluse
14
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la
cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado.
17. No meta los dedos ni objetos por la rejilla de ventilación.
18. No coloque objeto alguno en el convector. Los orificios de ventilación no pueden estar
tapados con toalla, cortina, etc., dado que esto podrá conllevar a daños o incendio.
19. Mantenga distancia entre el convector y otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc.
20. El convector está dotado de un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento que
desconectará el convector automáticamente cuando haya temperaturas excesivas en el
convector (debido a los orificios de ventilación tapados, trabajo incorrecto del ventilador). En
este caso será necesario desconectar el equipo de la red, esperar unos minutos y eliminar la
causa del sobrecalentamiento.
21. No toque elementos calientes del convector. No toque el equipo con las manos mojadas.
22. Si el convector está mojado o si algún objeto cae por la rejilla de ventilación del
convector, apáguelo inmediatamente y desconéctelo de la red eléctrica. Antes de volver a
usar el convector consulte al servicio de asistencia técnica.
23. No coloque el convector directamente debajo de la toma de corriente eléctrica.
24. Siempre apague el convector con botones antes de desconectarlo de la red eléctrica.
25. No utilice este calentador en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina.
26. No use este calentador si se ha caído
27. No lo use si hay signos visibles de daño en el calentador
28. Use el calentador en una superficie nivelada y estable o fíjelo a la pared, si así lo prevé
el fabricante
ADVERTENCIA: No utilice este calentador en habitaciones pequeñas donde haya personas
que no puedan dejarlas solas, a menos que se garantice una supervisión constante.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los tejidos, cortinas u otros
materiales inflamables al menos a 1 m de la salida de aire del calentador.
15
"Precaución Superficie caliente" - La temperatura de las superficies accesibles puede ser más alta cuando el equipo está en
funcionamiento, lo que significa que los elementos de la carcasa se calientan durante el funcionamiento durante el
funcionamiento, ¡¡¡TENGA CUIDADO !!!
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento - no cubrir el calentador. El dispositivo no debe cubrirse con ropa, mantas u
otros productos textiles que puedan causar ignición.
ANTES DEL PRIMER USO
Para evitar un peligro debido a un restablecimiento inadvertido del cortacircuitos térmico, este aparato no debe suministrarse a través de un
dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que la red eléctrica encienda y apague regularmente.
Este dispositivo solo debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada y a una distancia mínima de 50 cm de las paredes u otros
objetos. Es una forma de optimizar el flujo de aire, evitando colocar el dispositivo en rincones y espacios reducidos.
Descripción del producto: Calentador de ventilador de torre
1. Panel LCD 2. Botones
3. Rejilla de salida de aire 4. Luz indicadora
5. Asa 6. Rejilla de entrada de aire
7. Interruptor de encendido 8. Base
9. Control remoto 10. Botón de encendido
11. Botón de disminución de temperatura 12. Botón de oscilación
13. Botón de ajuste de calor 14. Botón de temporizador
15. Botón de aumento de temperatura 16. Indicador de ventilador
17. Indicador de calor: nivel I - 1200W 18. Indicador de calor: nivel II - 2200W
19. Indicador de temporizador 20. Indicador de oscilación
21. Nivel de temperatura deseado
USO
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido (7) esté apagado. Inserte el enchufe en una toma de corriente adecuada y encienda la
fuente de alimentación con la energía (7) ubicada en la parte posterior del dispositivo. El dispositivo está en modo de espera.
2. Cuando esté en modo de espera, solo el botón de encendido (10) en el panel de control responderá su toque. Encienda el dispositivo
presionando el botón de encendido (10) en el control remoto o en el panel de control. El dispositivo soplará aire frío mediante la función de
ventilador ilustrada por el indicador de ventilador (16).
3. Presione el botón de ajuste de calor (13) una vez para operar el modo de calentamiento bajo 1200W, o dos veces para operar el modo
de calentamiento alto 2200W. Puede ver un sol (17) o dos soles (17 + 18) en el panel de control. Después de 10 minutos todos los
símbolos mostrados se apagarán automáticamente.
4. Para apagar el dispositivo presione el botón de encendido (10). Tenga en cuenta: la unidad tardará aproximadamente 30 segundos en
dejar de expulsar aire. Apague el interruptor de encendido (7) en la parte posterior de la unidad.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR: La función de temporizador se puede utilizar en cualquier modo. El temporizador le permite establecer el
período de tiempo de 1-8 horas. Para usar el temporizador, presione el botón del temporizador (14). Cada pulsación del botón aumenta el
tiempo establecido en 1 hora, en el mismo momento se mostrará el indicador del temporizador (19). La cantidad de tiempo establecida se
mostrará en la unidad y contará hacia atrás en 1 hora. Si el temporizador se ha programado para 8 horas (cantidad MÁXIMA de tiempo),
presionar el botón una vez más restablecerá la función de temporizador.
FUNCIÓN DE OSCILACIÓN: Pulse el botón de oscilación (12) para activar la función de oscilación. El dispositivo comienza a girar hacia la
izquierda y hacia la derecha. Al mismo tiempo se mostrará el indicador de oscilación (20). Pulse de nuevo el botón de oscilación (12) para
desactivar la función de oscilación.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA: Pulsando los botones (15) y (11) configure la temperatura ambiente deseada.
1. El rango de temperatura está disponible en el rango de 10 a 49 grados. Pulse el botón (15) para aumentar la temperatura deseada y
presione el botón (11) para disminuir la temperatura ambiente deseada. La temperatura ambiente deseada se muestra con el símbolo (21).
2. El dispositivo funciona a plena potencia cuando la temperatura ambiente es 4 ° C más baja que la temperatura de ajuste. El dispositivo
funciona a la mitad de la potencia cuando la temperatura ambiente está entre 0 ° y 2 ° C más baja que la temperatura de ajuste. El
dispositivo se apaga cuando la temperatura ambiente es superior a la temperatura de ajuste. El ventilador funciona 30 segundos para
enfriar el interior para proteger los componentes, luego el ventilador se detiene y el dispositivo entra en modo de espera. El dispositivo se
enciende de nuevo cuando la temperatura ambiente cae 2 ° C por debajo de la temperatura de ajuste.
ADVERTENCIA: Durante el uso, no toque ni cubra la entrada y salida de aire.
ADVERTENCIA: Deje que el dispositivo se enfríe durante 30-60 segundos antes de volver a encenderlo y antes de apagarlo en la toma de
corriente. Esto protegerá las partes internas.
La operación del control remoto (9) es la misma que la operación manual de los botones del panel de control.
Para utilizar el dispositivo con el mando a distancia (9) suministrado, tire de la película de instalación. Para quitar la batería, simplemente
apriete la lengüeta pequeña y tire. Inserte 1 pila de litio CR2025 (3V) en la pequeña hendidura como se muestra en la ilustración.
IMPORTANTE: El símbolo + en la batería insertada debe mirar hacia arriba. Cierre firmemente el compartimiento de la batería para
comenzar a usar el mando a distancia (9).
PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
1. PROTECCIÓN CONTRA EL recalentamiento: Este dispositivo está equipado con un dispositivo de protección contra el recalentamiento.
Si se produce un sobrecalentamiento, asegúrese de que el interruptor de encendido esté apagado y apague la fuente de alimentación.
Desenchufe el dispositivo y déjelo enfriar durante 30 minutos. Si algo está obstruyendo las rejillas, asegúrese de retirar el objeto.
Compruebe el aspecto de la unidad, el cable de alimentación y el enchufe si no están dañados antes de volver a encenderla. A
16
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de
la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
continuación, después de que hayan pasado 30 minutos, encienda el dispositivo.
2. INTERRUPTOR TIP-OVER: El dispositivo solo funcionará sobre una superficie firme y estable. Si el dispositivo no es 100% estable, en
posición vertical, la unidad se apagará hasta que se coloque en la posición correcta.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Asegúrese de que el dispositivo no esté caliente.
2. Antes de limpiar el dispositivo, retire el enchufe de la toma de corriente.
3. Mantenga limpias las aberturas de entrada y salida de aire. No permita que se acumule polvo en las aberturas.
4. Limpiar la carcasa con un paño seco o húmedo.
5. ¡No sumerja el dispositivo en agua!
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220-240V ~ 50Hz
Poder: 2200W
Batería: 1 x batería de litio CR2025 (3V) incluida
17
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos
pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser
causa de grave perigo para o usuário.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p..ex.: no duche, banheira ou em
c ima do lavabo.
16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada
porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado.
17. Não meta os dedos nem objetos pela grelha de ventilação.
18. Não coloque objetos no convetor. Os orifícios de ventilação não podem ficar obturados
com toalhas, cortinas, etc., pois isso pode causar danos ou até incêndio.
19. Mantenha uma distância entre o convetor e outros objetos, tais como móveis, cortinas,
etc.
20. O convetor está equipado com um dispositivo de proteção contra superaquecimento que
desliga automaticamente o convetor quando houver temperaturas excessivas no convetor
(devido à obturação dos orifícios de ventilação, ao trabalho incorreto do ventilador). Neste
caso será necessário desligar o equipamento da rede, esperar alguns minutos e eliminar a
causa do superaquecimento.
21. Não toque elementos quentes do convetor. Não toque o equipamento com as mãos
molhadas.
22. Se o convetor estiver molhado ou se algum objeto cair pela grelha de ventilação do
convetor, desligue-o imediatamente com botão e da rede elétrica. Antes de voltar a utilizar o
convetor consulte o serviço de assistência técnica.
23. Não coloque o convetor diretamente debaixo da tomada de corrente elétrica.
24. Sempre desligue o convetor com botões antes de desligado da rede elétrica.
25. Não use este aquecedor nas imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina
26. Não use este aquecedor se ele tiver caído
27. Não use se houver sinais visíveis de danos ao aquecedor
28. Use o aquecedor em uma superfície nivelada e estável ou fixe-o na parede, se fornecido
pelo fabricante
AVISO: Não use este aquecedor em ambientes pequenos onde existam pessoas que não
possam deixá-los sozinhos, a menos que seja garantida uma supervisão constante.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha tecidos, cortinas ou outros materiais
inflamáveis a pelo menos 1 m de distância da saída de ar do aquecedor.
"Cuidado Superfície Quente" - A temperatura das superfícies acessíveis pode ser mais alta quando o equipamento está em
operação, o que significa que os elementos da caixa ficam quentes durante a operação. TENHA CUIDADO !!!
AVISO: Para evitar o superaquecimento - não cubra o aquecedor. O dispositivo não deve ser coberto com roupas, cobertores e
outros produtos têxteis que possam causar ignição.
18
ANTES DO PRIMEIRO USO
Para evitar um perigo devido à reinicialização inadvertida do corte térmico, este aparelho não deve ser alimentado por um dispositivo de
comutação externo, como um temporizador, ou conectado a um circuito que é regularmente ligado e desligado pela concessionária.
Este dispositivo só deve ser colocado sobre uma superfície plana e firme e a uma distância mínima de 50 cm das paredes ou de quaisquer
outros objetos. É uma forma de otimizar o fluxo de ar, evitando colocar o aparelho em cantos e espaços pequenos.
Descrição do produto: Aquecedor com ventilador de torre
1. Painel LCD 2. Botões
3. Grade de saída de ar 4. Luz de indicação
5. Alça 6. Grade de entrada de ar
7. Botão liga / desliga 8. Base
9. Controle remoto 10. Botão liga / desliga
11. Botão de diminuição da temperatura 12. Botão de oscilação
13. Botão de configuração de calor 14. Botão do temporizador
15. Botão de aumento de temperatura 16. Indicador do ventilador
17. Indicador de calor: nível I - 1200W 18. Indicador de calor: nível II - 2200W
19. Indicador do temporizador 20. Indicador de oscilação
21. Nível de temperatura desejado
USO
1. Certifique-se de que o botão liga / desliga (7) esteja desligado. Insira o plugue em uma tomada adequada e ligue a fonte de alimentação
pela alimentação (7) localizada na parte traseira do dispositivo. O dispositivo está no modo de espera.
2. Quando em modo de espera, apenas o botão liga / desliga (10) no painel de controle responderá ao seu toque. Ligue o dispositivo
pressionando o botão liga / desliga (10) no controle remoto ou no painel de controle. O dispositivo irá soprar ar frio pela função de
ventilador ilustrada pelo indicador de ventilador (16).
3. Pressione o botão de configuração de aquecimento (13) uma vez para operar o modo de aquecimento baixo 1200W, ou duas vezes para
operar o modo de aquecimento alto 2200W. Você pode ver um sol (17) ou dois sóis (17 + 18) no painel de controle. Após 10 minutos, todos
os símbolos exibidos serão desligados automaticamente.
4. Para desligar o aparelho pressione o botão liga / desliga (10). Observação: a unidade levará aproximadamente 30 segundos para parar
de soprar ar. Desligue o botão liga / desliga (7) na parte traseira da unidade.
FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR: A função de temporizador pode ser usada em qualquer modo. O cronômetro permite que você defina o
período de tempo de 1 a 8 horas. Para usar o cronômetro, pressione o botão do cronômetro (14). Cada pressão do botão aumenta o tempo
acertado em 1 hora, ao mesmo tempo que o indicador do temporizador (19) é mostrado. O período de tempo definido será exibido na
unidade e contará regressivamente em 1 hora. Se o temporizador tiver sido definido para 8 horas (tempo MAX), pressionar o botão mais
uma vez irá reiniciar a função do temporizador.
FUNÇÃO DE OSCILAÇÃO: Pressione o botão de oscilação (12) para ligar a função de oscilação. O dispositivo começa a balançar para a
esquerda e para a direita. Ao mesmo tempo, o indicador de oscilação (20) será exibido. Pressione o botão de oscilação (12) novamente
para desligar a função de oscilação.
AJUSTE DA TEMPERATURA: Pressionando os botões (15) e (11) definir a temperatura ambiente desejada.
1. A faixa de temperatura está disponível na faixa de 10 a 49 graus. Pressione o botão (15) para aumentar a temperatura desejada e
pressione o botão (11) para diminuir a temperatura ambiente desejada. A temperatura ambiente desejada é indicada pelo símbolo (21).
2. O dispositivo funciona com potência total quando a temperatura ambiente é 4 ° C inferior à temperatura definida. O dispositivo funciona
com metade da potência quando a temperatura ambiente está entre 0 ° e 2 ° C abaixo da temperatura configurada. O aparelho desliga-se
quando a temperatura ambiente é superior à temperatura definida. O ventilador funciona 30 segundos para esfriar o interior e proteger os
componentes, então o ventilador para e o dispositivo entra em espera. O aparelho volta a ligar-se quando a temperatura ambiente desce 2
° C abaixo da temperatura definida.
AVISO: durante o uso, não toque ou cubra a entrada e a saída de ar.
AVISO: Deixe o dispositivo esfriar por 30-60 segundos antes de ligá-lo novamente e antes de desligar na tomada. Isso protegerá as partes
internas.
A operação do controle remoto (9) é igual à operação manual dos botões no painel de controle.
Para usar o aparelho com o controle remoto (9) fornecido, puxe o filme de instalação. Para retirar a bateria, basta apertar a pequena patilha
e puxar. Insira 1 bateria de lítio CR2025 (3V) na pequena fenda conforme ilustrado.
IMPORTANTE: O símbolo + na bateria inserida deve estar voltado para cima. Feche bem o compartimento da bateria para começar a usar
o controle remoto (9).
PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
1. PROTEÇÃO DE SOBREAQUECIMENTO: Este dispositivo está equipado com um dispositivo de segurança de proteção contra
superaquecimento. Se ocorrer superaquecimento, certifique-se de que a chave liga / desliga esteja desligada e desligue a fonte de
alimentação. Desconecte o dispositivo e deixe esfriar por 30 minutos. Se algo estiver obstruindo as grades, certifique-se de que o objeto
seja removido. Verifique a aparência da unidade, o cabo de alimentação e o plugue se não estiverem danificados antes de ligá-lo
novamente. Em seguida, após 30 minutos, ligue o dispositivo.
2. TIP-OVER SWITCH: O dispositivo só funcionará em uma superfície firme e estável. Se o dispositivo não estiver 100% estável, na
posição vertical, a unidade desligará até que seja colocada na posição correta.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Certifique-se de que o dispositivo não esteja quente.
2. Antes de limpar o aparelho, remova o plugue da tomada elétrica.
3. Mantenha as aberturas de entrada e saída de ar limpas. Não deixe acumular poeira nas aberturas.
4. Limpe a caixa usando apenas um pano seco ou úmido.
5. Não mergulhe o dispositivo na água!
DADOS TÉCNICOS
Tensão: 220-240V ~ 50Hz
Potência: 2200W
19
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką iš
lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
17. Negalima dėti pirštų ar kitų daiktų per ventiliacines groteles.
18. Nedėkite jokių daiktų ant konvektoriaus. Ventiliacinės angos negali būti uždengtos
rankšluosčiu, užuolaidomis ir panašiai. Gresia tai įrenginio avarija arba gaisru.
19. Tarp konvektoriaus ir kitų daiktų, tokių kaip baldai ar užuolaidos, palikite tarpą.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
20
20. Konvenktorius turi įtaisą saugantį nuo peršilimo. Automatiškai išjungs jis įrenginį, kai
konvenktorius pasieks per aukštą temperatūrą (dėl užkištų ventiliacinių angų, blogo
ventiliatoriaus darbo). Tokiu atveju reikia išjungti įrenginį iš elektros srovės, palaukti kelias
minutes ir pašalinti peršilimo priežastį.
21. Neliesti karštų konvektoriaus elementų. Neliesti įrenginio šlapiomis rankomis.
22. Jie konvenktorius sušlaps arba jei įkirs kažkoks daiktas per konvektoriaus ventiliatoriaus
groteles greitai išjunkite jį ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Prieš konvektoriaus
panaudojimą susisiekite su servisu.
23. Nestatykite konvektoriaus betarpiškai žemiau elektros lizdo.
24. Visada išjunkite konvektorių mygtukais prieš atjungiant iš elektros tinklo.
25. Nenaudokite šio šildytuvo šalia vonios, dušo ar baseino
26. Nenaudokite šio šildytuvo, jei jis buvo numestas
27. Nenaudokite, jei yra akivaizdžių šildytuvo pažeidimų požymių
28. Šildytuvą naudokite ant lygaus ir stabilaus paviršiaus arba pritvirtinkite prie sienos, jei
gamintojas tai numatė
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kur yra žmonių, kurie patys
negali jų palikti, nebent užtikrinama nuolatinė priežiūra.
ĮSPĖJIMAS: Norėdami sumažinti gaisro riziką, tekstilę, užuolaidas ar kitas degias
medžiagas laikykite bent 1 m atstumu nuo šildytuvo oro išleidimo angos.
"Atsargiai karšto paviršiaus" - prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukštesnė, kai įranga veikia, o tai reiškia, kad korpuso
elementai darbo metu įkaista, būkite atsargūs !!!
ĮSPĖJIMAS: kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite šildytuvo. Prietaiso negalima uždengti drabužiais, antklodėmis ir kitais
tekstilės gaminiais, kurie gali užsidegti.
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
Kad būtų išvengta pavojaus dėl netyčinio terminio išjungimo nustatymo iš naujo, šio prietaiso negalima tiekti per išorinį perjungimo įtaisą,
pvz., Laikmatį, arba prijungti prie grandinės, kurią reguliariai įjungia ir išjungia komunalinės paslaugos.
Šis prietaisas turėtų būti dedamas tik ant tvirto, lygaus paviršiaus ir mažiausiai 50 cm atstumu nuo sienų ar kitų objektų. Tai būdas
optimizuoti oro srautą, vengti prietaiso pastatymo kampuose ir mažose erdvėse.
Produkto aprašymas: Bokšto ventiliatoriaus šildytuvas
1. LCD ekranas 2. Mygtukai
3. Oro išleidimo tinklelis 4. Indikacinė lemputė
5. Rankena 6. Oro įleidimo angos tinklelis
7. Maitinimo jungiklis 8. Pagrindas
9. Nuotolinio valdymo pultas 10. Maitinimo mygtukas
11. Temperatūros mažinimo mygtukas 12. Virpesių mygtukas
13. Šilumos nustatymo mygtukas 14. Laikmačio mygtukas
15. Temperatūros padidinimo mygtukas 16. Ventiliatoriaus indikatorius
17. Šilumos indikatorius: I lygis - 1200W 18. Šilumos indikatorius: II lygis - 2200W
19. Laikmačio indikatorius 20. Svyravimo indikatorius
21. Norimas temperatūros lygis
NAUDOJIMAS
1. Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis (7) yra išjungtas. Įkiškite kištuką į tinkamą maitinimo lizdą ir įjunkite maitinimą maitinimo šaltiniu (7),
esančiu prietaiso gale. Prietaisas veikia laukimo režimu.
2. Telefonui veikiant budėjimo režimu, į jūsų prisilietimą atsakys tik valdymo pulto maitinimo mygtukas (10). Įjunkite įrenginį paspausdami
maitinimo mygtuką (10) nuotolinio valdymo pulte arba valdymo skydelyje. Įrenginys pūs šaltą orą pagal ventiliatoriaus funkciją, kurią
parodo ventiliatoriaus indikatorius (16).
3. Vieną kartą paspauskite „Šilumos nustatymo“ mygtuką (13), kad įjungtumėte mažo šildymo režimą 1200 W, arba du kartus, kad veiktų
aukšto šildymo režimu 2200 W. Valdymo pulte galite pamatyti vieną saulę (17) arba dvi saulutes (17 + 18). Po 10 minučių visi rodomi
simboliai bus automatiškai išjungti.
4. Norėdami išjungti įrenginį, paspauskite maitinimo mygtuką (10). Atkreipkite dėmesį: įrenginys užtruks maždaug 30 sekundžių, kol nustos
išpūsti orą. Išjunkite maitinimo jungiklį (7) įrenginio gale.
LAIMERIO FUNKCIJA: Laikmačio funkciją galima naudoti bet kokiu režimu. Laikmatis leidžia nustatyti laiko trukmę nuo 1 iki 8 valandų.
Norėdami naudoti laikmatį, paspauskite laikmačio mygtuką (14). Kiekvienas mygtuko paspaudimas padidina nustatytą laiką 1 valanda, tuo
pačiu metu bus rodomas laikmačio indikatorius (19). Nustatytas laiko kiekis bus rodomas įrenginyje ir bus skaičiuojamas per 1 valandą. Jei
laikmatis nustatytas 8 valandoms (maksimalus laiko tarpas), paspaudus mygtuką dar kartą, laikmačio funkcija bus atstatyta.
VIRŠINIMO FUNKCIJA: Norėdami įjungti svyravimo funkciją, paspauskite svyravimo mygtuką (12). Prietaisas pradeda suktis į kairę ir
dešinę pusę. Tuo pačiu metu bus rodomas svyravimo indikatorius (20). Dar kartą paspauskite virpesių mygtuką (12), kad išjungtumėte
svyravimo funkciją.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Adler AD 7731 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch