Endres+Hauser KA Gammapilot FMG50 HART Short Instruction

Typ
Short Instruction
Products Solutions Services
Stručné prevádzkové pokyny
Gammapilot FMG50
HART
Technológia rádiometrického merania
Tento Stručný návod na používanie nenahradzuje Návod na
používanie, ktorý sa vzťahuje na zariadenie.
Podrobné informácie nájdete v Návode na používanie
a ostatnej dokumentácii.
K dispozícii pre všetky verzie zariadení prostredníctvom:
Internet: www.endress.com/deviceviewer
Smartfón/tablet: aplikácia Endress+Hauser Operations
KA01427F/27/SK/03.23-00
71626540
2023-07-10
Sprievodná dokumentácia Gammapilot FMG50 HART
2 Endress+Hauser
1 Sprievodná dokumentácia
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
2 O tomto dokumente
2.1 Použité symboly
2.1.1 Bezpečnostné symboly
UPOZORNENIE
Tento symbol vás upozorňuje na nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto situácie nevyhnete, môže
dôjsť k menším alebo stredným zraneniam.
NEBEZPEČENSTVO
Gammapilot FMG50 HART O tomto dokumente
Endress+Hauser 3
Tento symbol vás upozorňuje na nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto situácii nevyhnete, dôjde
k vážnemu alebo smrteľnému zraneniu.
OZNÁMENIE
Tento symbol obsahuje informácie o postupoch a iných skutočnostiach, ktoré nevedú
k zraneniu osôb.
VAROVANIE
Tento symbol vás upozorňuje na nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto situácii nevyhnete, môže
dôjsť k vážnemu alebo smrteľnému zraneniu.
2.1.2 Symboly a obrázky pre určité typy informácií
Varovania pred rádioaktívnymi látkami alebo ionizujúcou radiáciou
Povolené
Postupy, procesy alebo akcie, ktoré sú povolené
Zakázané
Postupy, procesy alebo akcie, ktoré sú zakázané
Rada
Indikuje ďalšie informácie
Odkaz na dokumentáciu
Upozornenie alebo individuálny krok, ktorý treba dodržať
1.
,
2.
,
3.
Séria krokov
Výsledok kroku
1, 2, 3, ...
Čísla položiek
A, B, C, ...
Pohľady
Vizuálna kontrola
O tomto dokumente Gammapilot FMG50 HART
4 Endress+Hauser
2.2 Dokumentácia
V zóne na sťahovanie na webovej stránke spoločnosti Endress+Hauser sú k dispozícii tieto
typy dokumentov (www.endress.com/downloads):
Prehľad o rozsahu súvisiacej technickej dokumentácie nájdete v nasledujúcom
dokumente:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Zadajte sériové (výrobné) číslo
z typového štítku.
Aplikácia Endress+Hauser Operations App: Zadajte sériové číslo z typového štítku alebo
naskenujte maticový kód z typového štítku.
2.2.1 Technická informácia (TI)
Pomoc pri plánovaní
Dokument obsahuje všetky technické údaje o zariadení a poskytuje prehľad o príslušenstve
a iných výrobkoch, ktoré si môžete objednať pre zariadenie.
2.2.2 Návod na používanie (BA)
Vaša referenčná príručka
Tento návod na používanie obsahuje všetky informácie, ktoré sú potrebné v rôznych fázach
životného cyklu zariadenia: od identifikácie výrobku, vstupnej prebierky a skladovania, cez
montáž, pripojenie, obsluhu a uvedenie do prevádzky až po riešenie problémov, údržbu
a likvidáciu.
2.2.3 Bezpečnostné inštrukcie (XA)
V závislosti od schválenia sa k zariadeniu dodávajú nasledujúce bezpečnostné pokyny (XA). Sú
neoddeliteľnou súčasťou Návodu na používanie.
Na typovom štítku sú uvedené bezpečnostné pokyny (XA), ktoré sú relevantné pre
zariadenie.
2.2.4 Príručka o funkčnej bezpečnosti (FY)
V závislosti od schválenia SIL je Príručka o funkčnej bezpečnosti (FY) neoddeliteľnou súčasťou
Návodu na používanie a platí popri Návode na používanie, Technických informáciách
a Bezpečnostných pokynoch ATEX.
Rôzne požiadavky, ktoré platia pre ochrannú funkciu, sú opísané v Príručke o funkčnej
bezpečnosti (FY).
2.3 Registrované ochranné značky
HART®
Registrovaná ochranná známka skupiny FieldComm, Texas, USA
Apple®
Apple, logo Apple, iPhone a iPod touch sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc.,
registrované v USA a iných krajinách. Služba App Store je značka služby spoločnosti Apple Inc.
Android®
Android, Google Play a logo Google Play sú ochranné známky spoločnosti Google Inc.
Gammapilot FMG50 HART Základné bezpečnostné pokyny
Endress+Hauser 5
Bluetooth®
Značka a logá Bluetooth® sú registrované ochranné známky vo vlastníctve spoločnosti
Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek používanie týchto značiek spoločnosťou Endress+Hauser je na
základe licencie. Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú známky a názvy príslušných
vlastníkov.
3 Základné bezpečnostné pokyny
3.1 Požiadavky na personál
Personál vykonávajúci inštaláciu, uvádzanie do prevádzky, diagnostiku a údržbu musí spĺňať
nasledujúce požiadavky:
Vyškolení a kvalifikovaní špecialisti musia mať pre túto konkrétnu funkciu a úlohu príslušnú
kvalifikáciu
Autorizovaní majiteľom/obsluhou prevádzky
Sú oboznámení s federálnymi/národnými predpismi
Pred začatím práce si odborní pracovníci musia prečítať a pochopiť pokyny v Návode na
používanie a v dodatočnej dokumentácii, ako aj v certifikátoch (v závislosti od aplikácie)
Dodržujte pokyny a základné podmienky
Obslužný personál musí spĺňať nasledujúce požiadavky:
Bol inštruovaný a oprávnený podľa požiadaviek úlohy majiteľom/obsluhou prevádzky
Postupujte podľa pokynov v tomto Návode na používanie
3.2 Určené použitie
Gammapilot FMG50 je kompaktný prevodník na bezkontaktné meranie hladiny, úrovne
miesta, hustoty a koncentrácie. Dĺžka detektora je do 3 m (9.84 ft). Gammapilot FMG50 je
certifikovaný podľa IEC 61508 pre bezpečnostnú prevádzku až do SIL 2/3.
3.3 Prostredie s nebezpečenstvom výbuchu
Ak sa merací systém používa v nebezpečných priestoroch, musia sa dodržiavať príslušné
národné normy a predpisy. K zariadeniu je pripojená samostatná „Ex dokumentácia“, ktorá je
neoddeliteľnou súčasťou tohto návodu na obsluhu. Musia sa dodržiavať technické podmienky
inštalácie, údaje o pripojení a bezpečnostné pokyny uvedené v tejto doplnkovej dokumentácii.
Technickí pracovníci musia byť kvalifikovaní a vyškolení na nebezpečný priestor.
Dodržiavajte metrologické a bezpečnostné požiadavky pre miesto merania.
LVAROVANIE
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny súvisiace so zariadením. Tieto pokyny závisia od
objednaného certifikátu
Základné bezpečnostné pokyny Gammapilot FMG50 HART
6 Endress+Hauser
3.4 Ochrana proti žiareniu
Gammapilot FMG50 sa používa v spojení so zdrojom žiarenia, ktorý je namontovaný
v kontajneri na žiarič. Gammapilot FMG50 neprodukuje žiadne rádioaktívne žiarenie. Pri
manipulácii s rádioaktívnymi zdrojmi dodržiavajte tieto pokyny:
3.4.1 Základné pokyny na ochranu proti žiareniu
LVAROVANIE
Pri práci s rádioaktívnymi zdrojmi sa vyhnite expozícii nepotrebného žiarenia. Všetka
nevyhnutná expozícia žiareniu sa musí udržiavať na minime. Na dosiahnutie tohto cieľa sa
uplatňujú tri základné pojmy:
ABC
A0016373
A Tienenie
B Čas
C Vzdialenosť
LUPOZORNENIE
Pri práci so zdrojovými zásobníkmi sa musia dodržiavať všetky pokyny na montáž
a používanie uvedené v nasledujúcich dokumentoch:
Zdrojová dokumentácia zásobníka
FQG60:
TI00445F
FQG61, FQG62:
TI00435F
FQG63:
TI00446F
FQG66:
• TI01171F
• BA01327F
Gammapilot FMG50 HART Základné bezpečnostné pokyny
Endress+Hauser 7
Tienenie
Zabezpečte čo najlepšie tienenie medzi zdrojom žiarenia a vami samými a všetkými ostatnými
osobami. Účinné tienenie zabezpečujú kontajnery na žiarič (FQG60, FQG61/ FQG62,FQG63,
FQG66) a všetky materiály s vysokou hustotou (olovo, železo, betón atď.).
Čas
V priestore vystavenom žiareniu zostaňte čo najkratšie.
Vzdialenosť
Zdržiavajte sa čo najďalej od zdroja žiarenia. Intenzita žiarenia klesá úmerne so štvorcom
vzdialenosti od zdroja žiarenia.
3.5 Bezpečnosť na pracovisku
Pri práci na zariadení a so zariadením:
Používajte osobné ochranné prostriedky podľa vnútroštátnych predpisov.
Pred pripojením zariadenia vypnite napájacie napätie.
3.6 Prevádzková bezpečnosť
Nebezpečenstvo poranenia!
Zariadenie prevádzkujte len vtedy, ak je v dobrom technickom stave, bez chýb a porúch.
Za zaistenie bezporuchovej prevádzky zariadenia je zodpovedný prevádzkovateľ.
3.7 Bezpečnosť výrobku
Toto meracie zariadenie je navrhnuté v súlade s dobrou technickou praxou s cieľom spĺňať
najnovšie bezpečnostné požiadavky. Bolo testované a opustilo výrobnú továreň v stave,
v ktorom je bezpečné. Spĺňa všeobecné bezpečnostné normy a zákonné požiadavky.
Výrobca potvrdzuje úspešné otestovanie zariadenia tým, že naň umiestni označenie CE,
označenie UKCA, označenie C-Tick a označenie EAC.
3.8 Doplňujúce bezpečnostné pokyny
LUPOZORNENIE
Zariadenia s verziou NaI(TI) obsahujú viac ako 0,1 % jodidu sodného a sú zapísané
v karte bezpečnostných údajov CAS č. 7681-82-5.
Jodid sodný nie je vo všeobecnosti prístupný a je úplne zapuzdrený. Zabezpečte dôsledné
dodržiavanie bezpečnostných pokynov uvedených v karte bezpečnostných údajov CAS č.
7681-82-5, ak je zapuzdrenie jodidu sodného v zariadení poškodené.
Vstupná prebierka a identifikácia výrobku Gammapilot FMG50 HART
8 Endress+Hauser
4 Vstupná prebierka a identifikácia výrobku
4.1 Vstupná prebierka
Počas vstupnej prebierky skontrolujte toto:
Sú objednávacie kódy na dodacom liste a nálepke na výrobku totožné?
Je dodaný tovar nepoškodený?
Zhodujú sa údaje na typovom štítku s technickými údajmi objednávky v dodacom liste?
Ak je to potrebné (pozrite typový štítok), sú priložené bezpečnostné pokyny (XA)?
Ak niektorá z týchto podmienok nie je splnená, kontaktujte predajné centrum Endress
+Hauser.
4.1.1 Identifikácia výrobku
Na identifikáciu zariadenia sú k dispozícii tieto možnosti:
Technické podmienky z typového štítku
Rozšírený objednávací kód s rozpisom funkcií zariadenia na dodacom liste
Zadajte sériové číslo z typových štítkov do W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer)
Zobrazia sa všetky informácie o meracom zariadení a o rozsahu technickej
dokumentácie prislúchajúcej k zariadeniu.
Zadajte výrobné číslo na typovom štítku do aplikácie Endress+Hauser Operations alebo
naskenujte maticový kód 2-D na typovom štítku.
Zobrazia sa všetky informácie o meracom zariadení a o rozsahu technickej
dokumentácie prislúchajúcej k zariadeniu.
4.1.2 Adresa výrobcu
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Germany
Miesto výroby: pozri typový štítok.
4.2 Skladovanie, preprava a likvidácia
4.2.1 Podmienky skladovania
Zabaľte zariadenie tak, aby bolo chránené proti nárazu pri skladovaní a preprave. Originálne
balenie ponúka na to najlepšiu ochranu. Prípustná teplota skladovania je:
NaI (Tl) crystal
–40 až +80 °C (–40 až +176 °F)
Scintilátor PVT (štandard)
–40 až +60 °C (–40 až +140 °F)
Gammapilot FMG50 HART Montáž
Endress+Hauser 9
Scintilátor PVT (vysokoteplotná verzia)
–20 až +80 °C (–4 až +176 °F)
Pretože zariadenie obsahuje batériu, odporúča sa zariadenie skladovať pri izbovej teplote
na mieste, ktoré nie je vystavené priamemu slnečnému žiareniu
4.2.2 Preprava na miesto merania
LUPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia
Riaďte sa bezpečnostnými pokynmi a prepravnými podmienkami pre zariadenia
s hmotnosťou väčšou ako 18 kg (39.69 lb).
4.2.3 Likvidácia
Ak to vyžaduje Smernica 2012/19 o odpade z elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ), naše výrobky sa označujú príslušným symbolom, aby sa minimalizovalo
zneškodňovanie OEEZ ako netriedeného komunálneho odpadu. Takéto výrobky sa nesmú
likvidovať ako netriedený komunálny odpad a môžu byť vrátené spoločnosti Endress+Hauser
na likvidáciu za podmienok stanovených v našich Všeobecných zmluvných podmienkach
alebo na základe individuálnej dohody.
Likvidácia batérie
Koncový používateľ je zo zákona povinný použité batérie vrátiť.
Koncový používateľ môže bezplatne vrátiť staré batérie alebo elektronické zostavy
obsahujúce tieto batérie spoločnosti Endress+Hauser.
V súlade s nemeckými zákonmi upravujúcimi používanie batérií (BattG §28, ods. 1, číslo 3)
sa tento symbol používa na označenie elektronických zariadení, ktoré sa nesmú likvidovať
ako domový odpad.
5 Montáž
LVAROVANIE
Štyri skrutky spájajúce potrubie detektora s hlavou terminálu sa nemusia otvoriť.
Montáž Gammapilot FMG50 HART
10 Endress+Hauser
A0038007
5.1 Požiadavky na montáž
5.1.1 Všeobecné informácie
Uhol emisie zdrojového zásobníka musí byť presne zarovnaný s meracím rozsahom
Gammapilot FMG50. Dodržiavajte značky meracieho rozsahu zariadenia.
Zdrojový zásobník a Gammapilot FMG50 by sa mali montovať čo najbližšie k nádobe.
Akýkoľvek prístup k lúču musí byť zablokovaný, aby sa zabezpečilo, že nie je možné dostať
sa do tohto priestoru.
Gammapilot FMG50 musí byť chránený proti priamemu slnečnému svetlu, aby sa predĺžila
jeho životnosť.
Funkcia 620, možnosť PA: „Ochranný kryt proti poveternostným vplyvom 316L“
Funkcia 620, voliteľná možnosť PV: „Tepelný štít 1 200 – 3 000 mm, PVT“
Funkcia 620, voliteľná možnosť PW: „Tepelný štít NaI, 200 – 800 mm, PVT“
K zariadeniu je možné voliteľne objednať svorky
Montážne zariadenie musí byť namontované tak, aby odolalo hmotnostiGammapilot
FMG50 za všetkých predpokladaných prevádzkových podmienok (napr. vibrácie).
Viac informácií o bezpečnom používaní Gammapilot FMG50 nájdete v Príručke
o funkčnej bezpečnosti.
Okrem rozmerov a hmotností sú v nasledujúcej časti opísané montážne požiadavky na
meranie hladiny a bodové meranie hladiny.
Požiadavky na montáž na
Meranie hustoty
Meranie rozhrania
Meranie profilu hustoty (DPS)
Meranie koncentrácie
Meranie koncentrácie radiačnými médiami
Merania prietoku
sú opísané v návode na používanie.
Gammapilot FMG50 HART Montáž
Endress+Hauser 11
5.1.2 Rozmery, hmotnosti
Gammapilot FMG50
A0037984
Verzia NaI (Tl) 2":
Celková dĺžka A: 430 mm (16.93 in)
Celková hmotnosť: 11.60 kg (25.57 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 51 mm (2 in)
Vzdialenosť C: 24 mm (0.94 in)
Verzia NaI (Tl) 4":
Celková dĺžka A: 480 mm (18.90 in)
Celková hmotnosť: 12.19 kg (26.87 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 102 mm (4 in)
Vzdialenosť C: 24 mm (0.94 in)
Verzia NaI (Tl) 8":
Celková dĺžka A: 590 mm (23.23 in)
Celková hmotnosť: 13.00 kg (28.63 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 204 mm (8 in)
Vzdialenosť C: 30 mm (1.18 in)
Verzia PVT 200:
Celková dĺžka A: 590 mm (23.23 in)
Celková hmotnosť: 12.10 kg (26.68 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 200 mm (8 in)
Vzdialenosť C: 41 mm (1.61 in)
Verzia PVT 400:
Celková dĺžka A: 790 mm (31.10 in)
Celková hmotnosť: 13.26 kg (29.23 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 400 mm (16 in)
Vzdialenosť C: 41 mm (1.61 in)
Montáž Gammapilot FMG50 HART
12 Endress+Hauser
Verzia PVT 800:
Celková dĺžka A: 1 190 mm (46.85 in)
Celková hmotnosť: 15.54 kg (34.26 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 800 mm (32 in)
Vzdialenosť C: 41 mm (1.61 in)
Verzia PVT 1200:
Celková dĺžka A: 1 590 mm (62.60 in)
Celková hmotnosť: 17.94 kg (39.55 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 1 200 mm (47 in)
Vzdialenosť C: 41 mm (1.61 in)
Verzia PVT 1600:
Celková dĺžka A: 1 990 mm (78.35 in)
Celková hmotnosť: 20.14 kg (44.40 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 1 600 mm (63 in)
Vzdialenosť C: 41 mm (1.61 in)
Verzia PVT 2000:
Celková dĺžka A: 2 390 mm (94.09 in)
Celková hmotnosť: 22.44 kg (49.47 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 2 000 mm (79 in)
Vzdialenosť C: 41 mm (1.61 in)
Verzia PVT 2400:
Celková dĺžka A: 2 790 mm (109.84 in)
Celková hmotnosť: 24.74 kg (54.54 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 2 400 mm (94 in)
Vzdialenosť C: 41 mm (1.61 in)
Verzia PVT 3000:
Celková dĺžka A: 3 390 mm (133.46 in)
Celková hmotnosť: 28.14 kg (62.04 lb)
Dĺžka meracieho rozsahu B: 3 000 mm (118 in)
Vzdialenosť C: 41 mm (1.61 in)
Údaje o hmotnosti sa vzťahujú na verzie s puzdrom z nehrdzavejúcej ocele. Verzie
s hliníkovým puzdrom sú o 2.5 kg (5.51 lb) ľahšie.
Dodatočná hmotnosť pre malé diely je: 1 kg (2.20 lb)
Ak používate kolimátor, venujte pozornosť dokumentácii SD02822F.
5.1.3 Požiadavky na montáž na meranie hladiny
Podmienky
Gammapilot FMG50 sa na meranie hladiny montuje vertikálne.
Na uľahčenie inštalácie a uvedenia do prevádzky je možné Gammapilot FMG50
konfigurovať a objednať s dodatočnou podporou (objednávková funkcia 620, možnosť Q4:
„Prídržná konzola“).
Gammapilot FMG50 HART Montáž
Endress+Hauser 13
Príklady
A
D E
C
B
1
2
A0037715
A Zvislý valec; Gammapilot FMG50 sa montuje zvislo s hlavicou detektora smerujúcou buď nadol alebo
nahor. Gama žiarenie sa vyrovná s meracím rozsahom.
B Správne: Gammapilot FMG50 namontovaný zvonka izolácie zásobníka
C Nesprávne: Gammapilot FMG50 namontovaný zvnútra izolácie zásobníka
D Kónický výstup nádrže
E Vodorovný valec
1 Kontajner na žiarič
2 Gammapilot FMG50
5.1.4 Požiadavky na montáž na bodové meranie hladiny
Podmienky
Na detekciu hladiny bodu sa Gammapilot FMG50 montuje spravidla vodorovne vo výške
požadovaného limitu hladiny.
Elektrické pripojenie Gammapilot FMG50 HART
14 Endress+Hauser
Usporiadanie meracieho systému
AB
12
A0018075
A Detekcia maximálnej úrovne miesta
B Detekcia minimálnej úrovne miesta
1 Kontajner na žiarič
2 Gammapilot FMG50
6 Elektrické pripojenie
6.1 Požiadavky na pripojenie
LVAROVANIE
Pri pripájaní majte na pamäti nasledovné:
Ak sa zariadenie používa v nebezpečných priestoroch, uistite sa, že je v súlade s národnými
normami a technickými podmienkami v bezpečnostných pokynoch (XAs). Musí sa použiť
špecifikovaná káblová priechodka.
Napájacie napätie musí zodpovedať technickým podmienkam na typovom štítku.
Pred pripojením zariadenia vypnite napájacie napätie.
Pred zapojením zariadenia pripojte vedenie na vyrovnávanie potenciálov k uzemňovacej
svorke prevodníka.
Pripojte ochranné uzemnenie k ochrannej uzemňovacej svorke.
Káble musia byť primerane izolované, pričom treba náležite zohľadniť napájacie napätie
a kategóriu prepätia.
Pripojovacie káble musia mať primeranú teplotnú stabilitu s náležitým ohľadom na okolitú
teplotu.
6.1.1 Prípojka HART 4 až 20 mA
Prepojenie zariadenia s komunikáciou HART, zdrojom napájania a displejom 4 až 20 mA
Gammapilot FMG50 HART Elektrické pripojenie
Endress+Hauser 15
2
3
4
Y+ +
- -
I
1
mA
A0028908
 1 Bloková schéma prípojky HART
1 Zariadenie s komunikáciou HART
2 Odpor HART
3 Napájanie
4 Multimeter alebo ampérmeter
Napájanie
Napájacie napätie Non-Ex: 16 až 35 VDC
Ex i: napájacie napätie: 16 až 30 VDC
V prípade nízkoimpedančného napájacieho zdroja je v signálovom vedení vždy potrebný
komunikačný odpor HART 250 Ω.
Pokles napätia, ktoré je potrebné vziať do úvahy, je:
Max. 6 V pre komunikačný odpor 250 Ω
6.1.2 Menovitý prierez
Ochranné uzemnenie alebo uzemnenie tienenia kábla > 1 mm2 (17 AWG)
Menovitý prierez 0,5 mm2 (AWG20) až 2,5 mm2 (AWG13)
6.2 Pripojenie zariadenia
LVAROVANIE
Pozrite si samostatnú dokumentáciu o aplikáciách v nebezpečných priestoroch, kde nájdete
bezpečnostné pokyny
Pre optimálnu elektromagnetickú kompatibilitu by malo byť vedenie na vyrovnávanie
potenciálov čo najkratšie a malo by mať prierez najmenej 2,5 mm2 (14 AWG).
Pripojovacie káble by mali byť vedené od puzdra zospodu, aby sa zabránilo prenikaniu
vlhkosti do pripojovacieho priestoru. V opačnom prípade je potrebné zabezpečiť
odkvapkávaciu slučku alebo je potrebné použiť ochranný kryt proti poveternostným
vplyvom.
Ak sa použije vstup G1/2, postupujte podľa priložených pokynov na inštaláciu.
Závit puzdra
Závit elektroniky a pripojovacieho priestoru je potiahnutý mazacím lakom.
Vyvarujte sa dodatočného mazania.
Elektrické pripojenie Gammapilot FMG50 HART
16 Endress+Hauser
6.2.1 Priame pripojenie
1.
1
A0038024
1 Uzemňovacia svorka na pripojenie vedenia na vyrovnávanie potenciálov
Pripojte vedenie s rovnakým potenciálom k uzemňovacej svorke.
2.
1
A0038877
1 Priestor na pripojenie
Uvoľnite zámok krytu pripojovacieho priestoru.
3. Odskrutkujte kryt.
4.
12
12
A0038156
1 Káblový vstup
2 Zaslepovacia zátka
Priveďte káble do káblových priechodiek alebo káblových vstupov.
Gammapilot FMG50 HART Elektrické pripojenie
Endress+Hauser 17
5.
+
-
321
A0038895
 2 Pripojovacie svorky a uzemňovacia svorka v pripojovacom priestore
1 Vnútorná uzemňovacia svorka (na uzemnenie tienenia kábla)
2 Záporná svorka
3 Kladná svorka
Pripojte kábel.
6. Utiahnite káblové priechodky alebo káblové vstupy tak, aby boli nepriepustné.
7. Kryt bezpečne zaskrutkujte späť do pripájacej priehradky.
8. Utiahnite zámok krytu.
6.2.2 Pripojenie s konektorom priemyselnej zbernice
V prípade verzií zariadenia s konektorom priemyselnej zbernice nie je potrebné otvárať puzdro
na vytvorenie spojenia.
Elektrické pripojenie Gammapilot FMG50 HART
18 Endress+Hauser
Priradenie kolíkov pre konektor M12-A
2
1
34
A0011175
Kolík
1
: Signál +
Kolík
2
: Nepoužíva sa
Kolík
3
: Signál −
Kolík
4
: Uzemnenie
Materiál: CuZn, pozlátené kontakty pre zásuvný konektor a zástrčkový konektor
6.2.3 Pripojenie s konektorom Harting Han7D
Han7D
+
+ –
+
A B
A0019990
A Elektrická prípojka pre zariadenia s konektorom Harting Han7D
B Pohľad na prípojku na zariadení
Materiál: CuZn, pozlátené kontakty pre zásuvný konektor a zástrčkový konektor
6.3 Pripojenie prevádzkovej jednotky
Opis jednotlivých ovládacích jednotiek nájdete v návode na používanie.
Gammapilot FMG50 HART Uvedenie do prevádzky
Endress+Hauser 19
Na obsluhu zariadenia cez protokol HART je k dispozícii široká škála ovládacích jednotiek.
Pripojenie týchto jednotiek je znázornené na schéme nižšie.
1 4 5 7
9
6 8
23
10
A0039185
 3 Možnosti diaľkového ovládania pomocou protokolu HART
1 PLC (programovateľný logický ovládač)
2 Napájacia jednotka prevodníka, napr. RN221N (s komunikačným odporom)
3 Pripojenie Commubox FXA191, FXA195 a prenosného komunikátora (Field Communicator) 375,
475
4 Field Communicator 475
5 Počítač s ovládacím nástrojom (napr. DeviceCare/FieldCare, Manažér zariadenia AMS, SIMATIC
PDM)
6 Commubox FXA191 (RS232) alebo FXA195 (USB)
7 Field Xpert SFX350/SFX370
8 VIATOR Bluetooth modem s pripojovacím káblom
9 RIA15
10 Zariadenie (FMG50)
Pripojte jednu alebo viac ovládacích jednotiek k zariadeniu.
7 Uvedenie do prevádzky
7.1 Kontrola po inštalácii a pripojení
Pred uvedením miesta merania do prevádzky vykonajte kontrolu po inštalácii a kontrolu po
pripojení pre FMG50.
V prípade chyby môžete zariadenie resetovať na výrobné nastavenia.
Uvedenie do prevádzky Gammapilot FMG50 HART
20 Endress+Hauser
7.1.1 Obnovenie predvolenej konfigurácie
LUPOZORNENIE
Reset môže mať negatívny vplyv na meranie. Po resetovaní sa spravidla musí znova vykonať
základné nastavenie. Po resetovaní sa všetky kalibračné údaje vymažú. Na opätovné
uvedenie merania do prevádzky je potrebné úplné prekalibrovanie.
1. Zariadenie pripojte k aplikácii FieldCare alebo DeviceCare.
2. Otvorte zariadenie v aplikácii FieldCare alebo DeviceCare.
Zobrazí sa prístrojová doska (domovská stránka) zariadenia:
Kliknite na „System -> Device management“ (Systém – správa používateľa)
3. Resetujte zariadenie v parametri „Device reset“ (reset zariadenia)
Je možné zvoliť nasledujúce typy resetovania:
Reštart zariadenia
Tu sa vykoná mäkký reset. Softvér zariadenia vykonáva všetky diagnostiky, ktoré by sa
vykonávali aj tvrdým resetom zapnutím/vypnutím zariadenia.
Obnovenie výrobných nastavení
Vždy sa odporúča resetovať parametre zákazníka, ak chcete používať zariadenie s neznámou
históriou alebo ak sa zmení prevádzkový režim. Keď sa vykoná reset, všetky parametre
zákazníka sa obnovia na predvolené výrobné hodnoty
Voliteľné: reset na nastavenia zákazníka
Ak bolo zariadenie objednané s prispôsobenou konfiguráciou, resetom sa obnovia tieto
zákaznícke nastavenia nakonfigurované výrobcom.
Reset je možné vykonať aj na mieste pomocou ovládacích tlačidiel (pozri časť „Uvedenie
do prevádzky prostredníctvom obsluhy na mieste“).
7.2 Uvedenie do prevádzky pomocou sprievodcu
Sprievodca je uvedený v časti FieldCare alebo DeviceCare 1), ktorý sprevádza používateľa
úvodným procesom uvedenia do prevádzky.
1) FieldCare a DeviceCare sú k dispozícii na stiahnutie na adrese www.software-products.endress.com. Na stiahnutie
softvéru je potrebné zaregistrovať sa na softvérovom portáli Endress+Hauser
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Endres+Hauser KA Gammapilot FMG50 HART Short Instruction

Typ
Short Instruction