Omron Healthcare HEM-7360-EO Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

1
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
a .
Automatický merač krvného tlaku s upevnením na rameno
SK
Symboly
Návod na obsluhu
SK1
1. Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili automatický merač krvného tlaku na rameno OMRON.
Tento zápästný merač krvného tlaku využíva oscilometrickú metódu merania
tlaku krvi. Znamená to, že tento merač zaznamenáva pohyb krvi vbrachiálnej
tepne aprevádza pohyby na digitálny výsledok.
1.1 Bezpečnostné pokyny
Tento návod na použitie vám poskytuje dôležité informácie oautomatickom
merači krvného tlaku na rameno OMRON. Aby ste zaistili bezpečné asprávne
používanie tohto merača, PREČÍTAJTE si všetky bezpečnostné aprevádzkové
pokyny aPOROZUMEJTE im. Ak nerozumiete týmto pokynom alebo máte
akékoľvek otázky, obráťte sa na predajňu alebo distribútora spoločnosti
OMRON pred tým, ako sa pokúsite tento merač použiť. Podrobnejšie
informácie osvojom krvnom tlaku získate od svojho lekára.
1.2 Určenie
Zariadenie je digitálny merač, ktorý je určený na meranie krvného tlaku
apulzovej frekvencie udospelých pacientov. Zariadenie počas merania zisťuje
nepravidelný srdcový tep avydáva varovný signál snameranými výsledkami.
Jeurčený najmä na všeobecné domáce používanie.
Zariadenie dokáže rozpoznať nepravidelný pulz, ktorý môže signalizovať
predsieňovú fibriláciu
(Afib). Upozorňujeme, že toto zariadenie neslúži na
diagnózu predsieňovej fibrilácie. Diagnózu predsieňovej fibrilácie môže
potvrdiť iba elektrokardiogram (EKG). Ak sa zobrazí symbol predsieňovej
fibrilácie, poraďte sa so svojím lekárom.
1.3 Príjem akontrola
Vyberte merač aďalšie súčasti zbalenia askontrolujte, či nie sú poškodené.
Aksú merač alebo niektorá súčasť poškodené, NEPOUŽÍVAJTE ich aobráťte sa
na predajňu alebo distribútora spoločnosti OMRON.
2. Dôležité bezpečnostné informácie
Pred použitím tohto merača si prečítajte Dôležité bezpečnostné informácie
vtomto návode na použitie. Vzáujme vlastnej bezpečnosti presne dodržiavajte
nasledujúci návod na používanie.
Návod si odložte pre prípad potreby vbudúcnosti. Podrobnejšie informácie
osvojom krvnom tlaku ZÍSKATE OD SVOJHO LEKÁRA.
2.1 Výstraha
Indikuje potenciálne rizikové situácie, ktoré
by mohli mať za následok vážne zranenie
alebo smrť.
Tento merač NEPOUŽÍVAJTE na meranie tlaku dojčiat, batoliat, detí alebo
osôb, ktoré sa nedokážu vyjadriť.
NEMEŇTE užívanie liekov na základe výsledkov merania tohto merača tlaku
krvi. Užívajte lieky podľa predpisu svojho lekára. IBA lekár má kvalifikáciu na
diagnostiku aliečbu vysokého krvného tlaku apredsieňovej fibrilácie.
Merač NEPOUŽÍVAJTE na meranie na zranenom alebo liečenom ramene.
Manžetu na rameno NENASADZUJTE na rameno, keď máte zavedenú infúziu
aani počas transfúzie krvi.
Merač NEPOUŽÍVAJTE voblastiach, kde sa nachádza vysokofrekvenčné (VF)
chirurgické zariadenie, zariadenie na zobrazovanie magnetickou rezonanciou
(MR) či skenery počítačovej tomografie (CT). Mohlo by to spôsobiť poruchu
činnosti monitora a/alebo nesprávne meranie.
Merač NEPOUŽÍVAJTE vprostredí bohatom na kyslík ani blízko horľavých
plynov.
Obráťte sa na lekára pred použitím zariadenia vprípade, že sa uvás vyskytuje
bežná arytmia, napríklad predčasné predsieňové alebo komorové sťahy či
predsieňová fibrilácia, arteriálna skleróza, nedostatočná perfúzia, cukrovka,
gravidita, preeklampsia alebo ochorenia obličiek. UPOZORŇUJEME,
žektorýkoľvek ztýchto stavov, pohyb, trasenie alebo chvenie sa upacienta
môže ovplyvniť výsledok merania.
NIKDY si na základe výsledkov merania sami nestanovujte diagnózu ani sa
neliečte. VŽDY sa poraďte slekárom.
Vsnahe predísť uškrteniu držte vzduchovú hadičku akábel sieťového
adaptéra mimo dosahu dojčiat, batoliat adetí.
Tento výrobok obsahuje drobné súčasti, ktoré môžu spôsobiť udusenie
dojčaťa, batoľaťa alebo dieťaťa pri prehltnutí.
Sieťový adaptér (voliteľné príslušenstvo) Manipulácia
apoužívanie
Ak je merač alebo kábel sieťového adaptéra poškodený, sieťový adaptér
NEPOUŽÍVAJTE. Ak je merač alebo kábel poškodený, okamžite vypnite
napájanie aodpojte sieťový adaptér.
Šnúru sieťového adaptéra zapojte do zásuvky surčeným napätím.
NEPOUŽÍVAJTE vzásuvke srozdvojkou rozvodkou.
Sieťový adaptér NIKDY nezapájajte aneodpájajte od zásuvky sieťového
napájania mokrými rukami.
Sieťový adaptér NEROZOBERAJTE ani sa ho nepokúšajte opraviť.
Manipulácia apoužívanie batérií
Batérie udržujte mimo dosah dojčiat, batoliat adetí.
2.2 Upozornenie
Indikuje potenciálne rizikové situácie,
ktoré (ak sa im nevyhnete) by mohli mať
za následok menšie alebo stredne závažné
zranenie používateľa alebo pacienta,
prípadne by mohli spôsobiť poškodenie
zariadenia alebo majetku.
Ak sa prejaví podráždenie kože alebo nepohodlie, prestaňte merač používať
aobráťte sa na svojho lekára.
Pred použitím merača na ramene sintravaskulárnym prístupom alebo
liečbou, či artério-venóznym (A-V) shuntom sa poraďte slekárom zdôvodu
možnej dočasnej interferencie sprietokom krvi, čo by mohlo viesť kzraneniu.
Vprípade mastektómie sa poraďte opoužití merača so svojím lekárom.
Ak máte závažné problémy sprietokom krvi alebo poruchy krvi, pred
použitím tohto merača sa poraďte so svojím lekárom, keďže nafukovanie
manžety môže spôsobiť tvorbu modrín.
NEMERAJTE častejšie, ako je potrebné, pretože môže dochádzať ktvorbe
modrín kvôli interferencii sprietokom krvi.
Nafukujte LEN vtedy, ak je manžeta nasadená na ramene.
Ak sa zmanžety nezačne pri meraní vypúšťať vzduch, zložte ju zramena.
SK
SK2
SK
Keď sa na merači vyskytne porucha, môže byť horúci sa zahriať. Ak ktomu
dôjde, NEDOTÝKAJTE sa ho.
Tento merač NEPOUŽÍVAJTE na žiadne iné účely než na meranie tlaku krvi
a/alebo detekciu možnej predsieňovej fibrilácie.
Počas merania sa uistite, že sa do vzdialenosti 30cm od tohto merača
nenachádza žiadne mobilné zariadenie ani žiadne ďalšie elektrické zariadenie
vytvárajúce elektromagnetické pole. Mohlo by to spôsobiť poruchu činnosti
monitora a/alebo nesprávne meranie.
Merač ainé súčasti NEROZOBERAJTE anepokúšajte sa ich opraviť. Hrozí
riziko nesprávneho odpočtu.
NEPOUŽÍVAJTE na miestach, kde je vlhkosť alebo riziko pošpliechania merača
vodou. Môže to poškodiť merač.
Merač NEPOUŽÍVAJTE vpohybujúcom sa vozidle, napríklad vaute alebo lietadle.
Dbajte na to, aby merač NESPADOL, ani ho NEVYSTAVUJTE silným otrasom
alebo vibráciám.
Merač NEPOUŽÍVAJTE na miestach svysokou či nízkou vlhkosťou alebo
vysokými či nízkymi teplotami. Prečítajte si časť 6.
Počas merania sledujte rameno, aby ste zaistili, že merač nespôsobuje
dlhotrvajúce zamedzenie obehu krvi.
Merač NEPOUŽÍVAJTE vprostrediach sčastým používaním, ako napríklad
lekárske kliniky alebo lekárske ambulancie.
Merač NEPOUŽÍVAJTE súčasne sinými zdravotníckymi elektronickými
zariadeniami. Mohlo by to spôsobiť poruchu činnosti a/alebo nesprávne meranie.
Aspoň 30minút pred meraním sa nekúpte, nepite alkoholické akofeínové
nápoje, nejedzte, nefajčite afyzicky sa nenamáhajte.
Pred meraním si aspoň 5 minút odpočiňte.
Na meranie zramena odstráňte priliehavé, hrubé oblečenie aakékoľvek doplnky.
Počas merania sa nehýbte aNEROZPRÁVAJTE.
Manžetu používajte LEN uosôb, ktoré majú obvod ramena vrámci
uvedeného rozsahu manžety.
Pred meraním sa uistite, že je merač prispôsobený izbovej teplote. Meranie
po extrémnej zmene teploty môže viesť knesprávnemu výsledku merania.
Spoločnosť OMRON odporúča počkať približne 2hodiny, aby sa merač zahrial
alebo ochladil, keď sa používa vprostredí vrámci teploty špecifikovanej
ako prevádzkové podmienky po tom, ako sa uchovával pri maximálnej
či minimálnej skladovacej teplote. Ďalšie informácie oprevádzkovej
askladovacej/prepravnej teplote uvádza časť 6.
Merač NEPOUŽÍVAJTE po uplynutí životnosti. Prečítajte si časť 6.
Manžetu ani vzduchovú hadičku nadmerne NEOHÝBAJTE.
Pri meraní NEPREHÝBAJTE ani NEOHÝBAJTE vzduchovú hadičku. Mohlo by to
viesť kzraneniu zdôvodu prerušenia krvného obehu.
Ak chcete odpojiť vzduchovú zástrčku, neťahajte za hadičku, ale za koncovku
pripojenú kmeraču.
Používajte IBA sieťový adaptér, manžetu na rameno, batérie apríslušenstvo
určené pre tento merač. Používanie nepodporovaných sieťových adaptérov,
manžiet na rameno abatérií môže spôsobiť poškodenie merača a/alebo
môže byť preň nebezpečné.
Používajte LEN manžetu na rameno schválenú pre tento merač. Používanie
iných manžiet na rameno môže pri meraní poskytovať nesprávne výsledky.
Nafúknutie na vyšší tlak než je potrebné môže viesť ku vzniku podliatin ramena
na mieste použitia manžety. POZNÁMKA: Ďalšie informácie nájdete včasti „Ak
máte systolický tlak vyšší než 210 mmHg” včasti 11 návodu na obsluhu
.
Pri likvidácii merača, príslušenstva avoliteľných doplnkov sa riaďte pokynmi
uvedenými včasti7 včasti „Správny spôsob likvidácie tohto produktu”.
Sieťový adaptér (voliteľné príslušenstvo) Manipulácia
apoužívanie
Pevne zastrčte sieťový adaptér do zásuvky.
Pri odpájaní sieťového adaptéra zo zásuvky ťahajte opatrne za sieťový
adaptér. NEŤAHAJTE za kábel sieťového adaptéra.
Pri manipulácii skáblom sieťového adaptéra:
Nepoškoďte ho. / Nelámte ho. / Nezasahujte doň. / NEPRIVRZNITE ho. / Nasilu
ho neohýbajte ani neťahajte. / Neskrúcajte ho. / NEPOUŽÍVAJTE ho, ak je
zamotaný vklbku. / NEDÁVAJTE ho pod ťažké predmety.
Zo sieťového adaptéra utrite prach.
Keď sa sieťový adaptér nepoužíva, odpojte ho.
Pred čistením merača odpojte sieťový adaptér.
Manipulácia apoužívanie batérií
Batérie NEVKLADAJTE do zariadenia snesprávnou orientáciou polarity.
V tomto merači využívajte LEN 4 alkalické batérie typu „AA. NEPOUŽÍVAJTE
iné typy batérií. NEPOUŽÍVAJTE súčasne nové astaré batérie. NEPOUŽÍVAJTE
súčasne rôzne značky batérií.
Keď sa merač nebude dlhý čas používať, vyberte batérie.
Ak by sa Vám elektrolyt zbatérií dostal do očí, ihneď si vypláchnite oči
veľkým množstvom čistej vody. Ihneď sa poraďte slekárom.
Ak by sa vám elektrolyt zbatérií dostal na pokožku, ihneď si zasiahnuté miesto
umyte veľkým množstvom čistej vlažnej vody. Ak podráždenie, poranenie alebo
bolesť pretrváva, obráťte sa na svojho lekára.
NEPOUŽÍVAJTE batérie po dátume exspirácie.
Pravidelne kontrolujte batérie, aby ste overili, že sú vdobrom prevádzkovom
stave.
2.3 Všeobecné upozornenia
Pri meraní na pravom ramene by vzduchová hadička mala byť na vnútornej
strane lakťa. Dbajte na to, aby ste ruku nemali položenú na vzduchovej
hadičke.
Krvný tlak sa na jednotlivých ramenách môže líšiť. Výsledkom môžu byť
rôzne namerané hodnoty. Vždy vykonávajte merania na tom istom ramene.
Ak sa namerané údaje na oboch rukách zásadne líšia, požiadajte svojho
lekára oinformáciu, na ktorej ruke si máte merať krvný tlak.
Pri používaní voliteľného sieťového adaptéra neumiestňujte merač na
miesto, kde je náročné sieťový adaptér pripojiť aodpojiť.
Manipulácia apoužívanie batérií
Likvidácia použitých batérií má byť vsúlade smiestnymi nariadeniami.
Dodané batérie môžu mať kratšiu životnosť než nové batérie.
SK3
3. Hlásenia chýb ariešenie problémov
Vprípade, že sa počas merania vyskytne niektorý znižšie uvedených problémov, najprv skontrolujte, že sa vblízkosti do 30cm nenachádza žiadne ďalšie elektrické
zariadenie. Ak problém pretrváva, pozrite si tabuľku nižšie.
Displej/problém Možná príčina Riešenie
zobrazí sa alebo sa
manžeta na rameno
nenafúkne.
Tlačidlo [START/STOP] bolo stlačené, keď
manžeta nebola nasadená.
Merač vypnite opätovným stlačením tlačidla [START/STOP].
Po bezpečnom zasunutí vzduchovej zástrčky asprávnom
nasadení manžety stlačte tlačidlo [START/STOP].
Vzduchová zástrčka nie je úplne zasunutá
do merača.
Vzduchovú zástrčku dôkladne zasuňte.
Manžeta na rameno nie je správne
nasadená.
Nasaďte manžetu na rameno správne, potom zmerajte znova.
Pozrite si časť 5 vnávode na obsluhu
.
Z manžety uniká vzduch. Manžetu vymeňte za novú. Pozrite si časť 12 vnávode na
obsluhu
.
objaví sa alebo
meranie nemožno
dokončiť po
nafúknutí manžety.
Počas merania sa hýbete alebo rozprávate
amanžeta na rameno sa dostatočne
nenafúkne.
Počas merania sa nehýbte anerozprávajte. Ak sa
opakovane zobrazuje „E2”, manžetu nafúknite manuálne
na systolický tlak o30 až 40 mmHg vyšší, než ste namerali
pri predchádzajúcom meraní. Pozrite si časť 11 vnávode na
obsluhu
.
Zdôvodu systolického tlaku vyššieho ako
210mmHg nemožno meranie vykonať.
zobrazí sa
Manžeta na rameno je nafúknutá na
tlak vyšší, než je maximálne povolené.
Pri meraní sa nedotýkajte manžety na rameno ani neohýbajte
vzduchovú hadičku. Pri manuálnom nafukovaní manžety si
pozrite časť 11 návodu na obsluhu
.
zobrazí sa
Počas merania sa hýbete alebo rozprávate.
Meranie rušia vibrácie.
Počas merania sa nehýbte anerozprávajte.
zobrazí sa
Pulzová frekvencia nie je detegovaná
správne.
Nasaďte manžetu na rameno správne, potom zmerajte znova.
Pozrite si časť 5 vnávode na obsluhu
. Počas merania sa
nehýbte aseďte správne.
Ak sa naďalej zobrazuje symbol „
”, odporúčame vám
poradiť sa slekárom.
/ /
zobrazí sa
nebliká počas
merania
zobrazí sa
Merania krvného tlaku neboli správne
vykonané vrežime merania predsieňovej
fibrilácie.
Nasaďte manžetu na rameno správne, potom zmerajte znova.
Pozrite si časť 5 vnávode na obsluhu
. Počas merania
sa nehýbte aseďte správne. Pozrite si časť 6 vnávode na
obsluhu
.
SK4
SK
Displej/problém Možná príčina Riešenie
zobrazí sa
Merač má poruchu. Znova stlačte tlačidlo [START/STOP]. Ak sa stále zobrazuje
„Err” (Chyba), obráťte sa na predajňu, alebo distribútora
spoločnosti OMRON.
bliká
Batérie sú takmer vybité. Odporúčame vymeniť všetky štyri batérie za nové. Pozrite si
časť 3 vnávode na obsluhu
.
zobrazuje sa alebo
sa monitor počas
merania neočakávane
vypne
Batérie sú vybité. Okamžite vymeňte všetky štyri batérie za nové. Pozrite si časť
3 vnávode na obsluhu
.
Na displeji merača sa nič
nezobrazuje.
Polarita batérií nie je správne otočená. Skontrolujte, či sú batérie nainštalované správne. Pozrite si
časť 3 vnávode na obsluhu
.
Výsledky merania sa javia byť
príliš vysoké alebo príliš nízke.
Krvný tlak sa konštantne líši. Váš krvný tlak môže ovplyvňovať mnoho faktorov vrátane stresu, dennej
doby a/alebo spôsobu aplikácie manžety na rameno. Pozrite si časť 2 vnávode na obsluhu
.
Objaví sa akýkoľvek iný
problém.
Stlačte tlačidlo [START/STOP], aby ste vypli merač, potom ho stlačte znova, aby ste spustili meranie.
Akproblém pretrváva, vyberte všetky batérie apočkajte 30sekúnd. Potom znova vložte batérie.
Akproblém pretrváva, obráťte sa na predajňu, alebo distribútora spoločnosti OMRON.
Riešenie problémov sfunkciou indikátora predsieňovej fibrilácie:
Aký je rozdiel medzi funkciou
indikátora predsieňovej
fibrilácie aEKG?
Funkcia indikátora predsieňovej fibrilácie aEKG využívajú úplne odlišné technológie. EKG meria elektrickú
aktivitu srdca amôže sa použiť na diagnostiku predsieňovej fibrilácie. Funkcia indikátora predsieňovej
fibrilácie rozpoznáva nepravidelný srdcový rytmus amôže naznačovať možnosť predsieňovej fibrilácie
scitlivosťou 95,5 % ašpecificitou konkrétnosťou 93,8 %. Podrobnosti nájdete včasti 11.
Ak sa nezobrazí symbol
„
”, znamená to, že nie je
žiadna možnosť predsieňovej
fibrilácie?
Aj ak sa symbol „
” nezobrazí, možnosť predsieňovej fibrilácie stále existuje.
Je potrebné sa poradiť
slekárom, ak sa zobrazí symbol
„
”?
Odporúčame poradiť sa slekárom, pretože existuje možnosť predsieňovej fibrilácie. Symbol „
” sa však
môže zobraziť ziných dôvodov, ako sú iné srdcové arytmie.
Aký je rozdiel medzi funkciou
indikátora predsieňovej
fibrilácie afunkciou
nepravidelného srdcového
rytmu?
Funkcia nepravidelného srdcového rytmu rozpoznáva nepravidelnosti vpulzných vlnách vjednom
meraní. Funkcia indikátora predsieňovej fibrilácie naznačuje možnosť predsieňovej fibrilácie, keď sa krvný
tlak meria trikrát po sebe.
SK5
Displej/problém Možná príčina Riešenie
Ako mám postupovať,
ak sa niekedy zobrazuje
symbol„
”?
Predsieňová fibrilácia nemá vždy príznaky. Odporúčame vám poradiť sa slekárom adodržiavať jeho
pokyny.
Lekár mi diagnostikoval
predsieňovú fibriláciu, no
symbol
„ ” sa nezobrazuje.
Predsieňová fibrilácia sa nemusí vyskytovať včase konkrétnych meraní krvného tlaku. Odporúčame
pravidelne sa otom radiť slekárom.
Je výsledok merania krvného
tlaku spoľahlivý, keď sa
zobrazuje symbol „
”?
Predsieňová fibrilácia alebo nepravidelný srdcový rytmus môžu ovplyvňovať merania krvného tlaku
asťažiť získanie presného výsledku merania. Na prekonanie týchto odchýlok môžu byť potrebné
opakované merania.* Vrežime predsieňovej fibrilácie sa meranie krvného tlaku vykonáva trikrát azobrazí
sa priemerná hodnota. Merač ukáže chybové hlásenie (E5/E6), ak je vplyv nepravidelného srdcového
rytmu príliš závažný, aby bolo možné poskytnúť výsledok merania. Ak ktomu dôjde opakovane,
odporúčame, aby ste sa poradili sosvojím lekárom.
* Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
4. Obmedzená záruka
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok spoločnosti OMRON. Je vyrobený sveľkou
pozornosťou az vysoko kvalitných materiálov. Je navrhnutý tak, aby zabezpečil
vašu spokojnosť za predpokladu, že bude riadne prevádzkovaný audržiavaný
podľa popisu vnávode na obsluhu.
Spoločnosť OMRON poskytuje na tento výrobok 3-ročnú záruku od dátumu
zakúpenia. Spoločnosť OMRON zaručuje jeho náležité zhotovenie, spracovanie
amateriály. Počas tejto záručnej doby spoločnosť OMRON opraví, alebo vymení
chybný výrobok, alebo chybné diely bez poplatku za prácu alebo diely.
Záruka sa nevzťahuje na nasledujúce body:
A. Dopravné náklady ariziká pri doprave.
B. Náklady na opravy alebo poruchy vzniknuté vdôsledku opráv vykonaných
neoprávnenými osobami.
C. Pravidelné kontroly aúdržba.
D. Porucha alebo opotrebovanie voliteľných súčastí alebo iného príslušenstva
okrem samotného hlavného zariadenia, pokiaľ to nie je výslovne zaručené
vyššie.
E. Náklady vzniknuté vdôsledku neoprávnenej reklamácie (tieto budú
spoplatnené).
F. Škody akéhokoľvek druhu vrátane osobných škôd spôsobených omylom
alebo nesprávnym používaním.
G. Záruka nezahŕňa kalibračnú službu.
H. Voliteľné súčasti majú záruku jeden (1) rok od dátumu zakúpenia. Medzi
voliteľné súčasti patria okrem iného tieto položky: manžeta ahadička manžety.
Ak budete požadovať záručný servis, obráťte sa na obchodníka, od ktorého
ste výrobok kúpili, alebo na autorizovaného distribútora spoločnosti OMRON.
Adresu nájdete na obale výrobku / vdokumentácii, alebo si ju vyžiadajte od
špecializovaného predajcu. Ak nemôžete nájsť zákaznícke služby spoločnosti
OMRON, obráťte sa na nás aposkytneme vám informácie:
www.omron-healthcare.com
Záručná oprava, alebo výmena nevedie kpredĺženiu ani obnoveniu záručnej
doby.
Záruka bude poskytnutá iba vtedy, ak vrátite kompletný výrobok spolu
soriginálnou faktúrou alebo pokladničným blokom, ktoré vám vystavil
predávajúci.
5. Údržba
5.1 Údržba
Vzáujme ochrany merača pred poškodením dodržiavajte pokyny uvedené
nižšie:
Zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú schválené výrobcom, budú mať za následok
stratu záruky.
Upozornenie
Merač ainé súčasti NEROZOBERAJTE anepokúšajte sa ich opraviť. Hrozí riziko
nesprávneho odpočtu.
SK6
SK
5.2 Skladovanie
Keď merač nepoužívate, uchovávajte ho vobale.
1. Odstráňte od merača manžetu na rameno.
Upozornenie
Ak chcete odpojiť vzduchovú zástrčku, neťahajte za hadičku, ale za koncovku
pripojenú kmeraču.
2. Opatrne uložte vzduchovú hadičku do manžety. Poznámka: Vzduchovú
hadičku nadmerne neohýbajte ani nezalamujte.
3. Vložte merač aďalšie súčasti do obalu na skladovanie.
Merač aostatné súčasti skladujte na čistom abezpečnom mieste.
Neskladujte merač aostatné súčasti:
• ak sú merač aostatné súčasti mokré,
• na miestach vystavených extrémnym teplotám, vlhkosti, priamemu slnku,
prachu alebo výparom spôsobujúcim koróziu, napríklad bielidlám,
• na miestach vystavených vibráciám alebo otrasom.
Na ochranu merača počas skladovania je ako príslušenstvo dostupný
voliteľný kryt displeja LCD. Pozrite si časť 13 vnávode na obsluhu
.
5.3 Čistenie
Nepoužívajte žiadne abrazívne ani prchavé čistiace prostriedky.
Na čistenie merača amanžety na rameno použite mäkkú, suchú handričku
alebo mäkkú handričku navlhčenú vneutrálnom čistiacom prostriedku,
potom ich utrite suchou handričkou.
Monitor, manžetu na rameno ani iné súčasti neumývajte vodou ani ich do nej
neponárajte.
Na čistenie merača, manžety ainých súčastí nepoužívajte benzín, riedidlá
alebo podobné prípravky.
5.4 Kalibrácia aservis
Tento merač krvného tlaku sa koncipuje pre dlhodobú činnosť ajeho
presnosť sa dôsledne testuje.
Vo všeobecnosti odporúčame toto zariadenie nechať odborne prezrieť
aotestovať zhľadiska funkčnosti apresnosti každé dva roky. Obráťte sa na
autorizovaného predajcu OMRON alebo na servisné stredisko OMRON na
adrese uvedenej na obale alebo vpriloženej dokumentácii.
6. Špecikácie
Kategória výrobku Elektronické tlakomery
Opis produktu Automatický merač krvného tlaku
supevnením na rameno
Model (kódové
označenie)
M6 Comfort (HEM-7360-E)/
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Displej Digitálny LCD displej
Rozpätie tlaku vmanžete 0 až 299mmHg
Rozsah merania krvného
tlaku
SYS: 60 až 260mmHg
DIA: 40 až 215mmHg
Rozsah merania pulzu
40 až 180úderov/min.
Presnosť Tlak: ±3mmHg
Pulz: ±5 % nameranej hodnoty
Nafukovanie Automatické - prostredníctvom
elektrickej pumpy
Vypúšťanie vzduchu Ventil sautomatickým znižovaním
tlaku
Meracia metóda Oscilometrická metóda merania
Prevádzkový režim Nepretržitá prevádzka
Klasifikácia IP Monitor: IP20
Voliteľný sieťový adaptér: IP21
(HHP-CM01) alebo IP22 (HHP-BFH01)
Výkon DC 6V, 4,0W
Napájanie 4 batérie „AA”, 1,5V alebo voliteľný
sieťový adaptér (VSTUP str. prúd
100až 240V, 50/60Hz, 0,12 až 0,065A)
Životnosť batérie Približne 1000 meraní (keď sa
používajú nové alkalické batérie)
Počet meraní sa môže znížiť pri používaní
režimu predsieňovej fibrilácie, pretože jedno
meranie predsieňovej fibrilácie pozostáva
z3bežných meraní.
Životnosť Merač: 5 rokov / Manžeta: 5 rokov /
voliteľný sieťový adaptér: 5 rokov
Prevádzkové podmienky +10°C až +40°C/relatívna vlhkosť
15až 90% (nekondenzujúca)/
800 až 1060hPa
Podmienky skladovania/
prepravy
-20°C až +60°C/10 až 90% relatívna
vlhkosť (nekondenzujúca)
SK7
Obsah Merač, manžeta na rameno
(HEM-FL31), 4 batérie „AA”, návod na
obsluhu
a , obal na skladovanie
Ochrana pred
zasiahnutím elektrickým
prúdom
Lekárske elektrické zariadenie
svnútorným napájaním (pri napájaní
len zbatérií)
Lekárske elektrické zariadenie triedy II
(voliteľný sieťový adaptér)
Hmotnosť Merač: približne 460g bez batérií
Manžeta na rameno: približne 163g
Rozmery (približná
hodnota)
Merač: 191mm (Š) × 85mm (V) ×
120mm (D) / Manžeta na rameno:
145mm × 532mm (vzduchová
hadička: 750 mm)
Obvod manžety
použiteľný smeračom
220 až 420mm
Pamäť Ukladá až 100výsledkov merania na
používateľa.
Príslušná kategorizácia Typ BF (manžeta na rameno)
Maximálna teplota
aplikovanej časti
Menej než +43 °C
Poznámka
Tieto špecifikácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Tento merač bol klinicky testovaný podľa požiadaviek normy
ISO81060-2:2013. V rámci klinickej overovacej štúdie bolo použité K5 pri 85
pacientoch na stanovenie diastolického krvného tlaku.
Toto zariadenie bolo overené ohľadom používania utehotných pacientiek
apacientiek spreeklampsiou podľa upraveného protokolu Európskeho
spoločenstva pre hypertenziu*.
Toto zariadenie bolo overené na použitie uľudí scukrovkou (typu II)**.
Klasifikácia IP uvádza stupeň ochrany poskytnutý krytom podľa normy
IEC60529. Tento merač avoliteľný sieťový adaptér sú chránené pred pevnými
cudzími predmetmi spriemerom 12,5mm alebo väčšími, ako je napríklad prst.
Voliteľný sieťový adaptér (HHP-CM01) je chránený pred vertikálne padajúcimi
kvapkami vody, ktoré môžu spôsobiť problémy počas bežnej prevádzky.
Voliteľný sieťový adaptér (HHP-BFH01) je chránený pred šikmo padajúcimi
kvapkami vody, ktoré môžu spôsobiť problémy počas bežnej prevádzky.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 s. 189 – 197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 s. 11 – 20
7. Správna likvidácia produktu (odpad
zelektrických aelektronických zariadení)
Toto označenie uvedené na produkte alebo vsúvisiacej
dokumentácii znamená, že sa produkt po ukončení jeho
životnosti nesmie likvidovať spolu sdomácim odpadom.
V záujme ochrany životného prostredia azdravia ľudí pred
nekontrolovanou likvidáciou odpadu je potrebné tento produkt
separovať od ostatných druhov odpadu aprimerane ho
recyklovať na podporu udržateľného opätovného využívania
materiálových zdrojov.
Individuálni používatelia tohto produktu (súkromné osoby adomácnosti)
získajú informácie omieste aspôsobe správnej recyklácie vintenciách ochrany
životného prostredia od predajcu, uktorého tento produkt kúpili, alebo na
miestnom úrade.
Spoločnosti sa musia obrátiť na svojho dodávateľa apostupovať vzmysle
podmienok obchodného kontraktu. Tento výrobok sa nesmie pri likvidácii
miešať siným komerčným odpadom.
8. Dôležité informácie týkajúce sa
elektromagnetickej kompatibility (EMC)
HEM-7360-E/EO je vsúlade snormou EN60601-1-2:2015 oelektromagnetickej
kompatibilite (EMC).
Ďalšia dokumentácia vsúlade sustanoveniami tejto normy oEMC je kdispozícii
od spoločnosti OMRON HEALTHCARE EUROPE na adrese uvedenej vtomto
návode na použitie alebo na internetovej adrese www.omron-healthcare.com.
9. Usmernenie avyhlásenie výrobcu
Tento merač tlaku krvi vyhovuje európskym normám EN1060 pre neinvazívne
zariadenia na merania krvného tlaku – časť 1: Všeobecné požiadavky ačasť 3:
Špecifické požiadavky na elektromechanické systémy na meranie tlaku krvi.
Tento produkt OMRON sa vyrába vrámci prísneho systému kontroly kvality
japonskej spoločnosti OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. Hlavná súčasť
meračov tlaku krvi OMRON – snímač tlaku – sa vyrába vJaponsku.
Nahláste výrobcovi apoverenému orgánu včlenskom štáte, vktorom sa
nachádzate, prípadný vážny incident, ku ktorému došlo vsúvislosti stýmto
zariadením.
10. Ako vypočítať týždenné priemery
Výpočet ranných týždenných priemerných hodnôt
Je to priemerná hodnota údajov nameraných ráno (4:00 - 9:59) vdňoch medzi
nedeľou asobotou. Na výpočet ranného priemeru pre každý deň sa použijú dve
alebo tri merania vykonané počas prvých 10 minút ráno včase od 4:00do9:59.
SK8
SK
Výpočet večerných týždenných priemerných hodnôt
Je to priemerná hodnota údajov nameraných večer (19:00 - 1:59) vdňoch
medzi nedeľou asobotou. Na výpočet večerného priemeru pre každý deň sa
použijú dve alebo tri merania vykonané počas posledných 10 minút večer
včase od 19:00do1:59.
Do 10 minút.
Ranné merania Večerné merania
Do 10 minút.
11. Užitočné informácie
Čo je to krvný tlak?
Krvný tlak vyjadruje mieru pôsobenia tlaku pretekajúcej krvi voči stenám ciev.
Počas cyklu srdcovej aktivity sa tlak krvi sústavne mení.
Najvyšší tlak vrámci cyklu sa nazýva systolický krvný tlak; najnižší tlak sa nazýva
diastolický krvný tlak. Oba údaje, systolický aj diastolický tlak, sú potrebné údaje
pre lekára, aby mohol zhodnotiť stav tlaku krvi pacienta.
Čo to je arytmia?
Arytmia je taký stav, pri ktorom je srdcová činnosť nepravidelná vdôsledku
poruchy prevodového systému srdca. Typickými symptómami arytmie sú
chýbajúce ozvy, predčasné kontrakcie, príliš rýchly (tachykardia) alebo príliš
pomalý pulz (bradykardia).
Čo je predsieňová fibrilácia?
Predsieňová fibrilácia (tiež Afib alebo AF) je chvenie alebo nepravidelný srdcový
rytmus (arytmia), ktoré môžu viesť ku krvným zrazeninám, mŕtvici, zlyhaniu srdca
ainým komplikáciám vsúvislosti so srdcom. Počas predsieňovej fibrilácie dve
horné komory srdca (predsiene) chaoticky anepravidelne bijú bez koordinácie
sdvomi spodnými komorami (srdcové komory) srdca. Epizódy predsieňovej
fibrilácie sa môžu objavovať amiznúť alebo sa uvás môže vyvinúť trvalá
predsieňová fibrilácia, ktorá môže vyžadovať liečbu.
Funkcia indikátora predsieňovej fibrilácie rozpoznáva možnosť predsieňovej
fibrilácie spresnosťou 94,2% (s citlivosťou 95,5% ašpecificitou konkrétnosťou
93,8%), ako ukázala štúdia* sjednozvodovým EKG sjednou diódou použitým ako
referenčným meraním.
* M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity in general cardiac patients, ESC Congress 2018
SD1
Opis symbolov
Pripojená časť - Typ BF Stupeň ochrany pred
zásahom elektrickým prúdom (zvodovým
prúdom)
Zariadenie triedy II. Ochrana pred zasiahnutím
elektrickým prúdom
IP XX
Stupeň ochrany proti vniknutiu podľa IEC60529
Označenie CE
Sériové číslo
Číslo ŠARŽE
Zdravotnícka pomôcka Zdravotnícky prístroj
Označuje katalógové číslo výrobcu
Teplotné obmedzenie
Vlhkostné obmedzenie
Obmedzenie atmosférického tlaku
Označenie polarity konektora
Len na vnútorné použitie
Technológia merania krvného tlaku spoločnosti
OMRON s ochrannou známkou
Identifikátor manžiet kompatibilných so
zariadením
Značka na manžete, ktorá má byť umiestnená nad
cievou
,
Značka kontroly kvality výrobcu
Nie je vyrobené z prírodného gumového kaučuku
Obvod ramena
Je potrebné, aby používateľ nahliadol do tohoto
návodu na použitie
Je potrebné, aby používateľ zdôvodu vlastnej
bezpečnosti presne dodržiaval tento návod na
použitie.
Jednosmerný prúd
Striedavý prúd
Dátum výroby
Zakázané kroky
SD2
IM1-HEM-7360-E-SK-03-10/2019
Dátum vydania: 2019-10-22
Instruction Manual
2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Read Instruction manual and before use.
PL
Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy przeczytać instrukcję obsługi i .
CZ
ed použitím si přečtěte Návody kobsluze a .
HU
Használat előtt olvassa el a(z) és használati útmutatókat.
SK
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu a .
SL
Pred uporabo preberite priročnik z navodili in .
HR
Pročitajte priručnik s uputama i prije upotrebe.
1
1
Package Contents...........................................3
PL
Zawartość opakowania
SK
Obsah balenia
CZ
Obsah balení
SL
Vsebina embalaže
HU
A csomag tartalma
HR
Sadržaj pakiranja
2
Preparing for a Measurement........................4
PL
Przygotowanie do pomiaru
SK
Príprava na meranie
CZ
Příprava na měření
SL
Priprava na meritev
HU
A mérés előkészítése
HR
Priprava na meritev
3
Inserting Batteries..........................................5
PL
Instalacja baterii
SK
Vloženie batérií
CZ
Vložení baterií
SL
Vstavljanje baterij
HU
Az elemek behelyezése
HR
Umetanje baterija
4
Setting Date and Time....................................6
PL
Ustawianie daty i godziny
SK
Nastavenie dátumu a času
CZ
Nastavení data a času
SL
Nastavitev datuma in ure
HU
Dátum és idő beállítása
HR
Postavljanje datuma i sata
5
Applying the Cuff on the Left Arm.................7
PL
Zakładanie mankietu na
lewe ramię
SK
Nasadenie manžety na ľavé
rameno
CZ
Umístění manžety na
levoupaži
SL
Namestitev manšete na
levo roko
HU
A mandzsetta bal karra
történő felhelyezése
HR
Stavljanje manžete na
lijevu ruku
6
Sitting Correctly..............................................9
PL
Prawidłowa pozycja ciała
SK
Správne sedenie
CZ
Správné sezení
SL
Pravilna postavitev
HU
A megfelelő ülőhelyzet
HR
Pravilno sjedenje
7
Selecting User ID (1 or 2)................................11
PL
Wybór identyfikatora
użytkownika (1 lub 2)
SK
Výber ID používateľa
(1 alebo 2)
CZ
Výběr ID uživatele (1 nebo 2)
SL
Izbiranje ID-ja uporabnika
(1 ali 2)
HU
A felhasználói azonosító
kiválasztása (1 vagy 2)
HR
Odabir korisničke identifik-
acijske oznake (1 ili 2)
8
Taking a Measurement...................................12
PL
Wykonywanie pomiaru
SK
Meranie tlaku krvi
CZ
Měření
SL
Odčitavanje meritve
HU
Mérés
HR
Mjerenje
9
Checking Readings in Comparison Mode......16
PL
Sprawdzanie odczytów
wtrybie porównawczym
SK
Kontrola nameraných
hodnôt v režime
porovnávania
CZ
Kontrola naměřených
hodnot ve srovnávacím
režimu
SL
Primerjalni pregled odčitkov
HU
Eredmények ellenőrzése
összehasonlító módban
HR
Provjera očitanja u načinu
usporedbe
10
Using Memory Functions...............................21
PL
Korzystanie z funkcji
pamięci
SK
Používanie funkcie pamäte
CZ
Použití funkcí paměti
SL
Uporaba funkcij
pomnilnika
HU
A memóriafunkciók
használata
HR
Upotreba memorijske
funkcije
11
Other Settings.................................................24
PL
Inne ustawienia
SK
Ďalšie nastavenia
CZ
Další nastavení
SL
Druge nastavitve
HU
Egyéb beállítások
HR
Ostale postavke
2
12
Optional Medical Accessories........................26
PL
Opcjonalne akcesoria
medyczne
SK
Voliteľné zdravotnícke
príslušenstvo
CZ
Volitelné zdravotnické
příslušenství
SL
Izbirni medicinski
pripomočki
HU
Opcionális orvosi
alkatrészek
HR
Opcijska dodatna
medicinska oprema
13
Other Optional Parts.......................................27
PL
Inne części opcjonalne
SK
Ďalšie voliteľné súčasti
CZ
Další volitelné díly
SL
Drugi izbirni deli
HU
További opcionális
alkatrészek
HR
Drugi neobavezni dijelovi
3
1
Package Contents
PL
Zawartość opakowania
SK
Obsah balenia
CZ
Obsah balení
SL
Vsebina embalaže
HU
A csomag tartalma
HR
Sadržaj pakiranja
1
Instruction Manual
2
Instruction Manual
4
2
Preparing for a Measurement
PL
Przygotowanie do pomiaru
SK
Príprava na meranie
CZ
Příprava na měření
SL
Priprava na meritev
HU
A mérés előkészítése
HR
Pripremanje za mjerenje
30 minutes before
PL
30 minut przed
CZ
30minut před měřením
HU
30 perccel előtte
SK
30 minút vopred
SL
30 minut prej
HR
30 minuta prije
5 minutes before: Relax and rest.
PL
5 minut przed: odpręż się i odpocznij.
CZ
5minut před měřením: Uvolněte se aodpočívejte.
HU
5 perccel előtte: Nyugodjon meg és pihenjen.
SK
5 minút vopred: Uvoľnite sa a oddychujte.
SL
5 minut prej: sprostite se in počivajte.
HR
Pet minuta prije: opustite se i odmorite.
5
3
Inserting Batteries
PL
Instalacja baterii
SK
Vloženie batérií
CZ
Vložení baterií
SL
Vstavljanje baterij
HU
Az elemek behelyezése
HR
Umetanje baterija
AA, 1.5V × 4
6
4
Setting Date and Time
PL
Ustawianie daty i godziny
SK
Nastavenie dátumu ačasu
CZ
Nastavení data ačasu
SL
Nastavitev datuma in ure
HU
Dátum és idő beállítása
HR
Postavljanje datuma i sata
Set year > month > day > hour > minute.
PL
Ustaw rok > miesiąc > dzień > godzinę > minutę.
CZ
Nastavte rok > měsíc > den > hodinu > minutu.
HU
Végezze el a beállítást év > hónap > nap > óra > perc sorrendben.
SK
Nastavte rok > mesiac > deň > hodinu > minútu.
SL
Nastavite leto > mesec > dan > uro > minute.
HR
Postavite godinu > mjesec > dan > sat > minutu.
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
PL
Wstecz / Dalej
SK
Dozadu / Dopredu
CZ
Zpět / vpřed
SL
Nazaj / Naprej
HU
Vissza / Előre
HR
Natrag / Naprijed
7
5
Applying the Cuff on the Left Arm
PL
Zakładanie mankietu na lewe ramię
SK
Nasadenie manžety na ľavé rameno
CZ
Umístění manžety na levou paži
SL
Namestitev manšete na levo roko
HU
A mandzsetta bal karra történő felhelyezése
HR
Stavljanje manžete na lijevu ruku
1-2 cm


A
B
Click
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omron Healthcare HEM-7360-EO Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre