Symbols Description
Opis symboli
Popis symbolů
Szimbólumok leírása
Opis symbolov
Opis simbolov
Opis simbola
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
Applied part - Type BF Degree of
protection against electric shock
(leakage current)
PL Część wchodząca w kontakt z
ciałem pacjenta — typu BF (stopień
ochrony przed porażeniem prądem
(prąd upływu))
CZ Příložná část – typ BF – Stupeň
ochrany před úrazem elektrickým
proudem (svodový proud)
HU Érintkező rész - BF típus Az
áramütés elleni védelem szintje
(áramszivárgás)
SK Pripojená časť - Typ BF Stupeň
ochrany pred zásahom elektrickým
prúdom (zvodovým prúdom)
SL Del v stiku z bolnikom –
pripomoček tipa BF Stopnja zaščite
pred električnim udarom (uhajavi tok)
HR Primijenjeni dio – TipBF Stupanj
zaštite od strujnog udara (istjecanje
struje)
CE Marking
Oznaczenie CE
Označení CE
CE jelölés
Označenie CE
Oznaka CE
Oznaka CE
Class II equipment. Protection
against electric shock
PL Urządzenie klasy II. Ochrona przed
porażeniem prądem
CZ Zařízení třídy II. Ochrana proti úrazu
elektrickým proudem
HU II. osztályba tartozó berendezés.
Áramütés elleni védelem
SK Zariadenie triedy II. Ochrana pred
zasiahnutím elektrickým prúdom
SL Oprema razreda II. Zaščita pred
električnim udarom
HR Oprema klase II. Zaštita od strujnog
udara
Ingress protection degree provided
by IEC 60529
PL Stopień ochrony przed wnikaniem
substancji wg normy IEC60529
CZ Stupeň ochrany proti vniknutí
zajišťovaný normou IEC 60529
HU Az IEC60529 által nyújtott
IP-védettség foka
SK Stupeň ochrany proti vniknutiu
podľa IEC60529
SL Stopnja zaščite pred vdorom tuje
snovi zagotovljena po IEC60529
HR Stupanj zaštite od prodora prema
normi IEC60529
Serial number
Numer serii
Sériové číslo
Sorozatszám
Sériové číslo
Serijska številka
Serijski broj
LOT number
Numer partii
Číslo šarže
Gyártási szám
Číslo ŠARŽE
Številka LOT
LOT broj
Medical device
Wyrób medyczny
Zdravotnický prostředek
Orvostechnikai eszköz
Zdravotnícka pomôcka
Medicinski pripomoček
Medicinski proizvod
For indoor use only
PL Wyłącznie do użytku
wewnętrznego
CZ
SK
Pouze pro použití uvnitř budov
Csak beltéri használatra
Len na vnútorné použitie
SL Samo za uporabo v zaprtih
prostorih
HR Za upotrebu samo u zatvorenom
prostoru
Temperature limitation
Ograniczenia dot. temperatury
Omezení teploty
Hőmérsékletre vonatkozó korlát
Teplotné obmedzenie
Omejitev temperature
Ograničenje temperature
Humidity limitation
Ograniczenia dot. wilgotności
Omezení vlhkosti
Páratartalomra vonatkozó korlát
Vlhkostné obmedzenie
Omejitev vlažnosti
Ograničenje vlažnosti
Atmospheric pressure limitation
PL Ograniczenia dot. ciśnienia
atmosferycznego
Omezení atmosférického tlaku
Légnyomásra vonatkozó korlát
Obmedzenie atmosférického tlaku
Omejitev atmosferskega tlaka
Ograničenje atmosferskog tlaka
Indication of connector polarity
PL Oznaczenie biegunowości złącza
Označení polarity konektoru
HU A megfelelő csatlakoztatási
polaritás jelzése
Označenie polarity konektora
Oznaka polarnosti priključka
Oznaka polariteta priključka
Identifier of cuffs compatible for the
device
PL Sposób identyfikacji mankietów
zgodnych z urządzeniem
CZ Identifikátor manžet
kompatibilních se zařízením
HU A készülékkel kompatibilis
mandzsetták azonosítója
SK Identifikátor manžiet
kompatibilných so zariadením
NL Oznaka manšet, združljivih s tem
pripomočkom
HR Identifikator manžeta
kompatibilnih s uređajem
OMRON’s trademarked technology
for blood pressure measurement
PL Opatrzona znakiem towarowym
technologia firmy OMRON dotycząca
pomiaru ciśnienia krwi
CZ Technologie společnosti OMRON
sochrannou známkou pro měření
krevního tlaku
HU Az OMRON védjeggyel védett
vérnyomásmérési technológiája
SK Technológia merania krvného tlaku
spoločnosti OMRON s ochrannou
známkou
SL Zaščitena tehnologija podjetja
OMRON za meritve krvnega tlaka
HR Zaštitni znaci tehnologije za
mjerenje krvnog tlaka proizvođača
OMRON
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
IP XX
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
HU
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
CZ
HU
SK
SL
HR
CZ
SK
SL
HR
Arm circumference
Obwód ramienia
Obvod paže
Karkerület
Obvod ramena
Obseg roke
Opseg ruke
Cuff positioning indicator for the
leftarm
PL Wskaźnik umiejscowienia mankietu
na lewym ramieniu
CZ Indikátor umístění manžety pro
levou ruku
HU Mandzsettapozicionáló jelzés a bal
karhoz
SK Ukazovateľ polohy manžety pre
ľavé rameno
SL Indikator za namestitev manšete na
levi roki
HR Indikator pozicioniranja manžete
za lijevu ruku
Marker on the cuff to be positioned
above the artery
PL Znacznik na mankiecie, wskazujący
pozycję umieszczenia nad tętnicą
CZ Značka na manžetě musí být
umístěna nad artérií
HU Jelzés a mandzsettán az artéria
feletti pozicionáláshoz
SK Značka na manžete, ktorá má byť
umiestnená nad cievou
SL Oznaka na manšeti, ki mora biti
nameščena nad arterijo
HR Oznaka na manžeti koju treba
postaviti iznad arterije
Range pointer and brachial artery
alignment position
PL Wskaźnik zakresu i dostosowania
pozycji do tętnicy ramiennej
CZ Ukazatel rozsahu apoloha pro
zarovnání na brachiální tepnu
HU Méretsáv kijelzés és a felkarverőér
igazítási pozíciója
SK Ukazovateľ rozsahu asprávnej
polohy voči brachiálnej artérii
SL Kazalnik razpona in položaj za
poravnavo z nadlaktno arterijo
HR Pokazivač raspona i pozicije
poravnanja nadlaktične arterije
Range indicator of arm
circumferences to help selection of
the correct cuff size
PL Wskaźnik zakresu obwodu
ramienia pomagający w doborze
mankietu o właściwym rozmiarze
CZ Indikátor rozsahu obvodu paže,
který pomáhá volbě správné velikosti
manžety
HU Karkerület méretsávjának kijelzése
a megfelelő méretű mandzsetta
kiválasztásához
SK Ukazovateľ rozsahu obvodu
ramena ako pomôcka pri výbere
správnej veľkosti manžety
SL Indikator obsega roke, ki pomaga
pri izbiri pravilne velikosti manšete
HR Indikator opsega ruke pomaže u
odabiru primjerene veličine manžete
Necessity for the user to consult this
instruction manual
PL Użytkownik powinien zapoznać się
z niniejszą instrukcją obsługi
CZ Uživatel si musí prostudovat tento
návod kobsluze
HU A felhasználónak követnie kell a
használati útmutató előírásait
SK Je potrebné, aby používateľ
nahliadol do tohoto návodu na použitie
SL Uporabnik mora obvezno prebrati
priročnik z navodili
HR Korisnik treba pogledati ovaj
priručnik za upotrebu
Need for the user to follow this
instruction manual thoroughly for
your safety
PL Dla zachowania bezpieczeństwa
użytkownik musi ściśle przestrzegać
niniejszej instrukcji obsługi
CZ Uživatel musí pečlivě dodržovat
pokyny vtomto návodu kobsluze kvůli
zajištění bezpečnosti
HU A felhasználó biztonsága
érdekében a használati útmutató
előírásainak pontos betartására van
szükség
SK Je potrebné, aby používateľ
zdôvodu vlastnej bezpečnosti presne
dodržiaval tento návod na použitie
SL Uporabnik mora za svojo varnost
dosledno upoštevati ta priročnik z
navodili
HR Korisnik mora potpuno slijediti ove
upute za uporabu radi sigurnosti
Direct current
Prąd stały
Stejnosměrný proud
Egyenáram
Jednosmerný prúd
Enosmerni tok
Istosmjerna struja
Alternating current
Prąd zmienny
Střídavý proud
Váltakozó áram
Striedavý prúd
Izmenični tok
Izmjenična struja
Date of manufacture
Data produkcji
Datum výroby
A gyártás időpontja
Dátum výroby
Datum izdelave
Datum proizvodnje
Manufacturer’s quality control mark
Znak kontroli jakości producenta
Značka kontroly kvality výrobce
HU A gyártó minőség-ellenőrzési
jelzése
Značka kontroly kvality výrobcu
SL Oznaka kontrole kakovosti
proizvajalca
HR Oznaka kontrole kvalitete
proizvođača
Prohibited action
Czynność niedozwolona
Zakázaný postup
Tiltott tevékenység
Zakázané kroky
Prepovedano dejanje
Zabranjena radnja
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
,
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
,PL
CZ
SK
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
Issue Date:
Data publikacji:
Datum vydání:
Kiadás dátuma:
Dátum vydania:
Izdano:
2021-05-17
Datum izdavanja:
IM1-HEM-7143-E-E2-01-10/2020
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Displej
Tlačidlo [pamäte]
Tlačidlo [START/STOP]
Priehradka na batérie
Konektor sieťového adaptéra
Vzduchový konektor
Manžeta na rameno
Vzduchová zástrčka
Vzduchová hadička
Návod na obsluhu
Automatický merač krvného tlaku s upevnením na rameno
M2 (HEM-7143-E)
a
.Pred použitím si prečítajte návod na používanie
Informácie o symboloch nájdete v časti „Popis symbolov” na zadnej strane
ďalšieho „návodu na používanie ”.
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si kúpili automatický merač krvného tlaku na
rameno M2. Tento zápästný merač krvného tlaku využíva
oscilometrickú metódu merania tlaku krvi. Znamená to, že tento
merač zaznamenáva pohyb krvi v brachiálnej tepne a prevádza
pohyby na digitálny výsledok.
Bezpečnostné pokyny
Tento návod na použitie vám poskytuje dôležité informácie
o automatickom merači krvného tlaku na rameno M2. Aby ste
zaistilibezpečné a správne používanie tohto merača, PREČÍTAJTE
sivšetky pokyny a POROZUMEJTE im uistite sa, že im rozumiete.
Aknerozumiete týmto pokynom alebo máte akékoľvek otázky,
obráťte sa na predajňu alebo distribútora spoločnosti OMRON
pred tým, ako sa pokúsite tento merač použiť. Podrobnejšie
informácie o svojom krvnom tlaku získate od svojho lekára.
Určenie
Toto zariadenie je digitálny merač, ktorý je určený na meranie
krvného tlaku a pulzovej frekvencie u dospelých pacientov.
Tentomerač detekuje výskyt nepravidelného srdcového rytmu
počasmerania a označuje to symbolom zobrazeným s meraniami.
Jeurčený najmä na všeobecné domáce používanie.
Príjem a kontrola
Vyberte merač z balenia a skontrolujte ho ohľadom poškodenia.
Akjemerač poškodený, NEPOUŽÍVAJTE ho a obráťte sa na predajňu
alebo distribútora spoločnosti OMRON.
Pred použitím tohto merača si prečítajte Dôležité bezpečnostné
informácie v tomto návode na použitie. V záujme vlastnej
bezpečnosti presne dodržiavajte nasledujúci návod na používanie.
Návod si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. Podrobnejšie
informácie o svojom krvnom tlaku ZÍSKATE OD SVOJHO LEKÁRA.
Výstraha
Indikuje potenciálne rizikové situácie,
ktoré by mohli mať za následok vážne
zranenie alebo smrť.
• Tento merač NEPOUŽÍVAJTE na meranie tlaku dojčiat, batoliat,
detí alebo osôb, ktoré sa nedokážu vyjadriť.
• NEMEŇTE užívanie liekov na základe výsledkov merania tohto
merača tlaku krvi. Užívajte lieky podľa predpisu svojho lekára.
IBA lekár má kvalifikáciu na diagnostiku a liečbu vysokého
krvného tlaku.
• Merač NEPOUŽÍVAJTE na meranie na zranenom alebo
liečenom ramene.
• Manžetu na rameno NENASADZUJTE na rameno, keď máte
zavedenú infúziu a ani počas transfúzie krvi.
• Merač NEPOUŽÍVAJTE v oblastiach, kde sa nachádza
vysokofrekvenčné (VF) chirurgické zariadenie, zariadenie na
zobrazovanie magnetickou rezonanciou (MR) či skenery
počítačovej tomografie (CT). Mohlo by to spôsobiť poruchu
činnosti monitora a/alebo nesprávne meranie.
• Merač NEPOUŽÍVAJTE v prostredí bohatom na kyslík ani blízko
horľavých plynov.
• Obráťte sa na lekára pred použitím zariadenia v prípade, že sa
u vás vyskytuje bežná arytmia, napríklad predčasné
predsieňové alebo komorové sťahy či predsieňová fibrilácia,
arteriálna skleróza, nedostatočná perfúzia, cukrovka, gravidita,
preeklampsia alebo ochorenia obličiek. UPOZORŇUJEME, že
ktorýkoľvek z týchto stavov, pohyb, trasenie alebo chvenie sa
u pacienta môže ovplyvniť výsledok merania.
• NIKDY si na základe výsledkov merania sami nestanovujte
diagnózu ani sa neliečte. VŽDY sa poraďte s lekárom.
• V snahe predísť uškrteniu držte vzduchovú hadičku a kábel
sieťového adaptéra mimo dosahu dojčiat, batoliat a detí.
• Tento výrobok obsahuje drobné súčasti, ktoré môžu spôsobiť
udusenie dojčaťa, batoľaťa alebo dieťaťa pri prehltnutí.
Sieťový adaptér (voliteľné príslušenstvo)
Manipulácia a používanie
•
•
Ak je merač alebo kábel sieťového adaptéra poškodený, sieťový
adaptér NEPOUŽÍVAJTE. Ak je merač alebo kábel poškodený,
okamžite vypnite napájanie a odpojte sieťový adaptér.
Šnúru sieťového adaptéra zapojte do zásuvky s určeným
napätím. NEPOUŽÍVAJTE v zásuvke s rozdvojkou rozvodkou.
• Sieťový adaptér NIKDY nezapájajte a neodpájajte od zásuvky
sieťového napájania mokrými rukami.
• Sieťový adaptér NEROZOBERAJTE ani sa ho nepokúšajte
opraviť.
Manipulácia a používanie batérií
• Batérie udržujte mimo dosah dojčiat, batoliat a detí.
Upozornenie
Indikuje potenciálne rizikové situácie,
ktoré (ak sa im nevyhnete) by mohli mať
za následok menšie alebo stredne
závažné zranenie používateľa alebo
pacienta, prípadne by mohli spôsobiť
poškodenie zariadenia alebo majetku.
•
•
•
Ak sa prejaví podráždenie kože alebo nepohodlie, prestaňte
merač používať a obráťte sa na svojho lekára.
Pred použitím merača na ramene s intravaskulárnym
prístupom alebo liečbou, či artério-venóznym (A-V) shuntom
sa poraďte s lekárom z dôvodu možnej dočasnej interferencie
s prietokom krvi, čo by mohlo viesť k zraneniu.
V prípade mastektómie sa poraďte o použití merača so svojím
lekárom.
•Ak máte závažné problémy s prietokom krvi alebo poruchy krvi,
pred použitím tohto merača sa poraďte so svojím lekárom,
keďže nafukovanie manžety môže spôsobiť tvorbu modrín.
•NEMERAJTE častejšie, ako je potrebné, pretože môže dochádzať
k tvorbe modrín kvôli interferencii s prietokom krvi.
• Nafukujte LEN vtedy, ak je manžeta nasadená na ramene.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ak sa z manžety nezačne pri meraní vypúšťať vzduch,
zložte ju z ramena.
Tento merač NEPOUŽÍVAJTE na žiadne iné účely než na
meranie tlaku krvi.
Počas merania sa uistite, že sa do vzdialenosti 30 cm od tohto
merača nenachádza žiadne mobilné zariadenie ani žiadne
ďalšie elektrické zariadenie vytvárajúce elektromagnetické
pole. Mohlo by to spôsobiť poruchu činnosti monitora a/alebo
nesprávne meranie.
Merač a iné súčasti NEROZOBERAJTE a nepokúšajte sa ich
opraviť. Hrozí riziko nesprávneho odpočtu.
NEPOUŽÍVAJTE na miestach, kde je vlhkosť alebo riziko
pošpliechania merača vodou. Môže to poškodiť merač.
Merač NEPOUŽÍVAJTE v pohybujúcom sa vozidle, napríklad
v aute alebo lietadle.
Dbajte na to, aby merač NESPADOL, ani ho NEVYSTAVUJTE
silným otrasom alebo vibráciám.
Merač NEPOUŽÍVAJTE na miestach s vysokou či nízkou
vlhkosťou alebo vysokými či nízkymi teplotami.
Prečítajte si časť 3.
Počas merania sledujte rameno, aby ste zaistili, že merač
nespôsobuje dlhotrvajúce zamedzenie obehu krvi.
Merač NEPOUŽÍVAJTE v prostrediach s častým používaním,
ako napríklad lekárske kliniky alebo lekárske ambulancie.
• Merač NEPOUŽÍVAJTE súčasne s inými zdravotníckymi
elektronickými zariadeniami. Mohlo by to spôsobiť poruchu
činnosti zariadení a/alebo nesprávne meranie.
•Aspoň 30 minút pred meraním sa nekúpte, nepite alkoholické
a kofeínové nápoje, nejedzte, nefajčite a fyzicky sa
nenamáhajte.
• Pred meraním si aspoň 5 minút odpočiňte.
• Pri meraní odstráňte z ramena Na meranie z ramena odstráňte
priliehavé alebo hrubé oblečenie.
• Počas merania sa nehýbte a NEROZPRÁVAJTE.
• Manžetu používajte LEN u osôb, ktoré majú obvod ramena
v rámci uvedeného rozsahu manžety.
• Pred meraním sa uistite, že je merač prispôsobený izbovej
teplote. Meranie po extrémnej zmene teploty môže viesť
k nesprávnemu výsledku merania. Spoločnosť OMRON
odporúča počkať približne 2 hodiny, aby sa merač zahrial
alebo ochladil, keď sa používa v prostredí v rámci teploty
špecifikovanej ako prevádzkové podmienky po tom, ako sa
uchovával pri maximálnej či minimálnej skladovacej teplote.
Ďalšie informácie o prevádzkovej a skladovacej/prepravnej
teplote uvádza časť 3.
• Merač NEPOUŽÍVAJTE po uplynutí životnosti. Prečítajte si časť 3.
• Manžetu ani vzduchovú hadičku nadmerne NEOHÝBAJTE.
• Pri meraní NEPREHÝBAJTE ani NEOHÝBAJTE vzduchovú
hadičku. Mohlo by to viesť k zraneniu z dôvodu prerušenia
krvného obehu.
Úvod
Dôležité bezpečnostné informácie
•Ak chcete odpojiť vzduchovú zástrčku, neťahajte za hadičku,
ale za koncovku pripojenú k meraču.
• Používajte IBA sieťový adaptér, manžetu na rameno, batérie
a príslušenstvo určené pre tento merač. Používanie
nepodporovaných sieťových adaptérov, manžiet na rameno
a batérií môže spôsobiť poškodenie merača a/alebo môže byť
preň nebezpečné.
• Používajte LEN manžetu na rameno schválenú pre tento merač.
Používanie iných manžiet na rameno môže pri meraní
poskytovať nesprávne výsledky.
• Nafúknutie na vyšší tlak než je potrebné môže viesť ku vzniku
podliatin ramena na mieste použitia manžety. POZNÁMKA:
Ďalšie informácie nájdete v časti „Ak máte systolický tlak vyšší
než 210 mmHg” v časti 6 návodu na použitie .
Sieťový adaptér (voliteľné príslušenstvo)
Manipulácia a používanie
• Pevne zastrčte sieťový adaptér do zásuvky.
• Pri odpájaní sieťového adaptéra zo zásuvky ťahajte opatrne za
sieťový adaptér. NEŤAHAJTE za kábel sieťového adaptéra.
• Pri manipulácii s káblom sieťového adaptéra:
NEPOŠKOĎTE ho.
NELÁMTE ho.
NEZASAHUJTE do neho.
NEPRIVRZNITE ho.
Nasilu ho NEOHÝBAJTE ani NEŤAHAJTE.
NESKRÚCAJTE ho.
NEPOUŽÍVAJTE ho, ak je zamotaný v klbku.
NEDÁVAJTE ho pod ťažké predmety.
• Zo sieťového adaptéra utrite prach.
•Keď sa sieťový adaptér nepoužíva, odpojte ho.
• Pred čistením merača odpojte sieťový adaptér.
Manipulácia a používanie batérií
•
•
Batérie NEVKLADAJTE do zariadenia s nesprávnou orientáciou
polarity.
V tomto merači využívajte LEN 4 alkalické batérie typu „AA”.
NEPOUŽÍVAJTE iné typy batérií. NEPOUŽÍVAJTE súčasne nové
a staré batérie. NEPOUŽÍVAJTE súčasne rôzne značky batérií.
•Keď sa merač nebude dlhý čas používať, vyberte batérie.
•Ak by sa Vám elektrolyt z batérií dostal do očí, ihneď si
vypláchnite oči veľkým množstvom čistej vody. Ihneď sa
poraďte s lekárom.
•Ak by sa vám elektrolyt z batérií dostal na pokožku, ihneď si
zasiahnuté miesto umyte veľkým množstvom čistej vlažnej
vody. Ak podráždenie, poranenie alebo bolesť pretrváva,
obráťte sa na svojho lekára.
• NEPOUŽÍVAJTE batérie po dátume exspirácie.
• Pravidelne kontrolujte batérie, aby ste overili, že sú v dobrom
prevádzkovom stave.
Všeobecné upozornenia
• Pri meraní na pravom ramene by vzduchová hadička mala byť na
vnútornej strane lakťa. Dbajte na to, aby ste ruku nemali položenú
na vzduchovej hadičke.
• Krvný tlak sa na jednotlivých ramenách môže líšiť. Výsledkom
môžu byť rôzne namerané hodnoty. Vždy vykonávajte merania na
tom istom ramene. Ak sa namerané údaje na oboch rukách
zásadne líšia, požiadajte svojho lekára o informáciu, na ktorej ruke
si máte merať krvný tlak.
• Pri používaní voliteľného sieťového adaptéra neumiestňujte merač
na miesto, kde je náročné sieťový adaptér pripojiť a odpojiť.
• Ak chcete zastaviť meranie, stlačte v jeho priebehu tlačidlo
[START/STOP].
Manipulácia a používanie batérií
• Likvidácia použitých batérií má byť v súlade s miestnymi
nariadeniami.
• Dodané batérie môžu mať kratšiu životnosť než nové batérie.
V prípade, že sa počas merania vyskytne niektorý z nižšie uvedených
problémov, najprv skontrolujte, že sa v blízkosti do 30 cm
nenachádza žiadne ďalšie elektrické zariadenie. Ak problém
pretrváva, pozrite si tabuľku nižšie.
1. Hlásenia chýb a riešenie problémov
Displej/
problém Možná príčina Riešenie
zobrazí sa alebo sa
manžeta na
rameno nenafúkne.
Tlačidlo
[START/STOP]
bolo stlačené, keď
manžeta nebola
nasadená.
Merač vypnite
opätovným stlačením
tlačidla [START/STOP].
Pobezpečnom zasunutí
vzduchovej zástrčky
a správnom nasadení
manžety stlačte tlačidlo
[START/STOP].
Vzduchová zástrčka
nie je úplne
zasunutá do merača.
Vzduchovú zástrčku
dôkladne zasuňte.
Manžeta na rameno
nie je správne
nasadená.
Nasaďte manžetu na
rameno správne, potom
zmerajte znova. Pozrite
si časť 4 v návode na
použitie .
Z manžety uniká
vzduch.
Manžetu vymeňte za
novú. Pozrite si časť
10v návode na
použitie .
zobrazí sa alebo
meranie nemôže
byť kompletné po
nafúknutí manžety.
Počas merania sa
hýbete alebo
rozprávate
amanžeta na
rameno sa
dostatočne
nenafúkne.
Počas merania sa
nehýbte a nerozprávajte.
Ak sa opakovane
zobrazuje „E2“, manžetu
nafúknite manuálne na
systolický tlak o 30 až
40mmHg vyšší, než
stenamerali pri
predchádzajúcom
meraní. Pozrite si
časť6v návode na
použitie .
Zdôvodu
systolického tlaku
vyššieho ako
210 mmHg
nemožno meranie
vykonať.
zobrazí sa
Manžeta na rameno
je nafúknutá na tlak
vyšší, než je
maximálne
povolené.
Pri meraní sa
nedotýkajte manžety na
rameno ani neohýbajte
vzduchovú hadičku. Pri
manuálnom nafukovaní
manžety si pozrite časť 6
návodu na použitie .
zobrazí sa
Počas merania sa
hýbete alebo
rozprávate. Meranie
rušia vibrácie.
Počas merania sa
nehýbte a nerozprávajte.
zobrazí sa
Pulzová frekvencia
nie je detegovaná
správne.
Nasaďte manžetu na
rameno správne, potom
zmerajte znova. Pozrite
si časť 4 v návode na
použitie .
Počas merania sa
nehýbte a seďte správne.
Ak sa naďalej zobrazuje
symbol „ “,
odporúčame vám
poradiť sa s lekárom.
//
zobrazí sa
nebliká počas
merania
2.1 Údržba
V záujme ochrany merača pred poškodením dodržiavajte pokyny
uvedené nižšie:
Upozornenie
• Merač a iné súčasti NEROZOBERAJTE a nepokúšajte sa ich opraviť.
Hrozí riziko nesprávneho odpočtu.
2.2 Uskladnenie
Keď merač nepoužívate, uchovávajte ho v obale.
1. Odstráňte od merača manžetu na rameno.
Upozornenie
• Ak chcete odpojiť vzduchovú zástrčku, neťahajte za hadičku,
ale za koncovku pripojenú k meraču.
2. Opatrne uložte vzduchovú hadičku do manžety.
Poznámka
• Vzduchovú hadičku nadmerne neohýbajte ani nezalamujte.
3. Vložte merač a ďalšie súčasti do obalu na skladovanie.
Neskladujte merač a ostatné súčasti:
2.3 Čistenie
• Nepoužívajte žiadne abrazívne ani prchavé čistiace prostriedky.
• Na čistenie merača a manžety na rameno použite mäkkú, suchú
handričku alebo mäkkú handričku navlhčenú v neutrálnom
čistiacom prostriedku, potom ich utrite suchou handričkou.
• Monitor, manžetu na rameno ani iné súčasti neumývajte vodou ani
ich do nej neponárajte.
• Na čistenie merača, manžety a iných súčastí nepoužívajte benzín,
riedidlá alebo podobné prípravky.
2.4 Kalibrácia a servis
• Tento merač krvného tlaku sa koncipuje pre dlhodobú činnosť
ajeho presnosť sa dôsledne testuje.
• Vo všeobecnosti odporúčame toto zariadenie nechať odborne
prezrieť a otestovať z hľadiska funkčnosti a presnosti každé dva
roky. Obráťte sa na autorizovaného predajcu OMRON alebo na
servisné stredisko OMRON na adrese uvedenej na obale alebo
v priloženej dokumentácii.
Poznámka
• Tieto špecifikácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
• Tento merač je klinicky preskúmaný v súlade s požiadavkami
normy EN ISO 81060-2:2014 a spĺňa normy EN ISO 81060-2:2014 a
EN ISO 81060-2:2019+A1:2020 (s výnimkou tehotných a pacientiek
s preeklampsiou). V rámci klinickej overovacej štúdie bolo použité
K5 pri 85 pacientoch na stanovenie diastolického krvného tlaku.
• Klasifikácia IP uvádza stupeň ochrany poskytnutý krytom podľa
normy IEC 60529. Tento merač a voliteľný sieťový adaptér sú
chránené pred pevnými cudzími predmetmi s priemerom 12,5 mm
alebo väčšími, ako je napríklad prst. Voliteľný sieťový adaptér
(HHP-CM01) je chránený pred vertikálne padajúcimi kvapkami
vody, ktoré môžu spôsobiť problémy počas bežnej prevádzky.
Voliteľný sieťový adaptér HHP-BFH01 je chránený pred šikmo
padajúcimi kvapkami vody, ktoré môžu spôsobiť problémy počas
bežnej prevádzky.
• Klasifikácia prevádzkového režimu je v súlade s normou IEC 60601-1.
zobrazí sa
Merač má poruchu.
Znova stlačte tlačidlo
[START/STOP].
Ak sa stále zobrazuje „Err”
(Chyba), obráťte sa na
predajňu, alebo
distribútora spoločnosti
OMRON.
bliká
Batérie sú takmer
vybité.
Odporúčame
vymeniť všetky
štyribatérie
za nové.
Pozrite si časť 3 v návode
na používanie .
a
zobrazí sa alebo sa
merač počas
merania
neočakávane
vypne.
Batérie sú vybité. Okamžite vymeňte
všetky štyri batérie za
nové. Pozrite si
časť 3v návode na
používanie .
Na displeji merača
sa nič nezobrazuje.
Batérie sú vybité.
Polarita batérií nie je
správne otočená.
Skontrolujte, či sú
batérie nainštalované
správne. Pozrite si
časť3v návode na
používanie .
Výsledky merania
sa javia byť príliš
vysoké alebo príliš
nízke.
Krvný tlak sa konštantne líši. Váš krvný tlak
môže ovplyvňovať mnoho faktorov vrátane
stresu, dennej doby a/alebo spôsobu aplikácie
manžety na rameno. Pozrite si časť 2 v návode
na používanie .
Objaví sa akýkoľvek
iný problém.
Stlačte tlačidlo [START/STOP], aby ste vypli
merač, potom ho stlačte znova, aby ste spustili
meranie. Ak problém pretrváva, vyberte všetky
batérie a počkajte 30 sekúnd. Potom znova
vložte batérie.
Ak problém pretrváva, obráťte sa na predajňu,
alebo distribútora spoločnosti OMRON.
Displej/
problém Možná príčina Riešenie
2. Údržba
• Zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú schválené výrobcom, budú
mať za následok stratu záruky.
• ak sú merač a ostatné súčasti mokré,
• na miestach vystavených extrémnym teplotám, vlhkosti,
priamemu slnku, prachu alebo výparom spôsobujúcim
koróziu, napríklad bielidlám,
• na miestach vystavených vibráciám alebo otrasom.
3. Špecifikácie
Kategória výrobku Elektronické tlakomery
Opis produktu Automatický merač krvného tlaku
supevnením na rameno
Model (kódové označenie) M2 (HEM-7143-E)
Displej Digitálny LCD displej
Rozpätie tlaku v manžete 0 – 299 mmHg
Rozsah merania krvného
tlaku SYS: 60 až 260 mmHg
DIA: 40 až 215 mmHg
Rozsah merania pulzu 40 až 180 úderov/min.
Presnosť Tlak: ±3 mmHg
Pulz: ±5 % nameranej hodnoty
Nafukovanie Automatické - prostredníctvom
elektrickej pumpy
Vypúšťanie vzduchu Ventil s automatickým znižovaním tlaku
Meracia metóda Oscilometrická metóda merania
Prevádzkový režim Nepretržitá prevádzka
Klasifikácia IP Merač: IP20
Voliteľný sieťový adaptér: IP21 pre
HHP-CM01, IP22 pre HHP-BFH01
Výkon DC 6 V, 4 W
Napájanie 4 batérie „AA”, 1,5 V alebo voliteľný
sieťový adaptér (VSTUP str. prúd
100 – 240 V, 50 – 60 Hz 0,12 – 0,065 A)
Životnosť batérie
Približne 900 meraní (Pri použití nových
alkalických batérií a dodávanej
manžety. V závislosti od typu batérie a
manžety.)
Životnosť Merač: 5 rokov
Manžeta: 5 rokov
Voliteľný sieťový adaptér: 5 rokov
Prevádzkové podmienky +10 °C až +40 °C/15 až 90 %
relatívna vlhkosť (nekondenzujúca)/
800 až 1 060 hPa
Podmienky skladovania/
prepravy -20 °C až +60 °C/10 až 90 %
relatívna vlhkosť (nekondenzujúca)
Hmotnosť Merač: približne 250 g
(bez batérií)
Manžeta na rameno: približne 110 g
Rozmery (približná
hodnota)
Merač: 103 mm (š) × 82 mm (v) ×
140 mm (d)
Manžeta na rameno: 146 mm × 466 mm
(vzduchová hadička: 610 mm)
Obvod manžety
použiteľný s meračom 17 až 42 cm (dodávaná manžeta:
22 až 32 cm)
Pamäť Ukladá až 30 výsledkov merania
Obsah Merač, manžeta na rameno
(HEM-CR24), 4 batérie „AA”, skladovacie
puzdro, návod na použitie a
Ochrana pred zasiahnutím
elektrickým prúdom
Lekárske elektrické zariadenie s
vnútorným napájaním (pri napájaní len
z batérií)
Lekárske elektrické zariadenie triedy II
(voliteľný sieťový adaptér)
Príslušná kategorizácia Typ BF (manžeta na rameno)
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok spoločnosti OMRON. Je vyrobený
sveľkou pozornosťou a z vysoko kvalitných materiálov. Je navrhnutý
tak, aby zabezpečil vašu spokojnosť za predpokladu, že bude riadne
prevádzkovaný a udržiavaný podľa popisu v návode na obsluhu.
Spoločnosť OMRON poskytuje na tento výrobok 3-ročnú záruku od
dátumu zakúpenia. Spoločnosť OMRON zaručuje jeho náležité
zhotovenie, spracovanie a materiály. Počas tejto záručnej doby
spoločnosť OMRON opraví, alebo vymení chybný výrobok, alebo
chybné diely bez poplatku za prácu alebo diely.
Záruka sa nevzťahuje na nasledujúce body:
A. Dopravné náklady a riziká pri doprave.
B. Náklady na opravy alebo poruchy vzniknuté v dôsledku opráv
vykonaných neoprávnenými osobami.
C.
D.
E.
F.
Pravidelné kontroly a údržba.
Porucha alebo opotrebovanie voliteľných súčastí alebo iného
príslušenstva okrem samotného hlavného zariadenia, pokiaľ to nie
je výslovne zaručené vyššie.
Náklady vzniknuté v dôsledku neoprávnenej reklamácie
(tietobudú spoplatnené).
Škody akéhokoľvek druhu vrátane osobných škôd spôsobených
omylom alebo nesprávnym používaním.
G. Záruka nezahŕňa kalibračnú službu.
H. Voliteľné súčasti majú záruku jeden (1) rok od dátumu zakúpenia.
Medzi voliteľné súčasti patria okrem iného tieto položky: manžeta
a hadička manžety.
Ak budete požadovať záručný servis, obráťte sa na obchodníka, od
ktorého ste výrobok kúpili, alebo na autorizovaného distribútora
spoločnosti OMRON. Adresu nájdete na obale výrobku / v
dokumentácii, alebo si ju vyžiadajte od špecializovaného predajcu.
Aknemôžete nájsť zákaznícke služby spoločnosti OMRON, obráťte sa
na nás a poskytneme vám informácie: www.omron-healthcare.com
Záručná oprava, alebo výmena nevedie k predĺženiu ani obnoveniu
záručnej doby.
Záruka bude poskytnutá iba vtedy, ak vrátite kompletný výrobok
spolu s originálnou faktúrou alebo pokladničným blokom, ktoré vám
vystavil predávajúci.
•
•
Tento merač tlaku krvi vyhovuje európskym normám EN1060 pre
neinvazívne zariadenia na merania krvného tlaku – časť 1:
Všeobecné požiadavky a časť 3: Špecifické požiadavky na
elektromechanické systémy na meranie tlaku krvi.
Nahláste výrobcovi a poverenému orgánu v členskom štáte,
v ktorom sa nachádzate, prípadný vážny incident, ku ktorému
došlo v súvislosti s týmto zariadením.
Dôležité informácie týkajúce sa
elektromagnetickej kompatibility (EMC)
Správna likvidácia produktu (odpad z elektrických
a elektronických zariadení)
4. Obmedzená záruka
5. Usmernenie a vyhlásenie výrobcu
Zariadenie HEM-7143-E vyrobené spoločnosťou
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. spĺňa normu EN60601-1-2:2015
o elektromagnetickej kompatibilite (EMC).
Ďalšia dokumentácia v súlade s touto normou EMC je dostupná na
webovej stránke: www.omron-healthcare.com.
Pozrite si informácie o EMC pre zariadenie HEM-7143-E na webovej
stránke.
Toto označenie uvedené na produkte alebo
vsúvisiacej dokumentácii znamená, že sa produkt
po ukončení jeho životnosti nesmie likvidovať spolu
s domácim odpadom.
V záujme ochrany životného prostredia a zdravia
ľudí pred nekontrolovanou likvidáciou odpadu je
potrebné tento produkt separovať od ostatných
druhov odpadu a primerane ho recyklovať na
podporu udržateľného opätovného využívania
materiálových zdrojov.
Individuálni používatelia tohto produktu (súkromné osoby
adomácnosti) získajú informácie o mieste a spôsobe správnej
recyklácie v intenciách ochrany životného prostredia od predajcu,
uktorého tento produkt kúpili, alebo na miestnom úrade.
Spoločnosti sa musia obrátiť na svojho dodávateľa a postupovať
v zmysle podmienok obchodného kontraktu. Tento výrobok sa
nesmie pri likvidácii miešať s iným komerčným odpadom.