Milwaukee M12-18 C Original Instructions Manual

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre nabíjačku Milwaukee M12-18 C. Obsahuje informácie o kompatibilných batériách, nabíjacích časoch, bezpečnostných opatreniach a riešení problémov. Kľudne sa ma pýtajte na čokoľvek, čo vás zaujíma ohľadom tejto nabíjačky.
  • Aké typy batérií je možné nabíjať s touto nabíjačkou?
    Ako dlho trvá nabíjanie batérie?
    Čo mám robiť, ak LED diódy na nabíjačke blikajú?
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南
M12-18 C
2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,
Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad, Declaracion
de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de
Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,
EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring,
Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus
CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use, EC-Declaration of
Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç
ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Ìðáôáñßåò, ×áñáêôçñéóôéêá, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò
êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem,
Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Baterie Akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági
nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava
konformnosti, Priključak na mrežu, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties
pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ
Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå,
Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Àêêóìóëÿòîð, Õàðàêòåðèñòèêè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ
çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Àêóìóëàòîðè, Õàðàêòåðèñòèêè, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Acumulatori, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
25
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o
konformnosti, Omrežni priključek, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
26
27
28
29
30
31
32
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器,
欧洲安全规定说明, 电源插头, 蓄电池, 特点, 维修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
34
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За
Сообразност, Главни Врски, Батерии, Карактеристики , Одржување, Симболи
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
33
4 5
12 V
RED
RED
GREEN
RED/GREEN
65°C
0°C
65°C
0°C
100 %
4
GREEN
100%
2
31
RED
6 7
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
14,4V / 18 V
RED
RED
GREEN
RED/GREEN
65°C
0°C
65°C
0°C
100 %
4
GREEN
100%
2
31
RED
8 9
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Akkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet
eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der
Zellen
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien geladen werden.
Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen
(Kurzschlussgefahr).
Akkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe
schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack, Verlängerungskabel und
Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von
einem Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung bzw. Fachkenntnis, es sei denn sie werden von einer für
deren Sicherheit verantwortlichen Person entsprechend instruiert oder beaufsichtigt.
Kinder sind darüber hinaus zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Dieses Ladegerät lädt Milwaukee Li-Ion Akkus mit 12V, 14,4V und18V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Li-Ion-AKKUS
Die Akkus werden teilgeladen ausgeliefert. Die LED am Akku zeigen den
Ladezustand an.
Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, schaltet der Akku in den Ruhezustand.
Bei vollständiger Entladung schaltet der Akku automatisch ab (Tiefenentladung nicht
möglich).
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In diesem Fall
schaltet der Akku ab.
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen und zu
aktivieren.
Der Ladezustand kann durch Drücken der Taste am Akku abgerufen werden. Der
Akku kann hierzu im Elektrowerkzeug verbleiben, es muss aber mindestens 1 Minute
vorher abgeschaltet werden (sonst ungenaue Anzeige). Die Anzahl der leuchtenden
LED beschreibt den Ladezustand. Eine blinkende LED signalisiert eine max.
Leistungsreserve von 10%.
Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach Einstecken des Akkus nicht
funktionieren, den Akku auf das Ladegerät stecken. Die Anzeigen an Akku und
Ladegerät geben dann Auskunft über den Akkuzustand.
Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung weitergearbeitet werden.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku
automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote
LED blinkt), beginnt der Auadevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte
Auadetemperatur erreicht hat (0°C...65°C). Der max. Ladestrom ießt, wenn die
Temperatur des Li-Ion-Akkus zwischen 0...65°C liegt.
Die Ladezeit liegt zwischen 1 min und 30 min, je nachdem wie weit der Akku vorher
entladen wurde (bei 1,5 Ah).
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED am Ladegerät von rot auf grün.
Der Akku braucht nach dem Auaden nicht aus dem Ladegerät genommen werden.
Der Akku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden
und ist so immer betriebsbereit.
Blinken beide LED abwechselnd, so ist entweder der Akku nicht vollständig
aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und
Akku aus Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen und bei einer Milwaukee
Kundendienststelle überprüfen lassen.
In das Ladegerät können 12V und 14,4/18V Akkus gleichzeitig eingesteckt werden,
sie werden aber nacheinander geladen. Der zuerst eingesteckte Akku wird auch
zuerst geladen. Beim zweiten Akku signalisiert die langsam blinkende rote LED, dass
der Ladevorgang noch nicht begonnen hat.
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine Milwaukee
Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich
ist.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen
Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durch.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss
Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem
Regen aussetzen.
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich..................................................
Ladestrom Schnellladung .......................................
Erhaltungsstrom .....................................................
Ladezeit mit 1,5 Ah .................................................
Ladezeit mit 3,0 Ah .................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ..................
ENGLISH
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them.
Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Only the following battery packs can be charged with this charger:
voltage battery rating No. of
(of storage battery) battery
cells
12 V C12 B ≤ 1.5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1.5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 3
14.4 V C14 B ≤ 1.5 Ah 4
14.4 V C14 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 4
14.4 V M14 B ≤ 1.5 Ah 4
14.4 V M14 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 4
14.4 V M14 B4 ≤ 4.0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1.5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1.5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2.0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4.0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2.0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short
circuit risk).
Never break open battery packs or chargers and store only in dry rooms. Keep dry at
all times.
The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not touch the tool
with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue.
Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This charger charges 12V, 14.4V and18V Milwaukee Li-Ion battery packs.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the system voltage indicated on
the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
Li-Ion BATTERIES
The rechargeable batteries are partially charged. The LED on the battery indicates
the state of charge.
If it is not used for long periods, the rechargeable battery will switch to the
non-operative state.
When fully discharged the rechargeable battery switches off automatically (depth
discharge not possible).
Under extreme circumstances, the internal temperatur of the battery could become to
high. If this happens, the battery will shut down.
Place the battery on the charger to charge and reset it.
The state of charge can be read by pressing the button on the rechargeable battery.
The battery can be left in the electric tool while the reading is taken but it must be
switched off at least one minute beforehand (otherwise the display will be inaccurate).
The number of LEDs illuminated indicates the state of charge. A ashing LED
indicates a max. power reserve of 10%.
As a general principle, if the electric tool should fail to work after inserting the
rechargeable battery, then the battery should be plugged into the charger. The
displays on the battery and charger will then provide information about the condition
of the battery.
In low temperatures work may continue at reduced output.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will
automatically be charged (red control lamp is illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (ashing red lamp),
charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging
temperature (0°C...65°C). The max. charging current is owing when the temperature of
the Li-Ion-battery is between 0°C and 65°C.
The battery’s charging time is between 1 min and 30 min (at 1,5 Ah), depending on
the state of discharge.
Once the battery is fully charged, the LED on the charger changes from red to green.
It is not necessary to remove the battery after charging. The battery can be stored
permanently in the charger without the danger of being overcharged.
If both LEDs ash alternately then the rechargeable battery is either not fully pushed
in or there is a fault with the battery or charger. Take the charger and battery out of
use immediately for safety reasons and have them inspected by a Milwaukee
customer service centre.
Both 12V and 14.4/18V battery packs can be inserted into the charger at the same
time, but they will be charged one after the other. The rst battery pack to be inserted
will be the rst one to be charged. The red LED for the second battery pack will ash
slowly to indicate that the charging process has not begun yet.
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair
shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact one of our
Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No.
as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting.
Do not burn used battery packs.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Never charge a damaged battery pack.
Replace with a new one.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
TECHNICAL DATA
Voltage range .........................................................
Quick charge current ..............................................
Maintaining charge current .....................................
Battery charging time with 1.5 Ah ...........................
Battery charging time with 3.0 Ah ...........................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ..........
10 11
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
ITALIANO
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di sicurezza. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino
allegato.
Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti batterie:
Con il carica tipo di batteria capacita n. celle della
tensione nominale batteria
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.
(pericolo di cortocircuito).
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto.
Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere
sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e la
spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere
controllate e riparate da un tecnico.
Questo dispositivo non è adatto all‘uso da parte di persone (bambini compresi) con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e/o
conoscenza specica, salvo che vengano istruite e sorvegliate da una persona
responsabile per la loro sicurezza. Inoltre i bambini dovranno essere sorvegliati per
accertarsi che non giochino con il dispositivo.
UTILIZZO CONFORME
Questo caricabatterie è in grado di ricaricare batterie a ioni di litio Milwaukee da 12V,
14,4V e 18V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato
sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a
terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Li-Ion-BATTERIE
Gli accumulatori vengono forniti parzialmente carichi. I LED sull‘accumulatore
indicano lo stato della carica.
Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo prolungato, esso passa allo
stato di riposo.
Se la carica dell’accumulatore scende al minimo esso si spegne automaticamente
(così non può scaricarsi completamente).
Sottoposto a carichi estremi, l‘accumulatore può surriscaldarsi. In questo caso
l‘accumulatore si spegne.
Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per ricaricarlo e attivarlo.
Lo stato di carica può essere consultato premendo l’apposito pulsante
sull’accumulatore. L’accumulatore può rimanere nell’utensile elettrico ma l’utensile
deve essere stato spento almeno un minuto prima (altrimenti l’indicazione non è
precisa). Il numero dei led accesi indica lo stato di carica. Un led lampeggiante
segnala una riserva di prestazione residua del 10%.
Regola di base: se dopo la connessione dell’accumulatore l’utensile elettrico non
dovesse funzionare, bisogna inserire l’accumulatore nel caricatore. I led
sull’accumulatore e sul caricatore forniscono informazioni circa lo stato di carica.
A basse temperature si può continuare a lavorare a potenza ridotta.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà automaticamente
ricaricata (il LED rosso rimane sempre acceso).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce rossa
lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge
la giusta temperatura di ricarica (0°C...65°C). La corrente di carica maggiore si ha
quando la batteria ha una temperatura tra i 0°C ed i 65°C.
Il tempo di carica va dai 1 ai 30 minuti, a seconda delle condizioni di scarica in cui si
trova la batteria (con 1,5 Ah batteria).
Se l´accumulatore è del tutto carico, il LED sul carica-batterie passa da luce rossa a
luce verde e i LED sull’accumulatore di spengono.
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La batteria può essere tenuta
sempre nel caricatore senza pericolo di sovraccarico.
Se entrambi i led lampeggiano in alternanza le possibilità sono due: o l’accumulatore
non è inserito del tutto o c’è un difetto dell’accumulatore o del caricatore. In questo
caso si consiglia di non usare più il caricatore e l’accumulatore e di farli controllare da
un centro di assistenza post-vendita Milwaukee.
Nel caricabatterie è possibile inserire contemporaneamente batterie da 12V e da
14,4/18V, che però verranno ricaricate l'una dopo l'altra. La batteria inserita per prima
verrà caricata per prima. Per la seconda batteria il lampeggio lento del LED rosso
segnala che la procedura di caricamento non è ancora iniziata.
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve
essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza
Milwaukee; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la
cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi
assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in
funzione l’elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici. Secondo
la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di pparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate
devono essere sostituite.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque
non esposto a pioggia.
DATI TECNICI
Gamma di tensione ...............................................
Corrente di carica carica rapida..............................
Carica di compensazione .......................................
Tempo di carica (1,5 Ah) .........................................
Tempo di carica (3,0 Ah) .........................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ...........
FRANÇAIS
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets
ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables suivants :
Tension Type d’accu Capacité Nombre de
nominale cellules
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce chargeur
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de
court-circuit)
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur
(risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans
des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble d’alimentation, la batterie
d’accumulateurs, le câble de rallonge et la che ne sont pas endommagés ni usés.
Ne faire réparer les éléments endommagés que par un spécialiste..
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque
d‘expérience et/ou de connaissances spéciques, à moins qu‘elles n‘aient reçu une
instruction concernant l‘utilisation de l‘appareil et elles ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
A l’aide de ce chargeur de batteries on pourra charger des batteries à ions de lithium
Milwaukee de 12V, 14,4V et 18V.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la
tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de
courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection
II est donnée.
Li-Ion-ACCUS
Les accus sont livrés dans l‘état partiellement chargé. Les LED sur l‘accu indiquent
l‘état de la charge.
L’accu commute sur le mode de repos s’il reste inutilisé pendant une période
prolongée.
L’accu se déconnecte automatiquement lors d’une décharge complète (décharge
totale impossible).
L‘accu peut s‘échauffer fortement s‘il est soumis à des sollicitations extrêmes. Dans
ce cas, l‘accu se déconnecte.
Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le recharger et l‘activer.
Il est possible de voir l’état de charge en enfonçant la touche sur l’accu. Pour cela,
l’accu peut rester dans l’outillage électrique, mais il doit être déconnecté au moins 1
minute au préalable (sinon l’afchage est inexact). Le nombre de LED allumées
décrit l’état de charge. Une LED clignotante signalise une réserve maximale de
puissance de 10%.
L’afrmation suivante est en principe valable : l’accu doit être relié au chargeur si
l’outillage électrique ne fonctionne pas après la mise en place de l’accu. Les
indicateurs sur l’accu et le chargeur livrent alors des renseignements sur l’état de
l’accu.
Il est possible de continuer le travail avec une puissance réduite lors de basses
températures.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans le
logement du chargeur (la LED rouge est allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la
LED rouge clignote), le processus de charge est automatiquement déclenché dès
que l’accu atteint la température de charge correcte (0°C...65°C). Le courant de
chargement maximum est atteint lorsque la température de l’accu interchangeable se
situe entre 0°C et 65°C.
Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe entre 1 et 30 min., en
fonction de son état de décharge (pour 1,5 Ah accu).
Si l’accu est entièrement déchargé, la LED sur le chargeur commute de la couleur
rouge sur la couleur verte et les LED sur l’accu s’éteignent.
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le chargement. L’accu
interchangeable peut rester dans le chargeur en permanence. Il ne peut pas être
surchargé, et il est ainsi utilisable à tout moment.
Si les deux LED clignotent alternativement, cela signie soit que l’accu n’est pas
inséré complètement, soit qu’une erreur s’est présentée sur l’accu ou sur le chargeur.
Pour des raisons de sécurité, il convient de mettre le chargeur et l’accu
immédiatement hors service et de les faire contrôler par un centre de service
après-vente Milwaukee.
Dans le chargeur de batteries on pourra introduire en même temps des batteries de
12V et de 14,4/18V, mais elles seront chargées l'une après l'autre. Le chargement de
la première batterie insérée démarrera tout de suite. Pour la seconde batterie le
clignotement lent de la DEL rouge remarquera que le chargement n'est pas
commencé.
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé
par une station de service après-vente Milwaukee étant donné qu’un outillage
spécial est nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées
Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a pas été
décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la
brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en
indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre
station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à
sa transposition dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer
tout de suite.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l’exposer à la
pluie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension .....................................................
Courant charge rapide ............................................
Charge de maintien ................................................
Durée de charge (1,5 Ah) .......................................
Durée de charge (3,0 Ah) .......................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ................
12 13
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
PORTUGUES
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee
possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Voltem Acumulador Capacidade do No de
acumulador elementos
de pilha
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem penetrar nunca
objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos.
Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o por uma unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e
quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico
especializado.
Este aparelho não é apropriado para ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas (inclusive crianças) ou uma falta de
experiência ou conhecimentos especializados, a não ser que elas sejam instruídas
ou supervisionadas correspondentemente por uma pessoa responsável pela sua
segurança. Além disso, crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores Milwaukee C18 Li-ion de 18V.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na
placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana
também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
Li-Ion-ACUMULADOR
Os acumuladores são fornecidos parcialmente carregados. O díodo luminoso (LED)
no acumulador indica a condição de carga.
Caso não seja utilizada por muito tempo, a bateria assume o modo de repouso.
Em caso de descarregamento total, a bateria desliga-se automaticamente (não é
possível um subdescarregamento).
O acumulador pode aquecer fortemente sob cargas extremas. Nesse caso o
acumulador desliga-se.
Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para
assim o activar.
O estado da carga pode ser vericado, premindo a tecla na bateria. A bateria pode,
para isto, permanecer na ferramenta eléctrica, devendo contudo ser desligada, pelo
menos 1 minuto antes (caso contrária, a indicação é imprecisa). O LED luminoso
descreve o estado da carga. Um LED intermitente sinaliza uma reserva de potência
máxima de 10%.
Basicamente, resulta que: se a ferramenta eléctrica não funcionar após o encaixe da
bateria, deve encaixar-se a bateria no carregador. As indicações na bateria e no
carregador dão, então, informação acerca do estado da bateria.
Em caso de temperaturas baixas, pode trabalhar com uma potência mais reduzida.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele recarrega
automaticamente (o LED vermelho dá uma luz contínua).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou
demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só
começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (0°C...65°C). A
max. corrente de carga dá-se quando a temperatura do acumulador está entre 0°C e
65°C.
O tempo de carga do acumulador é entre 1 min. e 30 min. (a 1.5 Ah acumulador)
dependendo do estado de descarga.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED no carregador muda do
vermelho para o verde e os LEDs na bateria desligam.
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador depois do carregamento. O
acumulador pode permanecer no carregador. Não há o perigo de sobrecarga e ca
sempre operacional.
Se ambos os LED acenderem alternadamente, ou a bateria não está totalmente
encaixada, ou existe uma avaria na bateria ou no carregador. Retirar imediatamente
o carregador e a bateria de funcionamento, por questões de segurança, e mandá-los
examinar num Posto de Atendimento ao Cliente Milwaukee.
En el cargador pueden introducirse simultáneamente baterías de 12 V y 14,4/18V.
Sin embargo, las baterías serán cargadas una tras de otra. La primera batería
introducida también será cargada en primer lugar. En el caso de la segunda batería,
el LED rojo indica mediante luz intermitente lenta que el proceso de carga aún no ha
comenzado.
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danicado, deve apenas ser substitutído
numa ocina indicada pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas
especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os
componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/
moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa
de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina
em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a
directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais
ecológica.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o por uma
unidade nova.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos
interiores; não exponha o aparelho à chuva.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões ...................................................
Corrente de carga rápida .......................................
Carga de manutenção ............................................
Tempos de carga (1,5 Ah) ......................................
Tempos de carga (3,0 Ah) ......................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .
ESPAÑOL
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de seguridad.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee
ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio
ambiente.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de c
élulas
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos.
Protéjalos de la humedad en todo momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato
del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el
enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio
autorizados.
Este aparato no es apropiado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de
experiencia o de conocimientos especiales, a menos que estén supervisados o
hayan sido instruidos por una persona responsable de su seguridad. Además, los
niños deben estar siempre bajo la supervisión de un adulto para evitar que jueguen
con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Este cargador carga baterías de Litio-Ion de Milwaukee de 12V, 14,4V y 18V.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa
de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado
que es conforme a la Clase de Seguridad II.
Li-Ion-BATERIA
Las baterías se distribuyen parcialmente cargadas. Los LED de la batería indican el
estado de carga.
Si el acumulador no se utiliza durante un largo período de tiempo, éste conmutará al
estado inactivo.
En caso de descarga completa, el acumulador se desconecta automáticamente (no
es posible una descarga profunda).
En condiciones de carga extrema la batería puede calentarse mucho. En tal caso la
batería se desconecta.
Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra vez y activarla.
El estado de carga se puede consultar presionando la tecla del acumulador. El
acumulador puede permanecer en la herramienta eléctrica, pero ésta se debe
desconectar como mínimo 1 minuto antes (de lo contrario, la indicación será
inexacta). El número de LED encendidos describe el estado de carga. Un LED
intermitente indica una reserva máxima de potencia de un 10%.
En principio es válido lo siguiente: en el caso de que la herramienta eléctrica no
funcione tras insertar el acumulador, enchufe éste último en el aparato de carga. Los
indicadores del acumulador y el aparato de carga le informarán sobre el estado del
primero.
En caso de bajas temperaturas, se puede seguir trabajando a menor potencia.
☻SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática (el LED rojo
brillará de manera ininterrumpida)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo roja
intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería
alcance la temperatura adecuada (0°C...65°C).
El tiempo de carga oscila entre 1 y 30 minutos, dependiendo del nivel previo de
descarga del acumulador (para 1,5 Ah batería).
Al encontrarse el acumulador completamente cargado, el diodo LED en el cargador
cambia de color rojo a verde y los diodos en el acumulador se apagan.
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede mantener en el cargador si
riesgo de sobrecarga
Si los dos LED parpadean alternativamente, o bien el acumulador no se ha colocado
correctamente o hay un error en éste último o en el aparato de carga. Por motivos de
seguridad, ponga inmediatamente fuera de servicio tanto el aparato de carga como
el acumulador y llévelos a un punto de atención al cliente de Milwaukee para que los
revisen.
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Ocial de
Milwaukee, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar
reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras
estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique
el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos
de inmediato del cargador.
Sólo para uso en interiores
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje .....................................................
Intensidad de carga rápida .....................................
Carga de mantenimiento ........................................
Tiempo de carga (1,5 Ah) .......................................
Tiempo de carga (3,0 Ah) .......................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ..........
14 15
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
DANSK
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og instruktioner. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm.
husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Følgende typer batterier kan oplades
Spænding Batteri type Kapacitet Antal celler
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er genopladelige.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for
kortslutning.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for
udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum.
Beskyt dem mod fugtighed.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse (kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel, forlængerkabel og
stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
„Dette apparat er ikke beregnet til brug for personer (herunder børn), der har
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
med mindre disse personer er under opsyn af eller har fået instruktion i brugen af
apparatet fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under
opsyn for at garantere, at de ikke leger med apparatet.
TILTÆNKT FORMÅL
Dit laadtoestel laadt Milwaukee lithium-ion-accu’s met 12V, 14,4V en 18V.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som
er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
Li-Ion-BATTERI
Batterierne udleveres halvt opladede. LED‘erne på batteriet angiver ladetilstanden.
Hvis batteriet ikke benyttes gennem længere tid, skifter batteriet om til hviletilstand.
Ved fuld aadning kobler batteriet automatisk fra (dybaadning ikke mulig).
Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt. I så tilfælde kobler
batteriet fra.
Sæt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og aktivere det.
Ladetilstanden kan aæses ved at trykke på tasten på batteriet. Batteriet kan blive i
el-værktøjet, men skal kobles fra mindst 1 min. inden aæsningen (ellers unøjagtig
visning). Ladetilstanden indikeres af antallet af lysende dioder. En blinkende lysdiode
indikerer en maks. kapacitetsreserve på 10%.
Grundlæggende gælder: Hvis el-værktøjet ikke fungerer, efter at batteriet er sat i,
skal batteriet sættes i ladeadapteren. Så vil visningerne på batteri og ladeadapter
informere om batteriets tilstand.
Ved lave temperaturer kan der arbejdes videre med forringet ydelse.
BESKRIVELSE
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet, lades batteriet automatisk
(rød LED lyser konstant).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i ladeaggregatet, (rød
kontrollampe blinker), starter opladningen automatisk, når batteriet har nået den
korrekte opladningstemperatur (0°C...65°C). Ved korrekt temperatur - mellem
0°C...65°C -opnår man optimal opladning.
Laderen oplader batterierne på mellem 1 op 30 min. (1,5 Ah batteri) alt efter
batteritype og antal tidligere opladninger
Når batteriet er ladet helt op, skifter lysdioden på ladeadapteren fra rød til grøn, og
lysdioderne på batteriet går ud.
Det er ikke nødvendigt at tage batteriet ud af ladeaggregatet efter opladningen.
Batteriet kan blive siddende i ladeaggregatet. Det er således altid klar til brug og kan
ikke overoplades.
Blinker begge lysdioder skiftevis, er batteriet enten ikke presset helt op, eller der
foreligger fejl i batteri eller ladeadapter. Af sikkerhedsgrunde skal brugen af
ladeadapter og batteri indstilles omgående; indlever enhederne for nærmere eftersyn
hos Milwaukee-kundeservice.
In het laadtoestel kunnen 12V- en 14,4/18V-accu's tegelijkertijd worden geplaatst,
maar ze worden na elkaar opgeladen. De als eerste geplaatste accu wordt ook als
eerste opgeladen. Bij de tweede accu signaleert de langzaam knipperende rode led
dat het laadproces nog niet is begonnen.
VEDLIGEHOLDELSE
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af et autoriseret
serviceværksted, idet der kræves specielt værktoj dertil.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor
udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-
servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en
reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Brænd ikke batterienheder af.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det
europæiske direktiV 1802/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt
lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen må ikke udsættes
for regn.
TEKNISKE DATA
Spændevidde .........................................................
Ladestrøm, lynopladning ........................................
Vedligeholdelsesladning .........................................
Opladningstid (1,5 Ah) ............................................
Opladningstid (3,0 Ah) ............................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ...............
NEDERLANDS
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk
een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Spanning Type akku Kapaciteit Aantal cellen
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden geladen.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes
komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan.
Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met
beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring
resp. vakkennis, tenzij ze dienovereenkomstig worden geïnstrueerd of begeleid door
een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Este carregador é apropriado para acumuladores de iões de lítio da Milwaukee com
12V, 14,4V e18V.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje
aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos
zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Li-Ion-AKKU
De accu’s worden gedeeltelijk geladen geleverd. De LED’s op de accu geven de
laadtoestand weer.
Wanneer de accu gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, schakelt hij
over naar de rusttoestand.
In geval van een ontlading schakelt de accu automatisch uit (volledig ontlading niet
mogelijk).
Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval schakelt hij uit.
Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te activeren.
De laadtoestand kan worden opgeroepen door het indrukken van de toets aan de
accu . De accu kan hiervoor in het elektrische gereedschap blijven, moet echter
minimaal 1 minuut van tevoren worden uitgeschakeld (in het andere geval geen
exacte weergave). Het aantal brandende LED’s beschrijft de laadtoestand. Een
knipperende LED signaleert een max. vermogensreserve van 10 %.
In principe geldt: wanneer het elektrische gereedschap na het insteken van de accu
niet functioneert, dient de accu op het oplaadapparaat te worden geplaatst. De
weergaven aan de accu en het oplaadapparaat informeren u over de accutoestand.
Bij lage temperaturen kan met een gereduceerd vermogen verder gewerkt worden.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de accu automatisch
geladen (rode LED brandt constant.
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken (rood lampje
ikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur
heeft bereikt (0°C...65°C). De max. laadstroom wordt bereikt als de temperatuur van
de wisselakku ligt tussen 0°C...65°C
De laadtijd ligt tussen 1 en 30 minuten, afhankelijk van hoever de akku van tevoren
ontladen is (bij 1,5 Ah accu).
Wanneer de accu is volgeladen, schakelt de LED aan het laadtoestel van rood naar
groen en doven de LED’s aan de accu.
De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden gehaald. De accu kan
desnoods continu in de lader blijven zonder risico van overladen.
Wanneer beide LED’s afwisselend knipperen is de accu niet volledig opgeladen of de
accu of het oplaadapparaat heeft een storing. Gebruik het oplaadapparaat en de
accu in dit geval om veiligheidsredenen niet meer en laat deze controleren door een
Milwaukee klantenservice.
Acumuladores 12V e 14,4/18V podem ser conectados ao mesmo tempo no
carregador, mas eles são carregados consecutivamente. O primeiro acumulador
conectado é carregado primeiro. No segundo acumulador o LED que pisca
lentamente mostra que o carregamento ainda não foi iniciado.
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen worden
door een reparatie bedrijf aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal
gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die
moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een
ofcieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst
een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in
gebruik neemt.
Accu’s nimmer in vuur werpen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat
voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat
niet aan regen blootstellen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanningsbereik .....................................................
Laadstroom bij snelladen........................................
Bewaarladen...........................................................
Laadtijd (1,5 Ah) .....................................................
Laadtijd (3,0 Ah) .....................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .......
16 17
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
SVENSKA
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.
Med denna laddare kan följande batterier laddas
Spänning Typ Kapacitet Antal
Celler
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta laddningsaggregat.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, kortslutning kan
uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Den får inte vidröras med strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet respektive
fackkunskap annat än om en person som kan ansvara för säkerheten har instruerat
dessa personer eller har dem under uppsikt. Barn ska alltid hållas under uppsikt för
att säkerställa att de inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Denne laderen lader opp Milwaukee Li-Ion batterier med 12V, 14,4V og 18V.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på
dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom
konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
Li-Ion-BATTERIER
Batterierna levereras med lite laddning. Lysdioderna på batteriet indikerar
laddningsnivån.
Om ackumulatorn inte används längre tid övergår den till vilotillstånd.
Om den är helt urladdad frånkopplas ackumulatorn automatiskt (en djupurladdning är
inte möjlig).
Vid extrem belastning kan batteriet bli väldigt varmt. I ett sådant fall stängs batteriet
av automatiskt.
Sätt då batteriet i laddaren för att ladda upp och aktivera det igen.
Laddningstillståndet visas om man trycker på knappen på ackumulatorn.
Ackumulatorn kan vara kvar i elverktyget, men det måste ha stängts av minst 1 minut
innan (annars får man ingen exakt indikering). Antalet LED:er som lyser beskriver
laddningstillståndet. En blinkande LED signalerar en max effektreserv på 10%.
Principiellt gäller följande: Om elverktyget inte fungerar efter det att ackumulatorn har
satts på plats i elverktyget ska ackumulatorn placeras på laddaren. Indikeringarna på
ackumulatorn och laddaren informar då om laddningstillståndet.
Vid låga temperaturer kan man fortsätta att använda elverktyget, men med lägre
effekt.
KÄNNEMÄRKE
När du satt i batteriet i facket på laddaren, så påbörjas laddningen omedelbart (den
röda lysdioden lyser med fast sken)
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren (blinkande röd kontrollampa), så
påbörjas laddningen så snart batteriet fått rätt temperatur (0°C...65°C). Max.
laddningsström vid temperatur mellan 0°C...65°C.
Allt efter batteriets kondition ligger laddningstiden mellan lo och 30 min. (vid 1,5 Ah
batteri).
När batteriet är fulladdat växlar LED-indikeringen på laddaren från rött till grönt och
LED-indikeringarna på batteriet slocknar.
Du behöver inte ytta batteriet efter laddning. Batteriet kan förvaras permanent i
laddaren utan risk för överladdning .
Om båda LED:erna blinkar omväxlande så har man antingen inte satt på
ackumulatorn ordentligt eller också är det något fel på ackumulatorn eller laddaren.
Av säkerhets skäl ska då varken ackumulatorn eller laddaren användas längre.
Kontakta omgående Milwaukee-kundservicen för kontroll.
I laderen kan 12V og 14,4/18V oppladbare batterier settes i samtidig, men de blir
ladet opp etter hverandre. Det batteriet som settes i først, blir ladet også ladet opp
først. Ved batteri nummer to signaliserer det sakte blinkende røde lyset at
oppladingen ikke har begynt ennå.
SKÖTSEL
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en Milwaukee serviceverkstad, då det
erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för
vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren
garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som
nns på typskylten) erhållas från: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Kasta aldrig utbytbara batterier i elden.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet
2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och
dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej utsättas för
regn.
TEKNISKA DATA
Spänningsområde ..................................................
Laddningsström snabbladdning..............................
Underhållsladdning .................................................
Laddningstid (1,5 Ah)..............................................
Laddningstid (3,0 Ah)..............................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 ........................................
NORSK
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr
en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Følgende vekselbatterier kan lades opp med laderen:
Spenning Batteritype Nominell kapasitet Antall
celler
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med laderen.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere
(kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes mot
fuktighet.
Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks.
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack skjøteledning og støpsel for skader
og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.
Dette apparatet er ikke egnet for bruk av personer (også barn) med innskrenket
kroppslige, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring hhv.
fagkunnskap hvis de ikke får veiledning og passet på av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Når det gjelder barn, så må man holde dem under oppsyn hele
tiden for å kunne være sikker på at de ikke leker seg med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Dette ladeaggregat oplader Milwaukee Li-ion-batterier à 12V, 14,4V og 18V.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte nettspenning.
Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse
beskyttelsesklasse II er forhanden.
Li-Ion-BATTERIER
De oppladbare batteriene leveres lett oppladet. Batteriets lysdioder viser
oppladningsnivået.
Blir de oppladbare batteriet ikke bruk i lengre tid, skifter batteriet automatisk til
hviletilstand.
Er batteriet helt utladet slår det seg automatisk av (dyputladning er ikke mulig).
Ved ekstreme belastninger kan batteriet bli veldig varmt. I slike tilfeller kobler batteriet
seg ut automatisk.
Sett batteriet da i laderen for å få det oppladet og aktivert igjen
Batteriets oppladningtilstand vises ved trykking av tasten på batteriet. Til dette kan
batteriet forbli i elektroverktøyet, men verktøyet må være avslått i minst et minutt
(elles er angivelsen unøyaktig). Antallet på det lysende LEDet beskriver
oppladningstilstanden. Et blinkende LED, signaliserer en reserve effekt på 10 %.
Prinsipielt gjelder: fungerer elektrovertøyet ikke etter i setting av det oppladbare
batteriet, skal batteriet settes i laderen. Displayene på det oppladbare batteriet og på
laderen gir opplysninger om batteriets tilstand.
Ved lave temperturer kan det arbeides videre med forminsket effekt.
KJENNETEGN
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir vekselbatteriet
automatisk ladet opp (rød LED lyser kontinuerlig).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i laderen (rød lampe blinker),
begynner ladeprosessen automatisk så snart batteriet har nådd den riktige
ladetemperaturen (0°C...65°C).
Ladetiden ligger mellom 1 min og 30 min, alt etter hvor mye vekselbatteriet ble
utladet (ved 1,5 Ah batteri).
Er batteriet ladet helt opp, skifter LEDet på laderen fra rødt til grønt og LEDene på
batteriet slutter å lyse.
Vekselbatteriet må ikke tas ut av laderen etter oppladingen. Vekselbatteriet kan bli
stående i laderen. Det kan ikke bli ladet opp for mye og er dermed alltid klart til bruk.
Blinker begge LEDene avvekslende, er enten batteriet ikke satt skikkelig på eller noe
feil med batteriet eller laderen. Av sikkerhetsgrunner skal laderen og batteriet taes ut
av bruk med en gang og kontrolleres av Milwaukee kundeservice.
12V og 14,4/18V-batterier kan sættes til opladning i ladeaggregatet samtidigt, de
oplades dog kun et ad gangen. Det batteri, der sættes i først, oplades først. Ved det
andet batteri signalerer den langsomt blinkende røde LED, at opladningen endnu
ikke er begyndt.
VEDLIKEHOLD
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av kundeservice for Milwaukee, fordi
det er nødvendig med spesialverktøy.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning
ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice
eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Brenn aldri opp oppladbare batteri.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til
EU-direktiV 1802/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke utsettes for
regn.
TEKNISKE DATA
Spenningsområde ..................................................
Ladestrøm hurtiglading ...........................................
Bevaringslading ......................................................
Ladetid (1,5 Ah) .....................................................
Ladetid (3,0 Ah) .....................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ..........
18 19
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
ÅËËÇNÉÊÁ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσεως.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική
χρήση.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ
áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí
ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ
ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Ìå ôï öïñôéóôÞ ìðïñïýí íá öïñôéóôïýí ïé áêüëïõèåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò:
ÔÜóç Ôýðïò ÏíïìáóôéêÞ Áñéèìüò
ìðáôáñßáò ÷ùñçôéêüôçôá óôïé÷åßùí
12 V C12 B 1,5 Ah 3
12 V C12 BX 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B 1,5 Ah 3
12 V M12 BX 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B 1,5 Ah 5
18 V C18 BX 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B 1,5 Ah 5
18 V M18 BX 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 4,0 Ah 2 x 5
Ìå ôï öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá öïñôéóôïýí ìç öïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò
âñá÷õêõêëþìáôïò).
Óôç èÞêç õðïäï÷Þò ôùí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí ôïõ öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá
öèÜíïõí ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Ìçí áíïßãåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá
áðïèÞêåõóç ìüíï óôåãíïýò ÷þñïõò. Ðñïóôáôåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò
öïñôéóôÝò áðü ôçí õãñáóßá.
Ìçí ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áíôéêåßìåíá, ðïõ åßíáé êáëïß áãùãïß ôïõ ñåýìáôïò.
Ìç öïñôßæåôå êáìßá êáôåóôñáììÝíç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá, áëëÜ áíôéêáèéóôÜôå ôçí
áìÝóùò.
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò
(ìðáëáíôÝæá), ôï ðáêÝôï ôùí ìðáôáñéþí êáé ôï öéò ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå
ôçí åðéóêåõÞ ôùí êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó' Ýíáí åéäéêåõìÝíï ôå÷íßôç.
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανόητες, ελλειπή
εμπειρία ή γνώσεις, εκτός αν τα άτομα αυτά είτε βρίσκονται υπό την επίβλεψη
ανθρώπων που είναι υπεύθυνοι για την ασφάλειά τους είτε έχουν λάβει σαφείς
οδηγίες χρήσης της συσκευής από τέτοιους ανθρώπους. Τα παιδιά πρέπει πάντα να
επιτηρούνται ώστε να είναι βέβαιο ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Αυτός ο φορτιστής φορτίζει μπαταρίες Milwaukee Li-lon με 12V, 14,4V και 18V.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü
ðñïïñéóìïý.
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò
áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå
ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.
Li-Ion-ÌÐÁÔÁÑßÅò
Οι μπαταρίες προμηθεύονται μερικώς φορτισμένες. Η LED στη μπαταρία δείχνει την
κατάσταση φόρτισης.
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, μεταφέρεται
αυτόματα στην κατάσταση ηρεμίας.
Σε περίπτωση πλήρους εκφόρτισης η μπαταρία απενεργοποιείται αυτόματα (βαθιά εκφόρτιση
δεν είναι εφικτή).
Κάτω από ακραίες καταπονήσεις μπορεί η μπαταρία να θερμανθεί πάρα πολύ. Στην
περίπτωση αυτή η μπαταρία απενεργοποιείται.
Τοποθετείτε στη συνέχεια τη μπαταρία στη συσκευή φόρτισης για να τη φορτίσετε πάλι και να
την ενεργοποιήσετε.
Η ενημέρωση για την κατάσταση φόρτισης εκτελείται με το πάτημα επάνω στο πλήκτρο της
μπαταρίας. Η μπαταρία μπορεί για το σκοπό αυτό να παραμείνει στο ηλεκτρικό εργαλείο,
αυτό όμως πρέπει να απενεργοποιηθεί τουλάχιστον 1 λεπτό πρωτύτερα (διαφορετικά
ανακριβής ένδειξη). Ο αριθμός των φωτεινών λυχνιών LED περιγράφει την κατάσταση
φόρτισης. Μια λυχνία LED που αναβοσβήνει σηματοδοτεί ένα μέγιστο απόθεμα ισχύος του
10%.
Κατά κανόνα ισχύει: εάν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν λειτουργεί μετά την τοποθέτηση της
μπαταρίας, τοποθετείτε τη μπαταρία επάνω στη συσκευή φόρτισης. Οι ενδείξεις στη
μπαταρία και στη συσκευή φόρτισης δίνουν ενημέρωση για την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας.
Σε χαμηλές θερμοκρασίες μπορεί να συνεχιστεί η εργασία με μειωμένη απόδοση.
×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ
ÌåôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò óôç èÞêç õðïäï÷Þò ôïõ öïñôéóôÞ
öïñôßæåôáé ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá áõôüìáôá
(κόκκινη λυχνία LED φωτίζει συνεχώς)
.
ÅÜí ôïðïèåôçèåß ìéá ðïëý æåóôÞ Þ ìéá ðïëý êñýá áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá óôï öïñôéóôÞ (ç
öùôïäßïäïò (LED) áíáâïóâÞíåé), ç äéáäéêáóßá ôçò åðáíáöüñôéóçò áñ÷ßæåé áõôüìáôá, ìüëéò
ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá áðïêôÞóåé ôç óùóôÞ èåñìïêñáóßá åðáíáöüñôéóçò (0°C...65°C).
Ï ÷ñüíïò öüñôéóçò âñßóêåôáé ìåôáîý 1 ëåðôÜ êáé 30 ëåðôÜ, áíÜëïãá ðüóï áðïöïñôéóìÝíç
Þôáí ðñïçãïõìÝíùò ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá (óôçí 1,5 Ah ìðáôáñßá).
Όταν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως, αλλάζει η λυχνία LED στη συσκευή φόρτισης από
κόκκινο σε πράσινο και σβήνουν οι λυχνίες LED στη μπαταρία.
ÌåôÜ ôçí åðáíáöüñôéóç äå ÷ñåéÜæåôáé ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá íá áðïìáêñõíèåß áðü ôï
öïñôéóôÞ. Ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá ìðïñåß íá ðáñáìåßíåé óõíå÷þò óôï öïñôéóôÞ. Óå áõôÞí
ôçí ðåñßðôùóç äåí ìðïñåß íá õðåñöïñôéóôåß êáé åßíáé Ýôóé ðÜíôïôå óå åôïéìüôçôá
ëåéôïõñãßáò.
Όταν οι δύο λυχνίες LED αναβοσβήνουν εναλλάξ, τότε είτε η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά, είτε υπάρχει κάποια βλάβη στη μπαταρία ή στη συσκευή φόρτισης. Για λόγους
ασφαλείας θέτετε αμέσως εκτός λειτουργίας συσκευή φόρτισης και μπαταρία και φροντίζετε
για τον έλεγχο σε υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης πελατών της Milwaukee.
Στον φορτιστή μπορούν να τοποθετηθούν ταυτόχρονα μπαταρίες 12V και 14,4V/18V, οι
οποίες ωστόσο φορτίζονται διαδοχικά. Στην αρχή φορτίζεται η μπαταρία που τοποθετήθηκε
πρώτη. Η λυχνία LED που αναβοσβήνει αργά στη δεύτερη μπαταρία δείχνει ότι η διαδικασία
φόρτισης δεν έχει ακόμα αρχίσει.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÅÜí ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü äßêôõï åßíáé êáôåóôñáììÝíï, ðñÝðåé íá
áíôéêáôáóôáèåß ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò Milwaukee, åðåéäÞ ãé’ áõôÞí ôçí åñãáóßá åßíáé
áðáñáßôçôá åéäéêÜ åñãáëåßá.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê.
ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç
ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò,
äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï
êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
ÓÕÌÂÏËÁ
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç
ëåéôïõñãßáò.
Μη ρίχνετε στη φωτιά τους μεταχειρισμένους συσσωρευτές.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων!
Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για
ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Ìç öïñôßæåôå êáìßá êáôåóôñáììÝíç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá, áëëÜ
áíôéêáèéóôÜôå ôçí áìÝóùò.
Ç óõóêåõÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ÷ñÞóç ìüíï óå åóùôåñéêïýò ÷þñïõò, ìçí
åêèÝóåôå ôç óõóêåõÞ óôç âñï÷Þ.
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
Ðåñéï÷Þ ôÜóçò ...........................................................
Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò .................................................
Öüñôéóç äéáôÞñçóçò ..................................................
×ñüíïò öüñôéóçò
(1,5 Ah)
..........................................
×ñüíïò öüñôéóçò
(3,0 Ah)
..........................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...........
SUOMI
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta.
Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen
jätehuoltopalvelu.
Täma latauslaite soveltuu seuraavien akkujen lataukseen:
Jännite Akku malli Kapasiteetti Kennojen
lukumäärä
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu metalliesineitä
(oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa. Suojattava
kosteudelta.
Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, liitäntäjohdossa, jatkojohdossa
ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa
korjata vain alan ammattilainen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei myöskään lasten)
käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei
ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai ammattitaitoa, paitsi sellaisen heidän
turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi opastaa heitä
käyttämään laitetta oikein. Lisäksi lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään
tapauksessa voi leikkiä laitteella.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tällä latauslaitteella ladataan Milwaukeen 12 V, 14,4 V ja 18 V litium-ioniakkuja.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka verkkojännite on sama kuin
tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on
mahdollista, sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
Li-Ion-AKKU
Akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun valodiodit ilmoittavat lataustilan.
Jos akkua ei käytetä pitempään aikaan, se kytkeytyy lepotilaan.
Kun akku tyhjenee täysin, se kytkeytyy automaattisesti pois (syvätyhjennys ei ole
mahdollista).
Erittäin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta liikaa. Tässä tapauksessa
akku kytkeytyy pois.
Työnnä akku sitten latauslaitteeseen ja lataa se jälleen, jotta se aktivoituu.
Lataustilan voit saada selville painamalla akussa olevaa näppäintä. Akku voi tällöin
olla edelleen sähkötyökalussa,mutta tämä täytyy sammuttaa vähintään 1 minuuttia
aikaisemmin (muuten näyttö ei ole tarkka). Palavien valodiodien lukumäärä ilmoittaa
lataustilan. Vilkkuvat valodiodit ilmoittavat tehoa olevan jäljellä enää kork. 10 %.
Perusluontoisesti pätee sääntö: jos sähkötyökalu ei toimi akun liittämisen jälkeen, liitä
akku latauslaitteeseen. Akussa ja latauslaitteessa olevat näytöt ilmoittavat sitten akun
lataustilan.
Alhaisissa lämpötiloissa voidaan käyttöä jatkaa alhaisemmalla teholla.
OMINAISUUDET
Laturiin asettamisen jälkeen akun lataus tapahtuu automaattisesti (punainen
valodiodi palaa jatkuvasti).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä (punainen valo vilkkuu),
lataus alkaa automaattisesti vasta, kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan
(0°C...65°C). Maksimi latausvirta vaihtelee, akun lämpötilan vaihdellessa 0°C ja 65°C
välillä.
Akun latausaika on 1 - 30 minuuttia (1,5 Ah akku) purkausasteesta riippuen.
Kun akku on ladattu täyteen, niin latauslaitteen valodiodin väri kytkeytyy punaisesta
vihreään ja akun valodiodit sammuvat.
Akkua ei tarvitse poistaa latauksen jälkeen, vaan se voidaan pitää laturissa jatkuvasti
ilman ylilatauksen vaaraa ja on siten aina käyttövalmiina.
Jos molemmat valodiodit vilkkuvat vuorotellen, niin joko akkua ei ole työnnetty
paikalleen pohjaan asti tai akussa tai latauslaitteessa on vikaa. Turvallisuussyistä
tulee latauslaite ja akku poistaa heti käytöstä ja toimittaa tarkastettavaksi
Milwaukee-asiakaspalveluun.
Du kan sätta i både 12V och 14,4/18V laddningsbara batterier i laddaren samtidigt,
men de laddas då en och en. Batteriet som du satte i först kommer också att laddas
först. För det andra batteriet signalerar en långsamt blinkande röd LED-lampa att
laddningen ännu inte har börjat.
HUOLTO
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava valtuutetussa Milwaukee
huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen vaatii erikoistyökaluja.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin
komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen
ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Käytettyjä akkuja ei saa hävittää polttamalla.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja
sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
TEKNISET ARVOT
Jännite ....................................................................
Pikalatausvirta ........................................................
Varastointilataus .....................................................
Latausaika (1,5 Ah).................................................
Latausaika (3,0 Ah).................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ..............
20 21
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
ČESKY
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPE NOSTNÍ UPOZORNNÍ
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee nabízí
ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.
Nabíječkou mohou být nabity následující typy akumulátorů :
Napětí Typ Jmen.kapacita Počet článků
akumulátoru
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze nabíjet.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu, chraňte před
vlhkem.
Neskladujte spolu s vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní kabel, prodlužovací kabel a
zástrčku zda nejsou poškozeny a nebo zestárlé. Poškozené díly nechte opravit
odborníkovi.
Tento přístroj není vhodný k použití prostřednictvím osob (včetně dětí) se sníženými
tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo chybějícími zkušenostmi popř.
odbornými znalostmi, ledaže by takové osoby byly příslušně poučené nebo pokud by
byly pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Kromě toho je nutné na
děti dávat pozor také kvůli tomu, aby se zabezpečilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
OBLAST VYUŽITÍ
Tato nabíječka nabíjí baterie 12 V, 14,4 V a 18 V Milwaukee Li-Ion.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze připojit i
do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
Li-Ion-AKUMULÁTORY
Akumulátory se dodávají částečně nabité. Kontrolky LED na akumulátoru ukazují
stav nabití.
Nepoužívá-li se akumulátor delší dobu, přepne se automaticky do klidového stavu.
Při úplném vybití se akumulátor automaticky vypne (hloubkové vybití není možné).
V případě extrémního zatížení může dojít k silnému ohřevu akumulátoru, který se
následně vypne.
Akumulátor v tomto případě k dobití a aktivaci vložte opět do nabíječky.
Přitom může akumulátor zůstat v elektrickém nářadí, které se však musí nejméně 1
minutu předem vypnout (v opačném případě může dojít k chybné indikaci). Počet
LED popisuje stav nabití. Blikající LED signalizuje maximální výkonnostní rezervu ve
výši 10%.
V zásadě platí: nefunguje-li elektrické nářadí po zasunutí akumulátoru a po zapnutí,
nasaďte akumulátor na nabíječku. Kontrolky na akumulátoru a na nabíječce
signalizují stav nabíjení akumulátoru.
Při nízkých teplotách lze v práci pokračovat se sníženým výkonem.
UPOZORNĚNÍ
Po nasazení akumulátoru do nabíječky je akumulátor automaticky nabíjen (červená
kontrolka LED svítí nepřerušovaně).
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně studený akumulátor (bliká žlutá
LED), počne nabíjení až když akumulátor dosáhne správné teploty (0°C...65°C).
Doba nabíjení je od 1 min. do 30 min. Podle toho jak byl akumulátor vybitý ( u
kapacity 1,5 Ah akumulátor).
Po úplném nabití akumulátoru se kontrolní LED nabíječky přepne z červené na
zelenou a kontrolní LED akumul£toru zhasnou.
Po nabití není nutné akumulátor vyjmout z nabíječky. Může trvale zůstat v nabíječce.
Nemůže dojít k jeho přebití a tak je stále v pohotovosti.
Blikají-li obě kontrolní LED střídavě, není akumulátor buď plně nasazený na
nabíječce nebo na akumulátoru či nabíječce došlo k chybě. V tomto případě z
bezpečnostních důvodů akumulátor a nabíječku ihned vypněte a nechejte
zkontrolovat v servisu rmy Milwaukee.
Do nabíječky se mohou současně zasunout baterie 12 V a 14,4/18 V, ale budou se
nabíjet postupně za sebou. Baterie zasunutá dříve se nabije jako první. U druhé
baterie signalizuje pomalu blikající červená LED dioda, že proces nabíjení ještě
nezačal.
ÚDRŽBA
Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném servisu Milwaukee, protože
je potřebný speciální klíč.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž
výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky /
Seznam servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a
desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Akumulátory nevhazujte do ohně.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské
smernice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zarízeními a odpovídajících ustanovení právních
predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat
oddelene od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách, nepoužívat v dešti.
TECHNICKÁ DATA
Rozsah napětí ........................................................
Nabíjecí proud rychlonabíjení .................................
Udržovací proud .....................................................
Doba nabíjení (1,5 Ah)...........................................
Doba nabíjení (3,0 Ah)...........................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 .....
TÜRKÇE
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz. Açıklanan uyarılara
ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, kartuş
akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan
hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Bu şarj cihazı ile aşağıdaki kartuş aküler şarj edilebilir:
Gerilim Akü tipi Anma kapasitesi Hücre sayısı
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj edilmemelidir.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar kaçmamalıdır (kısa
devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın. Neme ve
ıslanmaya karşı koruyun.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma kablosu ve şin hasarlı olup
olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına
onartın.
Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyimleri ve
konu bilgileri yetersiz olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanılması için uygun değildir,
ancak kendilerine güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından ilgili talimatların
verilmesi veya gözetlenmeleri durumu hariçtir. Çocuklar ayrıca, cihazla oynamamaları
için gözetim altında tutulmalıdırlar.
KULLANIM
Bu pil şarj cihazı Milwaukee marka 12V, 14,4V ve 18V’luk şarj edilebilir lityum iyon
pilleri şarj eder.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke
gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II’ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız
prize de bağlanabilir.
Li-Ion-AKÜ
Aküler kısmen dolu olarak teslim edilir. Aküdeki LED ışıkları akünün doluluk
durumunu gösterir.
Akü uzun bir süre kullanılmazsa, tekrar durma konumuna gelir.
Akü tamamen boşaltıldığında otomatik olarak kapanır (derinlemesine boşaltma
mümkün değildir).
Aküye aşırı yüklenme durumunda akü ısınabilir. Bu durumda kendiliğinden
kapanabilir.
Aküyü tekrar doldurmak ve aktif hale getirmek amacı ile şarja bağlayın.
Akünün üzerinde bulunan düğmeye basmak suretiyle, aküye yapılan yükleme
durdurulur. Bununla ilgili olarak akü elektro cihazında kalabilir, ancak önceden asgari
1 dakika süre ile kapatılması lazımdır (aksi takdirde tam olarak göstermez). Işıklı LED
göstergesindeki sayılar, yükleme durumunu tanımlar. Yanıp sönen LED ışıklar
maksimum % 10 oranında güç rezervini sinyal eder.
Ana hatlarıyla şu esas geçerlidir: Şayet elektro alet akü ile bağlanmasına rağmen
çalışmazsa, aküyü yükleme cihazına bağlayın.Akü ve yükleme cihazındaki işaret ve
göstergeler, akünün durumu hakkkında bilgi verir.
Düşük ısılarda az bir randımanla çalışmaya devam edilebilir.
ÖZELLIKLER
Değiştirilebilir kartuş akü şarj cihazının yuvasına yerleştirildikten sonra kartuş akü
otomatik olarak şarj olur (kırmızı IŞIK sürekli yanar).
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına yerleştirilecek olursa (Kırmızı
LED yanıp söner), kartuş akü kusursuz şarj sıcaklığına eriştikten sonra şarj işlemi
otomatik olarak başlar (0°C...65°C). Maksimum şarj akımı, kartuş akünün sıcaklığı
0°C...65°C arasıda iken geçer.
Şarj işlemi, kartuş akünün deşarj durumuna göre, 1 ile 30 dakika arasında sürer (1,5
Ah’de akü).
Akü tamamen dolu ise, LED göstergesi kırmızıdan yeşile geçer ve aküdeki LED’lerin
ışıkları söner.
Kartuş akünün şarj işleminden sonra şarj cihazından çıkarılması şart değildir. Kartuş
akü sürekli olarak şarj cihazı içinde kalabilir. Bu durumda akü aşırı ölçüde şarj olmaz
ve her zaman kullanıma hazır olur.
Her iki LED göstergesi değişli tokuşlu yanıp sönüyorsa, bu durumda ya akü tam
olarak oturmamıştır veya akü veya yükleme cihazında bir hata vardır. Yükleme cihazı
ve akü emniyet tedbirlerinden dolayı derhal kapatılmalı ve Milwaukee Müşteri Servisi
tarafından kontrol ettirilmelidir.
Pil şarj cihazına 12V ve 14,4/18V'luk şarj edilebilir piller aynı zamanda takılabilir,
ancak sırasıyla şarj edilirler. İlk olarak takılan şarj edilebilir pil ilk olarak şarj edilir.
İkinci şarj edilebilir pilde yavaş yanıp sönen kırmızı LED lamba, şarj işleminin henüz
başlamadığını göstermektedir.
BAKIM
Eğer şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, özel aletler gerekli olduğundan, bunun
bir Milwaukee müşteri servisi tarafından değiştirilmesi şarttır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği
açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin
(Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki
on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde
okuyun.
Değiştirilebilir aküleri (kartuş aküleri) ateşe atmayın.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayýnýz! Kullanýlmýs
elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkýndaki
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý olarak toplanmalý ve çevre
sartlarýna uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya uygundur, yağmur
altında bırakmayın
TEKNIK VERILER
Gerilim aralığı .........................................................
Hızlı şarj akımı ........................................................
Dengeleme şarjı .....................................................
Şarj süresi (1,5 Ah) .................................................
Şarj süresi (3,0 Ah) .................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. ................
22 23
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
POLSKI
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki
bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów
domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Przy pomocy ładowarki można ładować następujące wkładki akumulatorowe:
Napięcie Typ akumulatora Pojemność Liczba celek
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Przy pomocy ładowarki nie ładować baterii jednorazowych.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi
(niebezpieczeństwo zwarcia).
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych
(niebezpieczeństwo zwarcia).
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w suchych
pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
Nie dotykać urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych. Uszkodzone wkładki
należy niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują oznaki uszkodzeń lub
zmęczenia materiału na elektronarzędziu, kablu i wtyczce. Naprawę uszkodzonych
części zlecać upoważnionym Przedstawicielom Serwisu.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do tego, aby mogło być używane przez osoby
(łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub osób o braku doświadczenia względnie wiedzy fachowej, chyba że
będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
zostaną przez nią odpowiednio poinstruowane, jak należy używać tego urządzenia.
Ponadto należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie będą one bawiły się
urządzeniem.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne akumulatory Milwaukee C18 Li-ion od
18V.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i wyłącznie o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do
gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
Li-Ion-BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory są dostarczane w stanie częściowo naładowanym. Diody
elektroluminescencyjne na akumulatorze sygnalizują stan ładowania.
Jeśli akumulator przez dłuższy czas nie jest używany, przełącza on na stan
spoczynkowy.
Przy całkowitym wyładowaniu akumulator automatycznie wyłącza (zbyt głębokie
wyładowanie jest niemożliwe).
Pod wpływem ekstremalnych obciążeń akumulator może silnie nagrzać się. W takim
wypadku akumulator wyłącza się.
Wówczas należy wetknąć akumulator do ładowarki, aby go ponownie naładować i
aktywować.
Stan naładowania można wywołać przez naciśnięcie klawisza na akumulatorze.
Akumulator może przy tym pozostać w elektronarzędziu, trzeba je jednak przedtem
wyłączyć co najmniej 1 minutę wcześniej (w przeciwnym razie wskazanie jest
niedokładne). Ilość świecących diod opisuje stan naładowania. Jedna migająca dioda
sygnalizuje maksymalną rezerwę mocy 10%.
Obowiązuje zasada: Jeśli elektronarzędzie po założeniu akumulatora nie działa,
umieścić akumulator na urządzeniu do ładowania. Wskazania akumulatora i
urządzenia do ładowania informują wtedy o stanie akumulatora.
Przy niskich temperaturach można dalej pracować z obniżoną mocą.
WŁAŚCIWOŚCI
Po założeniu baterii do gniazda ładowarki proces ładowania baterii rozpoczyna się
automatycznie (czerwona LED pali się światłem ciągłym)
W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii akumulatorowej do ładowarki (żółta
lampka) ładowanie rozp znie się automatycznie po osiągnięciu przez baterię
akumulatorową właściwej temperatury ładowania (0°C...65°C).
Czas ładowania wynosi od 1 min do 30 min (przy 1,5 Ah baterii ) zależnie od stanu
rozładowania.
Gdy akumulator jest naładowany w pełni, dioda elektroluminescencyjna urządzenia
do ładowania przełącza się z czerwonej na zieloną, a diody na akumulatorze gasną.
Nie ma konieczności wyjmowania baterii akumulatorowej po ładowaniu. Bateria może
być przechowywana w ładowarce na stałe bez niebezpieczeństwa przeładowania.
Jeśli obie diody migają na przemian, albo akumulator nie jest całkowicie nasunięty,
albo mamy do czynienia z usterką akumulatora lub urządzenia do ładowania.
Urządzenie do ładowania i akumulator ze względów bezpieczeństwa natychmiast
wyłączyć z ruchu i przekazać do kontroli w punkcie serwisowym Milwaukee.
Do nabíjačky sa môžu súčasne zasunúť 12 V a 14,4/18 V batérie, budú však
nabíjané postupne za sebou. Batéria zasunutá skôr sa nabije ako prvá. Pri druhej
batérii signalizuje pomaly blikajúca červená LED dióda, že proces nabíjania sa ešte
nezačal.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
W przypadku uszkodzenia sznura połączeniowego, wymiany może dokonać
wyłącznie warsztat naprawczy wyznaczony przez producenta. Związane jest to z
koniecznością użycia narzędzi specjalistycznych.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części
zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały
opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz
wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy
zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia
umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u
lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią
instrukcji.
Zużytych akumulatorów nie wrzucać do ognia.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w
sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte
elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób
przyjazny dla srodowiska.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych.
Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie wymienić.
Urządzenie można stosować tylko w pomieszczeniach
zamkniętych. Nie wystawiać na deszcz.
DANE TECHNICZNE
Zakres napięcia ......................................................
Prąd szybkiego ładowania ......................................
Ładowanie podtrzymujące ......................................
Czas ładowania baterii akumulatorowej (1,5 Ah)
Czas ładowania baterii akumulatorowej (3,0 Ah)
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 .......................
SLOVENSKY
UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návody.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na
budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový
odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v
súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
S týmto nabíjacím zariadením môžu byť nabíjané nasledovné výmenné akumulátory:
Napätie Typ Menovitá kapacita Počet článkov
akumulátora
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané nenabíjatelné batérie.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo
skratu).
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom zariadení, sa nesmú
dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých
priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel, akumulátory,
predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené
časti nechať opraviť odborníkom.
Tento prístroj nie je vhodný na použitie prostredníctvom osôb (vrátane detí) so
zníženými telesnými, zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo chýbajúcimi
skúsenosťami príp. odbornými znalosťami, iba ak by tieto boli adekvátne poučené,
alebo ak by boli pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Okrem toho
treba na deti dávať pozor aj kvôli tomu, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom
nebudú hrať.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Táto nabíjačka nabíja 12 V, 14,4 V a 18 V batérie Milwaukee Li-Ion.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku.
Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o
konštrukciu ochrannej triedy II.
Li-Ion-AKUMULÁTORY
Akumulátory sa dodávajú čiastočne nabité. Kontrolky LED na akumulátore ukazujú
stav nabitia.
Ak sa akumulátor nepoužíva dlhšiu dobu, prepne sa automaticky do kľudového
stavu.
Pri úplnom vybití sa akumulátor automaticky vypne (hĺbkové vybitie nie je možné).
V prípade extrémneho zaťaženia môže dôjsť k silnému ohrevu akumulátora, ktorý sa
následne vypne.
Akumulátor v tomto prípade k dobitiu a aktivácii vložte opäť do nabíjačky.
Pritom môže akumulátor zostať v elektrickom náradí, ktoré sa však musí najmenej 1
minútu vopred vypnúť (v opačnom prípade môže dôjsť k chybnej indikácii). Počet
LED popisuje stav nabitia. Blikajúca LED signalizuje maximálnu výkonnostnú rezervu
vo výške 10%.
V zásade platí: ak nefunguje elektrické náradie po zasunutí akumulátoru a po
zapnutí, nasaďte akumulátor na nabíjačku. Kontrolky na akumulátore a na nabíjačke
signalizujú stav nabíjania akumulátora.
Pri nízkych teplotách je možné v práci pokračovať so zníženým výkonom.
ZNAKY
Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru nabíjacieho zariadenia
sa výmenný akumulátor automaticky nabíja (červená kontrolka LED svieti
neprerušovane).
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo príliš studený výmenný
akumulátor (červená LED-dióda bliká), nabíjanie začne automaticky až keď výmenný
akumulátor dosiahne správnu nabíjaciu teplotu (0°C...65°C). Max. nabíjací prúd
preteká, ak teplota výmenného akumulátora leží medzi 0°C...65°C.
Doba nabíjania je medzi 1 min a 30 min, podľa toho, do akej miery bol výmenný
akumulátor vybitý (pri 1,5 Ah akumulátore).
Po úplnom nabití akumulátoru sa kontrolní LED nabíjačky prepne z červené na
zelenou a kontrolní LED akumulátoru zhasnú.
Výmenný akumulátor nemusí byť po nabití vytiahnutý z nabíjacieho zariadenia.
Výmenný akumulátor môže byť nepretržite v nabíjacom zariadení. Nemôže pritom
dôjsť k prebíjaniu a akumulátor je takto vždy prevádzkyschopný.
Ak blikajú obe kontrolné LED striedavo, nie je akumulátor buď naplno nasadený na
nabíjačke, alebo na akumulátore či nabíjačke došlo k chybe. V tomto prípade z
bezpečnostných dôvodov akumulátor a nabíjačku ihneď vypnite a nechajte
skontrolovať v servise rmy Milwaukee.
ÚDRZBA
Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, táto porucha musí byť odstránená
zákazníckym centrom Milwaukee, pretože k oprave je potrebné špeciálne náradie.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súčiastky bez
návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier
(viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v
prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra
alebo priamo v Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Použité akumulátory nehádzat do ohna.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla
európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat
oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť.
Prístroj je určený na použitie v krytých priestoroch, prístroj nevystavujte
daždu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozsah napätia.......................................................
Nabijací prúd rýchleho nabíjania ............................
Udržiavacie nabíjanie .............................................
Doba nabíjania (1,5 Ah) ..........................................
Doba nabíjania (3,0 Ah) ..........................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003
24 25
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
SLOVENSKO
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke.
Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo
povprašajte vašega strokovnega trgovca.
S polnilnim aparatom lahko polnite naslednje izmenljive akumulatorje:
Napetost Tip Nazivna kapaciteta Število celic
akumulatorja
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij, ki niso predvidene za polnjenje.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost
kratkega stika).
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih ne smejo
zaiti nikakršni kovinski deli (nevarnost kratkega stika).
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih
prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno prevodni.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja, ampak ga takoj zamenjajte.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel, AkkuPack, kabel za
podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi
izključno strokovnjak.
Ta naprava ni primerna za uporabo s strani oseb (vključno z otrok) z omejenimi
telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomankljivimi izkušnjami oz.
strokovnimi znanji, razen če se bodo s strani za njihovo varnost odgovorne osebe
ustrezno podučili ali bodo nadzorovani. Vrh tega je otroke potrebno nadzorovati, da
bo zagotovljeno, da se z napravo ne bodo igrali.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Ta polnilna naprava polni Milwaukee Li-Ion 12V, 14,4V in18V akumulatorske baterije.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za
navede namene.
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je
označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega
kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
Li-Ion-AKUMULATORJI
Akumulatorji se dobavljajo v delno napolnjenem stanju. LED na akumulatorju
prikazujejo stanje polnitve.
Če se akumulator dlje časa ne uporablja, se akumulator preklopi v stanje mirovanja.
Pri popolnjem izpraznjenju se akumulator samodejno izklopi (globoko izpraznjenje ni
možno).
Pod ekstremnimi obremenitvami se lahko akumulator močno segreje. V tem primeru
akumulator izklopi.
Za ponovno polnitev in aktiviranje akumulatorja ga je potrebno vstaviti v polnilec.
Stanje polnjenja se lahko prikaže s pritiskom na tipko na akumulatorju. Akumulator
lahko pri tem ostane v električnem orodju, ki pa se mora najmanj 1 minuto prej
izklopiti (v nasprotnem primeru prikaz ni natančen). Število svetlečih LED opisuje
stanje polnjenja. Utripajoča LED signalizira maksimalno zmogljivostno rezervo 10%.
Načelno velja: če električno orodje po vstavitvi akumulatorja ne deluje, vstavite
akumulator v polnilno napravo. Prikazi na akumulatorju dajejo informacijo o stanju
polnjenja akumulatorja.
Pri nižjih temperaturah se lahko dalje dela z zmanjšano zmogljivostjo.
ZNAČILNOSTI
Po namestitvi izmenljivega akumulatorja v odprtino aparata za polnjenja se izmenljivi
akumulator avtomatsko polni (rdeča svetleča dioda - LED sveti trajno).
Če se v polnilni aparat vstavi pretopel ali premrzel izmenljivi akumulator (rdeča
svetleča dioda – LED – utripa), se postopek polnjenja začne avtomatsko takoj, ko
izmenljivi akumulator doseže pravilno temperaturo za polnjenje (0°C...65°C).
Maksimalni polnilni tok teče, če znaša temperatura izmenljivega akumulatorja med
0°C in 65 °C.
Čas polnjenja traja med 1 min. in 30 min., odvisno od tega, koliko se je akumulator
poprej izpraznil (pri 1,5 Ah akumulatorjih).
Če je baterija popolnoma napolnjena, se LED na polnilcu preklopi z rdeče na
zeleno ter LED-i na bateriji ugasnejo.
Izmenljivega akumulatorja po polnjenju ni potrebno vzeti iz polnilnega aparata.
Izmenljivi akumulator lahko trajno ostane v polnilnem aparatu. Pri tem se ne more
prekomerno napolniti in je tako vedno pripravljen za uporabo.
Če obe svetleči diodi (LED) izmenoma utripata, bodisi akumulator ni v celoti
vstavljen, ali pa obstaja napaka na akumulatorju ali polnilni napravi. Polnilno napravo
in akumulator iz varnostnih razlogov takoj izključite iz obratovanja in poskrbite, da ju
preveri Milwaukee servisna služba.
V polnilno napravo je mogoče istočasno vstaviti 12V in 14,4/18V akumulatorske
baterije, vendar se bodo le te polnile zaporedoma. Prva vtaknjena akumulatorska
baterija se bo tudi prva polnila. Pri drugi nam počasi utripajoča rdeča LED signalizira,
da se začetek polnjenja še ni začel.
VZDRŽEVANJE
Če je omrežni priključek poškodovan, ga mora zamenjati Milwaukee servisna služba,
ker je za to potrebno posebno orodje.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da
sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi
(upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Techtronic Industries GmbH
naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s
tipske ploščice Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
Zamenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z
Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni elektricni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja, ampak ga takoj
zamenjajte.
Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih, naprave ne
izpostavljajte dežju.
TEHNIČNI PODATKI
Napetostno področje ..............................................
Polnilni tok pri hitrem polnjenju ...............................
Ohranitveno polnjenje.............................................
Čas polnjenja (1,5 Ah) ............................................
Čas polnjenja (3,0 Ah) ............................................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ...........................
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a
szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
A töltővel a következő típusú akkuk tölthetők:
Feszültség Akkumulátor Névleges Cellák száma
típusa kapacitás
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort szabad tölteni.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy, mert ez
rövidzárlatot okozhat.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad
tárolni. Nedvességtől óvni kell.
Ezért nem szabad áramot vezető tárggyal a készülékbe nyúlni.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és hoszabbítókábeleket, valamint a
csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell
vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
A jelen készülék nem alkalmas csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű
személyek (beleértve a gyermekeket is), vagy olyanok általi használatra, akiknek
nincs meg a kellő tapasztalatuk, ill. szaktudásuk, kivéve, ha egy a biztonságukért
felelős személy megfelelő utasításokkal látja el vagy felügyeli őket. Ezenkívül a
gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játszanak a készülékkel.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a töltőkészülék 12 V-os, 14,4 V-os és 18 V-os Li-ion Milwaukee akkukat tölt.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati
feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II. védettségi osztályú.
Li-Ion-AKKUK
Az akkuk részben feltöltve kerülnek leszállításra. Az akkun lévő LED-ek mutatják a
töltési állapotot.
Ha hosszabb ideig használaton kívül van, az akku nyugalmi állapotra kapcsol.
Teljes kimerülés esetén az akku automatikusan kikapcsol (mélységi kimerülés nem
lehetséges).
Extrém terheléskor az akku erősen felmelegedhet. Ebben az esetben az akku
lekapcsol.
Az ismételt feltöltéshez és aktiváláshoz ekkor dugja az akkut a töltőkészülékbe.
A töltési szintet az akkun levő gomb megnyomásával lehet lekérdezni. Az akku ehhez
benne maradhat a villamos szerszámban, de legalább 1 perccel előbb ki kell
kapcsolni (máskülönben pontatlan a kijelzés). A világító LED-ek száma mutatja a
töltési szintet. Egy villogó LED max. 10 % teljesítménytartalékot jelez.
Alapvető szabály: ha a villamos szerszám az akku bedugása után nem működik,
akkor az akkut föl kell tölteni. Ekkor az akkun és a töltőkészüléken található kijelzők
mutatják a töltési szintet.
Alacsonyabb hőmérsékleten csökkentett teljesítménnyel lehet tovább dolgozni.
JELLEGZETESSÉGEK
Miután az akkumulátort behelyezte a töltő nyílásba, az akkumulátor automatikusan
feltöltődik. (a piros LED folyamatosan világít)
Ha egy meleg, vagy hideg akkumulátort helyez a töltőre ( sárga lámpa), a töltés
automatikusan elkezdődik, miután az akkumulátor elérte a megfelelő töltési
hőmérsékletet (0°C...65°C).
Az akkumulátor töltési ideje 1 és 30 perc között lehet attól függően, hogy mikor volt
az utolsó töltés (1,5 Ah készüléknél akkumulátor).
Ha az akku teljesen fel van töltve, a töltőkészüléken a LED pirosról zöldre vált, és az
akkun levő LED-ek kialszanak.
A töltés befejeződése után nem szükséges az akkumulátort eltávolítani. Az
akkumulátort tárolhatja ideiglenesen a töltőn a túltöltés veszélye nélkül.
Ha mindkét LED váltakozva villog, akkor vagy az akku nincs teljesen rátolva, vagy
hiba van az akkuban vagy a töltőkészülékben. Biztonsági okokból azonnal üzemen
kívül kell helyezni a töltőkészüléket és az akkut, és meg kell vizsgáltatni a Milwaukee
vevőszolgálatnál.
A töltőkészülékre egyszerre csatlakoztathatók 12 V-os és 14,4/18 V-os akkuk,
azonban a feltöltésük egymás után történik. Az először csatlakoztatott akku töltődik
fel először. A második akkunál a lassan villogó LED jelzi, hogy a töltési művelet még
nem kezdődött el.
KARBANTARTÁS
A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes Milwaukee szervízzel kell kicseréltetni,
miután a cseréhez speciális szerszám szükséges.
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az
olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel
(lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű
azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy
közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
A csereakkut tilos tűzbe dobni!
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A
használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni.
A készülék kizárólag zárt térben történő használatra alkalmas és
semmiképpen sem szabad esőnek kitenni.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültségtartomány ..............................................
Töltőáram gyorstöltésnél ........................................
Szinten tartó töltés ..................................................
Töltési idő (1,5 Ah)..................................................
Töltési idő (3,0 Ah)..................................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. .....................
26 27
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
LATVISKI
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un instrukcijas. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un
būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc
izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma
Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā
veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Ar lādētāju var uzlādēt sekojošus akumulātorus:
Spriegums Akumulātora Nominālā Elementu
tips kapacitāte skaits
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams
īsslēgums).
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi metāla priekšmeti (iespējams
īsslēgums).
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpās.
Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties jānomaina.
Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts vai novecojis pats instruments,
pievienojuma kabelis, akumulātori, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās
detaļas drīkst labot tikai speciālists.
Iekārtu nedrīkst lietot personas (tai skaitā arī bērni) ar ierobežotām ziskajām,
sensorajām un garīgajām spējām, kā arī personas ar nepietiekamu pieredzi un/ vai
zināšanām, ja vien par viņu drošību atbildīgā persona nav tās instruējusi vai
neuzrauga. Īpaši jāuzmanās, lai bērni ar iekārtu nespēlētos.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Ar šo ielādētāju var ielādēt 12V, 14,4V un 18 V litija jonu „Milwaukee“ akumulatorus.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai spriegumam, kas norādīts uz
jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo
runa ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
Li-Ion-AKUMULĀTORI
Akumulatori tiek piegādāti daļēji uzlādēti. Akumulatora gaismas diode uzrāda uzlādes
stāvokli.
Ja akumulators ilgāku laiku netiek izmantots, tas pārslēdzas uz miera stāvokli.
Pēc pilnīgas izlādes akumulators automātiski atslēdzas (pilnīga izlāde nav
iespējama).
Pie ļoti liela noslogojuma akumulators var ļoti sakarst. Šādos gadījumos akumulators
izslēdzas.
Akumulatoru var ievietot lādētājā, lai to atkal uzlādētu un aktivizētu.
Lai noteiktu, cik lielā mērā akumulators ir uzlādēts, jānospiež poga, kas atrodas uz
akumulatora. Šinī gadījumā akumulators nav jāizņem no elektriskās ierīces, taču tai
jābūt jau vismaz 1 minūti izslēgtai (citādi norādes ir neprecīzas). Mirdzošo LED skaits
norāda, cik lielā mērā akumulators ir uzlādēts. Mirgojoša LED signalizē, ka atlikuši
maks. 10% jaudas rezerves.
Pamatprincips: ja elektriskā iekārta pēc akumulatora ievietošanas nedarbojas,
akumulators jāuzliek uz lādētāja. Norādes uz akumulatora un lādētāja sniedz ziņas
par akumulatora stāvokli.
Pie zemām temperatūrām iespējams turpināt darbu ar samazinātu jaudu.
PAZĪMES
Pēc akumulātora ievietošanas lādētājā akumulātors tiek uzlādēts automātiski
(sarkanā LED deg nepārtraukti).
Ja lādētājā ievietots pārāk silts vai pārāk auksts akumulātors (sarkanā kontrollampiņa
mirgo), lādēšanas process sākas automātiski, tiklīdz akumulātors ir sasniedzis
attiecīgo lādēšanas temperatūru (0°C...65°C). Maks. lādēšanas strāva plūst, ja
akumulātors ir sasniedzis temperatūru, kas ir strap 0...65°C.
Lādēšanas laiks sastāda 1 līdz 30 min. atkarībā no tā, cik lielā mērā akumulātors ir
izlādējies (1,5 Ah akumulātoram).
Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādētāja LED pārslēdzas no sarkana uz zaļu un
akumulatora LED izdziest.
Pēc uzlādēšanas akumulātors nav obligāti jāizņem no lādētāja. Akumulātors var
palikt lādētājā visu laiku. Tas nevar tikt pārlādēts un ir visu laiku darbspējīgs.
Ja pārmaiņus mirgo abas LED, akumulators vai nu nav pienācīgi iestiprināts, vai arī ir
radušies akumulatora vai lādētāja darbības traucējumi. Šinī gadījumā lādētājs un
akumulators drošības labad nekavējoties jāizņem no apgrozības un jāiesniedz
pārbaudīšanai rmas Milwaukee klientu apkalpošanas nodaļā.
Ielādētājā vienlaikus var ielikt 12V, 14,4V un 18V akumulatorus, taču tie tiks ielādēti
pēc kārtas. Vispirms tiks ielādēts pirmais ielikts akumulators. Sarkanā gaismas diode
(LED) pie otrā akumulatora brīdina, ka ielādes process vēl nav uzsākts.
APKOPE
Ja ir bojāts tīkla pieslēguma kabelis, tas jāuzdod nomainīt rmas Milwaukee klientu
apkalpošanas servisam, jo tam ir nepieciešami speciāli instrumenti.
Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas Milwaukee rezerves daļas.
Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee
klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas
serviss”.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie rmas Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt
instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un
desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.
Izmantotās akumulatora baterijas nemest ugunī.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos! Saskana ar Eiropas
Direktivu 2002/96/EG par lietotajam lektroiekartam, elektronikas
iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir
jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga
veida.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties jānomaina.
Šis instruments ir piemērots tikai darbam iekštelpās. Sargāt
instrumentu no lietus.
TEHNISKIE DATI
Sprieguma amplitūda..............................................
Ātrās uzlādes strāva ...............................................
Saglabāšanas lādēšana .........................................
Lādēšanas laiks (1,5 Ah) ........................................
Lādēšanas laiks (3,0 Ah) ........................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 .............
HRVATSKI
UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna upozorenja i upute. Ako
se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar,
požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Milwaukee nudi
mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi
mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg
stručnog trgovca.
Sa uređajem za punjenje se mogu puniti slijedeće baterije:
Napon Tip baterije Nominalni kapacitet Broj ćelija
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Sa uređajem za punjenje se ne smiju puniti baterije koje nisu sposobne za punjenje.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog
spoja).
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju dospijeti metalni dijelovi
(opasnost od kratkog spoja).
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim
prostorijama. Čuvati protiv vlage.
U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah promijeniti.
Prije svake upotrebe aparat, priključni kabel, svežanj baterije, produžni kabel i utikač
provjeriti zbog oštećenja i starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane
stručnjaka.
Ova naprava nije prikladna za uporabu od strane osoba (uključno djece) sa
smanjenim tjelesnim, senzoričnim ili duševnim sposobnostima ili sa nedostatnim
iskustvom odn. stručnim znanjem, osim ako se one na govarajući način nadziru ili
podučavaju od strane osoba, odogovornih za njihovu sigurnost. Djeca se k tome
moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ona sa ovom napravom ne igraju.
PROPISNA UPOTREBA
Ovaj punjač puni Milwaukee Li-Ion baterije od 12V, 14,4V i 18V.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
PRIKLJUČAK NA MREžU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje, naveden
na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji
dogradnja zaštitne klase II.
Li-Ion-BATERIJE
Akumulatori se isporučuju djelomično napunjeni. LED na akumulatoru prikazuje
stanje punjenja.
Ako se akumulator duže vremena ne koristi, akumulator se preklapa na stanje
mirovanja.
Kod potpunog pražnjenja se akumulator automatski isključuje (duboko pražnjenje nije
moguće).
Pod ekstremnim opterećanjima se akumulator može jako zagrijati. U ovom slučaju se
akumulator isključuje.
Akumulator zatim utaknuti u punjač kako bi se ovaj ponovno napunio i zatim
aktivirao.
Stanje punjenja se može upitati pritiskom na tipku na akumulatoru. Akumulator kod
toga može ostati u elektroalatu, ali se mora najmanje 1 minutu prije toga isključiti
(inače prikaz nije točan). Broj svjetlećih LED-a opisuje stanje punjenja. Jedan LED
koji treperi signalizira max. rezervu snage od 10%.
Načelno važi: ako elektroalat nakon utaknjivanja akumulatora ne funkcionira,
akumulator nasaditi na napravu za punjenje. Prikazi na akumulatoru i na napravi za
punjenje obaviještavaju o stanju akumulatora.
Kod niskih temperatura se može dalje raditi sa smanjenom snagom.
OBILJEŽJA
Nakon umetanja baterija za zamjenu u prostor za punjenje u aparat za punjenje,
baterija se automatski puni (crveni LED svjetli trajno).
Ako se u aparat za punjenje umetne pretopla ili prehladna baterija za zamjenu (crveni
LED treperi), počinje postupak punjenja automatski, čim je baterija za zamjenu
postigla korektnu temperaturu punjenja (0°C...65°C). Maksimalna struja punjenja
teče, kada temperatura baterije za zamjenu leži između 0...65°C).
Vrijeme punjenja leži između 1 minute i 30 minuta, ovisno koliko se prije toga baterija
za zamjenu ispraznila (kod 1,5 Ah).
Ako je baterija u potpunosti napunjena, LED na aparatu za punjenje se preklapa sa
crvenog na zeleno i LED-i na bateriji se gase.
Baterija za zamjenu se nakon punjenja ne treba izvaditi iz aparata za punjenje.
Baterija za zamjenu može stalno ostati u aparatu za punjenje. Kod toga se ona ne
može prepuniti i ostaje uvijek spremna za upotrebu.
Ako naizmjenično trepere oba LED-a, u tome slučaju ili akumulator nije potpuno
naguran, ili postoji jedna greška na akumulatoru ili na napravi za punjenje. Napravu
za punjenje i akumulator iz sigurnosnih razloga odmah staviti van rada i dati provjeriti
jednoj servisnoj službi od Milwaukeea.
U punjač se mogu istovremeno utaknuti baterije od 12V i 14,4/18V. One će se puniti
jedna za drugom. Prva utaknuta baterija će se i kao prva puniti. Kod druge baterije
signalizira polako svjetlucava crvena LED, da postupak punjenja još nije započeo.
ODRŽAVANJE
Ako je vod priključka struje oštećen, onda ovaj mora od strane jedne Milwaukee
servisne službe biti zamijenjen, jer je u svezi toga potreban specijalan alat.
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove,
čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi
(poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu
stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili
direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
Rezervne baterije ne bacati u vatru.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema Europskoj direktivi
2002/96/EG o starim elektricnim i elektronickim strojevima i
preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati
sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah promijeniti.
Aparat je prikladan samo za korištenje u prostorijama, aparat ne
izlagati kiši.
TEHNIČKI PODACI
Područje napona ....................................................
Struja punjenja kod brzog punjenja ........................
Održanje punjenja ..................................................
Vrijeme punjenja (1,5 Ah) .......................................
Vrijeme punjenja (3,0 Ah) .......................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 ........................
28 29
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
EESTI
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub
vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
Laadijaga saab laadida järgmisi vahetatavaid akusid:
Pinge Aku tüüp Nimimahtuvus Elementide
arv
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Laadijaga ei tohi laadida mittelaetavaid akusid.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda metallosi
(lühiseoht).
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades
ruumides. Kaitske niiskuse eest.
Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage see kohe uuega.
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid, akupaketi
pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali väsimist. Kahjustatud
osi laske parandada ainult spetsialistil.
Antud seade pole mõeldud kasutamiseks füüsiliste, tundlikkus- ega vaimupuuetega
ega kogemuste ja teadmisteta isikute (kaasaarvatud laste) poolt, kui neil puudub
järelevalve ja nende ohutuse eest vastutav isik pole neid seadme kasutamise osas
juhendanud. Lapsi tuleb kontrollida, et olla kindel, et nad seadmega ei mängiks.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Antud laadija laeb Milwaukee 12V, 14,4V ja 18V Li-ioonakusid.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult andmesildil toodud
võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna
nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
Li-Ion-AKUD
Akud tarnitakse osaliselt laetuna. Aku laetuse taset näitavad akul olevad LED-tuled.
Kui akut ei kasutata pikemat aega, lülitub aku puhkerežiimile.
Täielikul tühjenemisel lülitub aku automaatselt välja (süvatühjenemine ei ole
võimalik).
Suure koormuse puhul võib aku väga kuumaks muutuda. Vastaval juhul lülitub aku
välja.
Aku tuleb laadimiseks ja taasaktiveerimiseks sisestada laadimisseadmesse.
Laetuse taset saab kontrollida klahvi abil. Aku võib sel ajal jätta elektrilisse tööriista,
mis tuleb enne kontrollimist vähemalt minut (1) aega välja lülitada (muidu ei ole näit
õige). Süttinud LEDide arv näitab laetuse taset. Vilkuv LED tähendab, et max
võimsusvaru on 10%.
Kui elektriline tööriist ei hakka pärast aku paigaldamist tööle, tuleb panna aku
laadijasse. Aku ja laadija näidud annavad teavet aku seisundi kohta.
Madalal temperatuuril võib jätkata tööd alanenud võimsusega.
TUNNUSED
Pärast vahetatava aku asetamist laadija ühenduskambrisse toimub aku laadimine
automaatselt (punane LED põleb pidevalt).
Kui laadijasse pannakse liiga soe või liiga külm vahetatav aku (punane valgusdiood
vilgub), algab laadimisprotsess automaatselt niipea, kui aku on jõudnud õige
laadimistemperatuurini (0 °C … 60 °C). Maks laadimisvool saavutatakse siis, kui
aku temperatuur jääb 0 … 65 °C vahele.
LaadimisMilwaukee kestab 1 min kuni 30 min vastavalt vahetatava aku
tühjenemisastmele (1,5 Ah aku puhul).
Kui aku on täis, süttib laadijal punase LED märgutule asemel roheline tuli ja aku
märgutuled kustuvad.
Vahetatavat akut ei pruugi pärast laadimist laadijast välja võtta. Vahetatav aku võib
pidevalt laadijasse jääda. Teda pole seejuures võimalik üle laadida ning ta on nii
alati käitamisvalmis.
Kui mõlemad LEDd vilguvad vaheldumisi, ei ole aku korralikult sees, aku või
akulaadija on vealine. Ärge laadijat ja akut enam kasutage, vaid laske need
Milwaukee klienditeeninduses üle kontrollida.
Kuigi laadijasse saab panna üheaegselt 12V ja 14,4/18V akusid, laetakse neid
üksteise järel. Esmalt laetakse esimesena sisse pandud aku. Teise aku puhul annab
aeglaselt vilkuv punane LED märku, et laadimisprotseduur pole veel alanud.
HOOLDUS
Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada Milwaukee
klienditeeninduspunktis, kuna selleks on nõutavad eritööriistad.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille
väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee
klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja
andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti
või otse: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Kasutatud akusid mitte visata tulle.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos
olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks
muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage see kohe
uuega.
Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge jätke seadet vihma
kätte.
TEHNILISED ANDMED
Pingevahemik .........................................................
Kiirlaadimise laadimisvool ......................................
Säilituslaadimine.....................................................
Laadimisaeg (1,5 Ah)..............................................
Laadimisaeg (3,0 Ah)..............................................
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ...........
LIETUVIŠKAI
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros
smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte
jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas.
„Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie
tai prekybos atstovo.
Įkroviklyje gali būti kraunami šie akumuliatoriai:
Įtampa akumuliatoriaus vardinė talpa elementų
tipas skaičius
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Įkroviklyje negalima krauti pakartotinai neįkraunamų elementų.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo
pavojus).
Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą vamzdį turi nepatekti jokios
metalinės dalys (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje.
Saugokite nuo drėgmės.
Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat pakeiskite.
Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso, maitinimo kabelio,
akumuliatoriaus bloko prailginimo kabelio ir kištuko nėra pažeidimų ir senėjimo
požymių. Pažeistas dalis leidžiama taisyti tik specialistams.
Šio prietaiso negali naudoti ribotų zinių, jutiminių arba protinių gebėjimų asmenys
(taip pat vaikai) arba asmenys, neturintys pakankamai patirties bei specinių žinių,
nebent jie buvo išmokyti arba juos prižiūri už jų saugumą atsakingas asmuo. Būtina
prižiūrėti vaikus, siekiant įsitikinti, kad jie nežaidžia su prietaisu.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Šiuo krovikliu kraunami 12V, 14,4V ir 18 V ličio jonų „Milwaukee“ akumuliatoriai.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į specikacijų lentelėje
nurodytos įtampos elektros tinklą. Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir
į lizdus be apsauginio kontakto.
Li-Ion-AKUMULIATORIAI
Akumuliatoriai parduodami tik iš dalies įkrauti. Akumuliatoriaus šviesos diodai rodo
įkrovimo būseną.
Jei akumuliatorius nenaudojamas ilgesnį laiką, jis persijungia į neaktyvią būseną.
Akumuliatoriui visiškai išsikrovus, jis automatiškai išsijungia (gilioji iškrova negalima).
Ekstremalių krūvių metu akumuliatorius gali smarkiai į kaisti. Tokiais atvejais
akumuliatorius išsijungia.
Tada akumuliatorių reikia įkišti į kroviklį, kad jis įsikrautų ir veiktų.
Įkrovos dydį galima sužinoti, spustelint ant akumuliatoriaus esantį mygtuką. Tuo metu
akumuliatorius gali likti elektriniame įrankyje, tačiau šis prieš tai turi būti ne trumpiau
kaip minutę išjungtas (kitaip rodinys bus netikslus). Įsižiebusių šviesos diodų skaičius
nusako įkrovos dydį. Vienas mirksintis šviesos diodas signalizuoja, jog belikęs ne
didesnis kaip 10 % galios rezervas.
Principinė taisyklė: jei įdėjus akumuliatorių elektrinis įrankis neveikia, akumuliatorių
reikia įstatyti į kroviklį. Tada iš akumuliatoriuje ir kroviklyje esančių rodinių galima
sužinoti akumuliatoriaus būseną.
Žemose temperatūrose sumažinta galia galima dirbti toliau.
POŽYMIAI
Įstačius keičiamą akumuliatorių į įkroviklio vamzdį, keičiamas akumuliatorius
automatiškai pradedamas krauti (raudonas šviesos diodas šviečia nuolat).
Jei į įkroviklį įstatomas per šiltas arba per šaltas keičiamas akumuliatorius (raudonas
šviesos diodas mirksi), įkrova pradedama automatiškai, kai tik keičiamas
akumuliatorius įgauna krovimui tinkamą temperatūrą. (0°C...65°C). Maks. įkrovimo
srovė teka, kai keičiamo akumuliatoriaus temperatūra yra nuo 0 iki 65°C.
Įkrovimo laikas yra nuo 1 min. iki 30 min., priklausomai nuo to, kiek keičiamas
akumuliatorius buvo išsikrovęs. (1,5 Ah akumuliatoriui).
Kai akumuliatorius pilnai įsikrauna, kroviklio šviesos indukcinis diodas persijungia iš
raudono į žalią, o ant akumuliatoriaus esantys šviesos diodai užgęsta.
Įkrauto keičiamo akumuliatoriaus iš įkroviklio išimti nebūtina. Keičiamas
akumuliatorius gali visą laiką būti kroviklyje. Jis negali būti perkrautas, taigi visą laiką
yra paruoštas naudojimui.
Jei pakaitomis mirksi abu šviesos diodai, reiškia akumuliatorius yra ne iki galo
įstatytas arba sugedo akumuliatorius ar kroviklis. Saugumo sumetimais tuojau pat
išjunkite kroviklį ir akumuliatorių ir pateikite patikrinti juos „Milwaukee“ klientų
aptarnavimo skyriui.
Į kroviklį vienu metu gali būti įdedami 12 V bei 14,4 ir 18 V akumuliatoriai, tačiau jie
bus kraunami eilės tvarka. Iš pradžių bus kraunamas pirmasis įdėtas akumuliatorius.
Mirksintis raudonas šviesos diodas (LED) ties antruoju akumuliatoriumi įspėja, kad
krovimo procesas dar neprasidėjo.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Pažeistą maitinimo kabelį turi pakeisti Milwaukee klientų aptarnavimo skyrius, nes
tam reikalingi specialūs įrankiai.
Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių
keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams
(žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje esantį dešimtženklį
numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso
surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo
instrukciją.
Naudotų baterijų nedeginti.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus! Pagal ES
Direktyva 2002/96/EG del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju
itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti
atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu
budu.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat pakeiskite.
Prietaisą galima naudoti tik patalpose, saugoti prietaisą nuo lietaus.
TECHNINIAI DUOMENYS
įtampos diapazonas................................................
greitos įkrovos krovimo srovė .................................
palaikymo krovimas ................................................
įkrovos laikas (1,5 Ah) ............................................
įkrovos laikas (3,0 Ah) ............................................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. . .
30 31
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
БЪЛГАÐÑÊÈ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия за
безопасност.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и иинструкций по технике
безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте зти инструкции и указания дла будущего использования.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци.
Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля
попитайте Вашия специализиран търговец.
Със зарядното устройство могат да се зареждат следните акумулатори:
Напрежение Тип на Номинален Брой на
акумулатора капацитет клетките
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Със зарядното устройство да не се зареждат батерии, които не са зареждащи
се.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо
съединение).
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да попадат
метални части (опасност от късо съединение).
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи
помещения. Пазете ги от влага.
Не бъркайте в уреда с токопроводящи предмети.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага го сменете.
Преди всяка употреба проверявайте уреда, свързващия кабел, акумулаторния
пакет от удължителен кабел и щепсел за повреда или стареене. Повредените
части да се поправят само от специалист.
Този уред не е подходящ за използване от лица (включително деца) с
редуцирани физически, сензорни или умствени качества или с недостатъчен
опит, респективно специализирани познания, освен ако те не бъдат
инструктирани или наблюдавани от отговарящо за тяхната безопасност лице.
Освен това контролирайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда..
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Това зарядно устройство зарежда литиево-йонни батерии Milwaukee от 12V,
14,4V и 18V.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАТОВАРВАНЕТО
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово
напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към
контакт, който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
Li-Ion-АКУМУЛАТОРИ
Акумулаторите се доставят полузаредени. Светодиодът на акумулатора показва
състоянието на зареждане.
Ако акумулаторната батерия не се използва по-дълго време, тя се превключва в
състояние на покой.
При пълно разреждане акумулаторната батерия автоматично се изключва (не е
възможно дълбоко разреждане).
При крайни натоварвания акумулаторът може силно да се нагрее. В такъм
случай акумулаторът изключва.
Тогава акумулаторът да се включви към зарядното устройство, за да се
дозареди и активира.
Състоянието на зареждане може да се провери, като се натисне бутонът на
акумулаторната батерия. За целта батерията може да остане в
електроинструмента, но трябва да се изключи най-малко 1 минута преди това
(иначе показанието няма да е точно). Числото на светещия светодиода описва
състоянието на зареждане. Ако светодиодът мига, това е сигнал, че
максималният резерв от мощност е 10%.
По принцип важи следното: ако след поставяне на акумулаторната батерия
електроинструментът не работи, поставете батерията в зарядното устройство.
Тогава показанията на батерията и на зарядното устройство ще Ви дадат
информация за състоянието на зареждане на батерията.
При ниски температури можете да продължите работа с намалена мощност.
Li-Ion-ХАРАКТЕРИСТИКИ
След поставяне на акумулатора в гнездото на зарядното устройство
акумулаторът се зарежда автоматично (червеният светодиод свети
непрекъснато).
Ако в зарядното устройство бъде поставен твърде топъл или твърде студен
акумулатор (червената LED-индикация мига), процесът на зареждане започва
автоматично, когато акумулаторът достигне необходимата температура на
зареждане. (0°C...65°C). Максималният ток на зареждане протича, когато
температурата на акумулатора е между 0...65°C.
Времето за зареждане е между 1 min и 30 min, в зависимост от това колко е бил
разреден преди това акумулаторът (при 1,5 Ah акумулатор).
Когато акумулаторната батерия е заредена напълно, светодиодът на зарядното
устройство се превключва от червена на зелена светлина, а светодиодите на
акумулаторната батерия угасват.
След зареждането акумулаторът няма нужда да се изважда от зарядното
устройство.Акумулаторът може да остане продължително време в зарядното
устройство. При това той не може да бъде презареден и винаги е в
експлоатационна готовност.
Ако двата светодиода мигат поред, или акумулаторната батерия не е пъхната
напълно, или има неизправност на батерията или на зарядното устройство. От
съображения за сигурност веднага изключете зарядното устройство и батерията
и ги отнесете за проверка в сервиз на Milwaukee.
В зарядното устройство могат да се поставят едновременно батерии от 12V и
14,4/18V, но биват зареждани една след друга. Първо се зарежда поставената
първа батерия. При втората батерия бавно мигащата LED светлина
сигнализира, че процесът на зареждане все още не е започнал.
ПОДДРЪЖКА
Ако кабелът за свързване към мрежата е повреден, той трябва да бъде сменен
от сервиз на Milwaukee, защото за това са необходими специални инструменти.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee.
Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на
Milwaukee (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно
от Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany,
чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и
десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно
инструкцията за използване.
Не хвърляйте сменяемите акумулатори в огъня.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Съобразно Европейска директива 2002/96/ЕО за стари
електрически и електронни уреди и нейното реализиране в
националното законодателство изхабените електроинструменти
трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за
екологосъобразно рециклиране.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага го
сменете.
Уредът е подходящ за използване само в помещения. Да не се
излага на дъжд.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Диапазон на напрежението ..................................
Ток на зареждане при бързо зареждане .............
Поддържащо зареждане ......................................
Време на зареждане (1,5 Ah) ...............................
Време на зареждане (3,0 Ah) ...............................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 ........
ÐÓÑÑÊÈÉ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и
инструкции. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по
технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара
и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
ÐÅÊÎÌÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ
Íå âûáðàñûâàéòå èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ äîìàøíèì ìóñîðîì è íå
ñæèãàéòå èõ. Дèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè Milwaukee ïðåäëàãàþò âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ
àêêóìóëÿòîðîâ, ÷òîáû çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.
Ïðè ïîìîùè äàííîãî çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà ìîãóò çàðÿæàòüñÿ ñëåäóþùèå
àêêóìóëÿòîðû:
Íàïðÿæåíèå Мîäåëü Íîìèíàëüíàÿ Êîëè÷åñòâî
åìêîñòü ýëåìåíòîâ â
(ïðè õðàíåíèè) àêêóìóëÿòîðå
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B 1,5 Ah 3
12 V M12 BX 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B 1,5 Ah 5
18 V C18 BX 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B 1,5 Ah 5
18 V M18 BX 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 4,0 Ah 2 x 5
Íå ñòàðàéòåñü çàðÿäèòü íåïåðåçàðÿæàåìûå áàòàðåè ïðè ïîìîùè ýòîãî çàðÿäíîãî
óñòðîéñòâà.
Íå õðàíèòå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ ìåòàëëè÷åñêèìè ïðåäìåòàìè âî èçáåæàíèå
êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
Íå äîïóñêàåòñÿ ïîïàäàíèÿ êàêèõ-ëèáî ìåòàëëè÷åñêèõ ïðåäìåòîâ â àêêóìóëÿòîðíûé
îòñåê çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
Íèêîãäà íå âñêðûâàéòå àêêóìóëÿòîðû èëè çàðÿäíûå óñòðîéñòâà è õðàíèòå èõ òîëüêî â
ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ.Ñëåäèòå ÷òîáû îíè âñåãäà áûëè ñóõèìè.
Íå äîòðàãèâàéòåñü äî íèõ òîêîïðîâîäÿùèìè ïðåäìåòàìè.
Íèêîãäà íå çàðÿæàéòå ïîâðåæäåííûå àêêóìóëÿòîðû. Çàìåíèòå èõ íîâûì.
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò, êàáåëü è âèëêó íà ïðåäìåò ïîâðåæäåíèé èëè
óñòàëîñòè ìàòåðèàëà. Ðåìîíò ìîæåò ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè
Ñåðâèñíûìè Îðãàíèçàöèÿìè.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а
также в случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда
они получили от людей, отвечающих за их безопасность, указания по
пользованию устройством или находятся под контролем этих лиц. Кроме того,
необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ
Данное зарядное устройство заряжает литий-ионные аккумуляторные батареи Milwaukee 12
В, 14,4 В и 18 В.
Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ
íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.
ÏÎÄÊЛÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝЛÅÊÒÐÎÑÅÒÈ
Подсоединять только к однофазной сети переменного тока с напряжением,
соответствующим указанному на инструменте. Электроинструмент имеет второй класс
защиты, что позволяет подключать его к розеткам электропитания без заземляющего
вывода.
Li-Ion-АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ
Аккумуляторы при поставке заряжены не полностью. СД на аккумуляторе показывают
степень заряженности.
Если аккумулятор не используется длительное время, он переключается в состояние покоя.
При полной разрядке аккумулятор автоматически отключается (глубокая разрядка
невозможна).
При очень высоких нагрузках аккумулятор может сильно нагреваться. В этом случае он
отключается.
Чтобы снова зарядить и активировать аккумулятор, подключите его к зарядному устройству.
Для контроля уровня зарядки нажать кнопку на аккумуляторе. При этом аккумулятор можно
не отсоединять от электроинструмента, однако минимум за 1 минуту до проверки его
необходимо отключить (иначе индикация будет неточной). Степень зарядки определяют по
количеству горящих диодов. Мигание диода сигнализирует, что резерв составляет
макс.10%.
Если после присоединения аккумулятора инструмент не работает, проверьте аккумулятор,
установив его на зарядное устройство. Степень зарядки см. по показаниям индикаторов на
аккумуляторе и зарядном устройстве.
При низких температурах можно продолжать работать с пониженной мощностью.
ÕАÐАÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
Аккумуляторы начнут автоматически заряжаться, после помещения их в зарядное
устройство (красный СД горит постоянно)
При установке на зарядное устройство горячих или холодных аккумуляторов (êðàñíàÿ
индтикатор мигает), зарядка начнется автоматически при достижении аккумуляторами
необходимой температуры (0°C...65°C).
Мàêñèìàëüíûé òîê çàðÿäêè âîçíèêàåò, êîãäà
òåìïåðàòóðà àêêóìóëÿòîðà íàõîäèòñÿ â ïðåäåëàõ îò 0°Ñ äî 65°Ñ
Bðåìÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðà íàõîäèòñÿ â ïðåäåëàõ îò 1 ìèí äî 30 ìèí (ïðè 1,5 À÷
àêêóìóëÿòîð) â çàâèñèìîñòè îò ñòåïåíè ðàçðÿäà.
Если аккумулятор заряжен полностью, то светодиод на зарядном устройстве переключается
с красного цвета на зеленый и светодиод на аккумуляторе погаснет.
Нет необходимости снимать аккумуляторы с зарядного устройства после зарядки.
Аккумуляторы могут постоянно находиться в зарядном устройстве без риска перезарядки.
Попеременное мигание обоих светодиодных индикаторов указывает на неплотное
присоединение аккумулятора либо неисправность аккумулятора или зарядного устройства.
При неисправности немедленно отключите в целях безопасности зарядное устройство и
аккумулятор и сдайте их на проверку в сервисный центр Milwaukee .
К зарядному устройству можно одновременно подключать аккумуляторы 12 В и 14,4/18 В,
но они будут заряжаться по очереди. Сначала заряжается то аккумулятор, который был
подсоединен первым. Медленно мигающий красный светодиод у второго аккумулятора
свидетельствует о том, что процесс зарядки еще не начался.
ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ
Bñëè øíóð ïîäâîäà ïèòàíèÿ ýòîãî ïðèáîðà ïîâðåæäåí, îí äîëæåí çàìåíÿòüñÿ òîëüêî â
ðåìîíòíîé ìàñòåðñêîé, íàçíà÷åííîé èçãîòîâèòåëåì, òàê êàê òðåáóþòñÿ ñïåöèàëüíûå
èíñòðóìåíòû.
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè Milwaukee. В ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ
íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, îáðàùàéòåñü â îäèí èç ñåðâèñíûõ
öåíòðîâ ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Milwaukee (ñì. ñïèñîê ñåðâèñíûõ
îðãàíèçàöèé).
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì
èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà
è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ÑÈÌÂÎЛÛ
Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïî èñïîëüçîâàíèþ ïåðåä
íà÷àëîì ëþáûõ îïåðàöèé ñ èíñòðóìåíòîì.
Èçðàñõîäîâàííûå ñìåííûå àêêóìóëÿòîðû íå áðîñàéòå â îãîíü.
Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно
Европейской директиве 2002/96/ЕС по отходам от электрического и
электронного оборудования и соответствующим нормам национального
права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору
отдельно для экологически безопасной утилизации.
Íèêîãäà íå çàðÿæàéòå ïîâðåæäåííûå àêêóìóëÿòîðû. Çàìåíèòå èõ íîâûì.
äàííîå óñòðîéñòâî ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âíóòðè ïîìåùåíèé. Íå
äîïóñêàåòñÿ îñòàâëÿòü óñòðîéñòâî ïîä äîæäåì.
Соответствие техническому регламенту
Національний знак відповідності України
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ
Дèàïàçîí íàïðÿæåíèé ...............................................
Òîê áûñòðîãî çàðÿäà ..................................................
Ïîääåðæèâàþùèé çàðÿä ...........................................
Bðåìÿ çàðÿäà áàòàðåè
(1,5 Ah)
..................................
Bðåìÿ çàðÿäà áàòàðåè
(3,0 Ah)
..................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ............................
32 33
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги безбедносните напомени и упатства.
Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат
да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги.
Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со што ја штитат
нашата околина.
Следните батерии може да се полнат со овој полнач:
волтажни јачина на број на келии на батерија
батерија (на резервна
батерија)
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Со овој полнач не се обидувајте да полните батерии кои не се напојуваат.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).
Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за полнење на батерија (ризик
од краток спој).
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само на суво место.
Чувајте ги постојано суви.
Не го допирајте алатот со предмети кои се проводници на струја.
Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови.
Пред употреба проверете дали машината, кабелот и приклучокот се исправни.
Ако се оштетени дозволени се поправки исклучиво од авторизираниот сервис.
Овој апарат не е наменет за употреба од страна на лица (вклучувајќи деца) со
намалени телесни, сензорични или душевни способности или со недостаток на
искуство односно стручно знаење, освен во случај кога наведените лица
соодветно се инструирани или надгледувани од страна на лице кое што е
одговорно за нивната безбедност. Покрај тоа децата ионака треба да бидат
надгледувани за да бидете сигурни дека нема да играат со апаратот.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Овој полнач за батерии е наменет за полнење на 12-волтни, 14,4-волтни и
18-волтни Li-Ion батерии на Milwaukee.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за
нормална употреба.
ГЛАВНИ ВРСКИ
Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот напон наведен на
плочката. Можно е исто така и поврзување на приклучок без заземјување
доколку изведбата соодветствува на безбедност од 2 класа.
Li-Ion-БАТЕРИИ
Батериите се испорачуваат делумно наполнети. ЛЕД-овите на батеријата ја
покажуваат состојбата со полнењето.
Доколку не се користени подолг период, батерии кои можат да се полнат.
Кога ке се испразнат целосно, батериите кои можат да се полнат автоматски се
исклучуваат (не е возможно тотално испразнување).
Под екстремни оптоварувања батеријата може многу да се вжешти. Во таков
случај батеријата се исклучува.
Тогаш ставете ја батеријата во уредот за полнење за повторно да ја напоните и
активирате.
Наполнетоста на батериите може да се прочита со притискање на копчето на
самата батерија. Таа може да се остави во електричниот апарат додека се
проверува состојбата при полнење, но мора да се извадат најмалку една минута
пред крајот (бидејќи дисплејот нема да дава точни вредности). Бројот на ЛЕД
диоди вклучени ја означува наполнетоста.Трепкањето на ЛЕД означува
максимална резерва на енергија од 10%.
Општо правило е доколку електричниот апарат не работи по ставањето на
батеријата, тогаш таа треба да се стави во полначот. Дисплејот на батеријата и
полначот тогаш ќе дадат информација за состојбата на батеријата.
При ниски температури може да се успори работата.
КАРАКТЕРИСТИКИ
По поставувањето на батеријата во лежиштето на полначот, таа ќе започне
автоматски да се полни ( црвеното ЛЕД светло останува вклучено)
Ако во полначот поставите премногу ладна или прегреана батерија (трепкање
на црвената светилка), тој автоматски ќе започне да ги полни истите откако
батеријата ја постигнала соодветната температура за напојување (0оС....60оС).
Максимален проток на енергија при полнење се постигнува кога температурата
на батериите е меѓу 0оС и 65оС.
Времето на полнење на батеријата е меѓу 1 и 30 минути (при 1,5Аh), зависно од
степенот на испразнетост на батеријата.
Кога батеријата целосно ќе се наполни , ЛЕД светлото на полначот се менува од
црвено во зелено и Лед светилките на батеријата се гасат.
Нема потреба да се извади батеријата од полначот откако ќе биде наполнета.
Батеријата може да остане во полначот без опасност истата да биде
пренаполнета.
Доколку обете ЛЕД трепкаат наизменично, значи дека батеријата која може да
се полни, или не е добро наместена, или е неисправна таа или полначот.
Извадете ги полначот и батеријата веднаш заради безбедности причини и
однесете ги кај овластениот Милвоки сервис.
Во полначот за батерии истовремено можат да се стават 12-волтни и
14,4/18-волтни батерии, но се полнат еднаподруга. Првоставената батерија прва
се полни. Кај втората батерија црвеното ЛЕД светло со бавно трепкање
сигнализира дека полнењето сè уште не започнало.
ОДРЖУВАЊЕ
Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да се замени исклучиво во
специјализираните продавници препорачани од производителот, бидејки се
потребни алати специјално за таа намена.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од
компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме
контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на
адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот. Ве
молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен
на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на
упатствата за употреба.
Не го горете искористениот батерискиот сколоп.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен
отпад! Европска регулатива 2002/96/EC за одлагање на електична
и електронска опрема и се применува согласно националните
закони. Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот
животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во
соодветна рециклажна установа.
Никогаш не полнете оштетена батерија. Заменете ја со нова.
Овој алат е исклучиво за внатрешна употреба. Никогаш не го
изложувајте алатот на дожд.
МАКЕДОНСКИ
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Скала на волтажа .................................................
Тек на брзо полнење ............................................
Одржување на полнење .......................................
Време потребно за полнење на батеријата (1,5 Ah)
Време потребно за полнење на батеријата (3,0 Ah)
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 .......
AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi toate instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor
viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi ardeţi.
Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia
mediului înconjurător.
Următoarele pachete de acumulatori pot  încărcate cu acest încărcător:
Tensiune acumulator care dă numărul de
acumulatorului elemente ale
12 V C12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1,5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 3
14,4 V C14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V C14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B ≤ 1,5 Ah 4
14,4 V M14 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 4
14,4 V M14 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1,5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3,0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2,0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2,0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4,0 Ah 2 x 5
Nu încercaţi să încărcaţi acumulatorii nereîncărcabili cu acest încărcător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaşul pentru acumulator al
incarcatorului. (risc de scurtcircuit)
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le numai în încăperi
uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate .
Nu atingeţti aparatul cu obiecte conducătoare de electricitate.
Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată. Înlocuiţi cu una nouă.
Înainte de utilizare, vericaţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice defecţiuni sau
uzură a materialului. Reparaţiile vor  efectuate numai de către agenţii de service
autorizaţi.
Acest aparat nu este indicat pentru a  folosit de persoane (inclusiv de copii) cu
capacităţi zice, senzoriale şi mentale reduse sau care nu au experienţă şi nu au
suciente cunoştinţe de specialitate, decât dacă sunt supravegheate de o persoană
responsabilă pentru securitatea lor sau dacă au fost instruite corespunzător de
acestea. Copiii trebuie de asemenea supravegheaţi pentru a  siguri că nu se joacă
cu aparatul.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Încărcătorul se poate utiliza pentru încărcarea acumulatorilor Li-ion Milwaukee cu 12
V, 14,4 V şi 18 V.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi numai la tensiunea
specicată pe placuţa indicatoare. Se permite conectarea şi la prize fără
impamantare dacă modelul se conformează clasei II de securitate.
Li-Ion-ACUMULATORI
Acumulatoarele se livrează încărcate parţial. LED-ul de la acumulator indică starea
de încărcare.
Dacă nu se utilizează perioade mai lungi, acumulatorul se va comuta pe starea.
Când s-a descărcat complet, acumulatorul se opreşte automat (nu e posibilă
descărcarea de profunzime).
Sub sarcini extreme, acumulatorul se poate încălzi puternic. Într-un asemenea caz,
acumulatorul se decuplează.
Pentru a-l reîncărca şi activa, puneţi acumulatorul în în aparatul de încărcare.
Starea încărcării poate  citită apăsând butonul de pe acumulator. Acesta poate 
lăsat în scula electrică în timp ce se efectuează citirea dar trebuie oprit cel puţin un
minut înainte (altfel aşajul va  imprecis). Numărul ledurilor luminate indica o stare
de încărcare . Un led clipind indică o rezervă maximă de energie de 10%.
Ca principiu general, dacă scula electrică nu funcţionează după inserarea
acumulatorului, atunci acesta trebuie pus în încărcător. Aşajele de pe acumulator şi
încărcător vor furniza informaţii despre starea acumulatorului.
La temperaturi scazute funcţionarea poate continua la randament redus.
CARACTERISTICI
După introducerea acumulatorului în locaşul lui din încărcător, acumulatorul se va
încărca automat (LED-ul roşu aprins permanent) .
Când un acumulator rece sau erbinte este introdus în încărcător (becul roşu
clipeşte), încărcarea va începe automat odată ce bateria atinge temperatura corectă
de încărcare (0°C...65°C). Curentul maxim de încărcare trece când temperatura
bateriei este între 0°C and 65°C.
Timpul de încărcare este între 1 min. si 30 min. (la acumulatorul de 1.5 Ah) , în
funcţie de starea de descărcare.
Odată ce bateria este complet încărcata , ledul de pe încărcător se schimbă de la
roşu la verde iar ledurile de pe baterie se sting.
Nu este necesar să scoateţi acumulatorul dupa încărcare.Acumulatorul poate  ţinut
permanent în încărcător fără a exista pericolul de supraîncărcare.
Dacă ambele leduri clipesc alternativ atunci e că acumulatorul nu este complet
împins înăuntru, e există o problemă cu el sau cu încărcătorul. Scoateţi imediat din
uz încărcătorul şi acumulatorul pentru raţiuni de siguranţă şi trimiteţi-le pentru
inspecţie la un centru de asistenţă clienţi Milwaukee.
În încărcătorul de acumulatori pot  introduşi simultan acumulatori de 12 V şi de
14,4/18 V, dar ei vor  încărcaţi pe rând. Primul acumulator introdus va  încărcat mai
întâi. La al doilea acumulator, clipitul intermitent lent al LED-ului roşu semnalizează
faptul că procesul de încărcare încă nu a început.
INTREŢINERE
Când cordonul de alimentare al acestui aparat este deteriorat, el trebuie înlocuit
numai de către un atelier de reparaţii stabilit de către producător, deorece sunt
necesare scule speciale.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente
care nu au fost descrise trebuie înlocuite, vă rugăm contactaţi unul din agenţii de
service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă rugăm
menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi
desenul la agenţii de service locali sau direct la Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii
Nu ardeţi pachetele de acumulatori uzate
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer! Conform directivei
europene nr. 2002/96/CE referitor la aparate electrice şi electronice
uzate precum şi la transpunerea acesteia în drept naţional, sculele
electrice trebuiesc colectate separat şi introduse într-un circit de
reciclare ecologic.
Nu încărcaţi niciodată un pachet de acumulatori defect. Înlocuiţi cu
unul nou.
Acest aparat este recomandat doar pentru utilizare în interior. Nu
expuneţi niciodată aparatul la ploaie.
ROMÂNIA
DATE TEHNICE
Interval de tensiuni .................................................
Curent de incarcare rapidă .....................................
Încărcare de întreţinere ..........................................
Timp de încărcare baterie (1,5 Ah) .........................
Timp de încărcare baterie (3,0 Ah) .........................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ ......
3534
.............12 V, 14,4 V, 18 V
.................................... 3 A
................................ 500 mA
.................................. 30 min
.................................. 60 min
................................ 704 g
中文
警告!务必阅读所有安全提示和指示。如未确实 遵循警告提示
和指示,可能导致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
特殊安全指示
损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中。Milwaukee 提供
了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的专业经销商索取有关详情。
本充电器可为以下的电池充电﹕
电压 蓄电池种类 额定电量 充电格数目
12 V C12 B ≤ 1.5 Ah 3
12 V C12 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 3
12 V M12 B ≤ 1.5 Ah 3
12 V M12 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 3
14.4 V C14 B ≤ 1.5 Ah 4
14.4 V C14 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 4
14.4 V M14 B ≤ 1.5 Ah 4
14.4 V M14 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 4
18 V C18 B ≤ 1.5 Ah 5
18 V C18 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 5
18 V M18 B ≤ 1.5 Ah 5
18 V M18 BX ≤ 3.0 Ah 2 x 5
12 V M12 B2 ≤ 2.0 Ah 3
12 V M12 B4 ≤ 4.0 Ah 2 x 3
18 V M18 B2 ≤ 2.0 Ah 5
18 V M18 B4 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
本充电器不可以为非充电式电池充电。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。
充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可能产生短路)。
不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥的空
间,勿让湿气渗入。
不可以把导电物体放入充电器中。
蓄电池如果损坏了则不可以继续充电,必须马上更换新的电池。
使用之前,先检查机器、电源电线、电池组、延长线和插头是否有
任何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。
除非负责安全或给予本机器操作指示的人员在场,身体,感觉或精神
机能障碍者或缺乏经验和/或缺乏专业知识的人员(包括小孩)不得
使用本机器。此外,应照看小孩以确保小孩不能玩弄本机器。
正确地使用机器
用此充电器可以向12V、 14,4V 和18V米沃基锂离子蓄电池充电。
请依照本说明书的指示使用此机器。
电源插头
只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本机器也
可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结构符合第II 级
绝缘。
Li-Ion-蓄电池
蓄电池出厂前已部分充电。蓄电池的LED显示充电状态。
如果一段时间未使用蓄电池,电池会自动关闭。
电量用尽后蓄电池会自动关闭(不会有过度放电的情形)。
在过度超荷下蓄电池可能过热。这种情况下,蓄电池会自动关闭。
此时,将蓄电池插入充电器,再充电并激活蓄电池。
按下蓄电池上的按键可以显示电池的蓄电量。此时不必从电动工具
中取出电池,但是至少要在1分钟前先关闭电动工具(否则显示结果
不精确)。根据亮起的指示灯的数目,可以判断蓄电量的多寡。如
果指示灯闪烁,代表目前的蓄电量最多只剩下10 %。
基本而言,在安装好蓄电池后却仍然无法开动电动工具,则要取出
蓄电池并把电池装入充电器中。蓄电池上的指示装置和充电器都能
显示蓄电池的现况。
在低温环境中,机器会以较弱的功率继续运作
特点
把蓄电池装入充电器的充电格后,充电器便开始进行充电(红色指
示灯持续亮着)。
如果装入充电格的蓄电池过热或温度过低,充电器不充电(红色指
示灯开始闪烁)。待蓄电池的温度恢复到可充电的温度范围后,充
电器便会自动进入充电状态(摄氏 0 度...摄氏 60 度)。如果蓄电池
的温度介于摄氏 0 至 65 度间,则能够以最大充电电流充电。
充电时间在 1 至 30 分钟之间,至于需要多少充电时间,则视蓄电池
的尚存电量而定(在 1,5 蓄电池安培小时)。
充完电后,充电器上的红色指示灯熄灭,绿色指示灯亮起。蓄电池
上的指示灯完全熄灭。
充电完毕后,不必从充电器中取出蓄电池。蓄电池可以长期储放在
充电器中。蓄电池不会因此而超量充电,您也可以随时取出电池使
用。
如果两个指示灯交换闪烁,可能是未安装好蓄电池,也可能是蓄电
池或充电器故障了。基於安全的顾虑,必须马上停止使用蓄电池、
充电器,并把上述机器交给密尔瓦基(Milwaukee)顾客服务处检
修。
充电器上可同时插入12V 和 14,4/18V 蓄电池,但各蓄电池先后充
电。第二个蓄电池上慢闪的红色LED灯表示充电过程还未开始。
维修
如果机器的电源电线受损,必须把机器交给 Milwaukee 的顾客服务
中心修理,因为换修电源电线必须使用特殊的工具。
只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说明的机
件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手
册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位数
号码。
符号
使用本机器之前请详细阅读使用说明书
不可以把充电池丢人火中。
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根据被欧
盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规2002/96/EG,必
须另外收集旧电子机器,並以符合环保规定的方式回收
再利用。
蓄电池如果损坏了则不可以继续充电,必须马上更换新
的电池。
机器只能在室内操作,本机器不可以曝露在雨水中。
技术数据
电压范围 ....................................................................
快速充电的充电电流 ..............................................
保存充电 ....................................................................
充电时间
(1,5 Ah)
.....................................................
充电时间
(3,0 Ah)
.....................................................
重量符合EPTA-Procedure01/2003 .....................
(07.13)
4931 4142 33
Copyright 2013
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
+49 (0) 7195-12-0
/