Raychem E-150 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
E-150
LOW PROFILE END SEAL KIT
ENDABSCHLUSS FLACHPROFIL
KIT DE TERMINAISON PLAT
LAAG PRO FIEL EIND AF WER KING
MEKANISK ENDEAVSLUTTNING SETT
LÅGPROFILÄNDAVSLUTNING
LAVPROFIL ENDEAFSLUTNING
MATALARAKENTEINEN LOPPUPÄÄTEPAKKAUS
KIT LATO NON ALIMENTATO A BASSO PROFILO
KIT FINAL DE BAJO PERFIL
PŁASKOPROFILOWY ZESTAW KOŃCOWY
KOMПAKTНАЯ KOНЦЕВАЯ ЗАДЕЛKA
NÍZKOPROFILOVÉ UKONČOVACÍ TĚSNĚNÍ
LAPOS VÉGLEZÁRÓ
NISKOPROFILA ZAVRŠNA GARNITURA
2 | nVent.com/RAYCHEM
1
2
3
4
5
6 7
8
0
Inches
A
B
#2 Philips
nVent.com/RAYCHEM | 3
nVent RAYCHEM E-150
ENGLISH
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Hazardous Locations
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Rated Volt age: 277 V
Rated Current: 40A
Schedule of limitations
The maximum surface temperature depends on the
configuration of the Trace Heating system, determined
inaccordancewithIEC/IEEE60079-30-1.
Minimum ambient temperature: –55°C
Maximum ambient temperature: +55°C
Maximumoperatingtemperature,power“on”:+150°C
Maximumexposuretemperature,power“off”:+200°C
InstallationinstructionforlowprofileendsealkitE-150.
ForusewithallnVentRAYCHEMBTV-,QTVR-,
XTV-andKTV-heatingcables.
WARNING: To prevent electrical shock or fire, this
product must be installed correctly. Water ingress must
be avoided before and during the installation.
De-energisecircuitsbeforeinstallationorservicing.
Maximumnominalcurrentratingofover-current
protection: 40 A.
Persons involved in the installation and testing of elec-
tric trace heating systems shall be suitably trained in all
special techniques required. Installation shall be carried
out under the supervision of a qualified person
Ground fault equipment protection must be used on
each heating cable circuit as arcing may not be
stopped by conventional circuit breakers. Before
installing this product, read the instructions com plete ly.
Keep ends of trace heaters and kit components dry
before and during installation
The electrically conductive covering (braid) of the
heating cable shall be connected to a suitable earthing
terminal.
The presence of the heating cables shall be made
evident by the posting of caution signs or markings at
appropriatelocationsand/oratfrequentintervalsalong
the circuit
The insulation resistance of the heating cable shall be
measured and recorded after installation and shall not
be less than 20 MOhm (or a higher value if specified by
the manufacturer).
Avoid skin and eye contact with sealing grease.
Consult nVent RAYCHEM safety datasheet VEN 0058,
(INSTALL-027).
DEUTSCH
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Hazardous Locations
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Bemessungsspannung: 277 V
Nennstrom: 40 A
Liste der Einschränkungen
Die maximale Oberflächentemperatur hängt von der
Konfiguration des Begleitheizungssystems ab, die
gemäßIEC/IEEE60079-30-1bestimmtwird.
Minimale Umgebungstemperatur: –55°C
Maximale Umgebungstemperatur: +55°C
Maximale Betriebstemperatur, eingeschaltet: +150°C
Maximale Einsatztemperatur, ausgeschaltet: +200°C
Montageanleitung für den Endabschluß Flach pro fil
nVent RAYCHEME-150.ZurVerwendunganallen
nVentRAYCHEM-HeizbändernBTV-,QTVR-,XTV-und
KTV.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von elek tri schem
Schlag und Brän den muß dieses Produkt
vor schrifts mä ßig montiert werden. Das Ein drin gen
von feuchtigkeit muß vor und während der Montage
vermieden wer den.
Schalten Sie den Heizkreis vor Montage oder Wartung ab.
Maximale Nennstrombelastbarkeit des
Überstromschutzes: 40 A.
Personen, die mit der Installation und Prüfung von
elektrischen Begleitheizungssystemen befasst sind,
müssen in allen erforderlichen Spezialtechniken
entsprechend geschult sein. Der Einbau muss unter
der Aufsicht einer sachkundigen Person durchgeführt
werden.
AlleHeizkreisemüssenüberFI-Schutzschalter
ab ge si chert werden, da ein herkömmlicher
Si che rungs au to mat bei Funkenbildung unter
Um stän den nicht anspricht.
Halten Sie die Enden der Heizkabel und Komponenten
vor und während der Installation trocken.
Die elektrisch leitende Ummantelung (Geflecht) des
Heizkabels ist an eine geeignete Erdungsklemme
anzuschließen.
Das Vorhandensein der Heizkabel ist durch das
Anbringen von Warnschildern oder Markierungen
angeeignetenStellenund/oderinregelmäßigen
Abständen entlang des Heizkreises deutlich zu machen.
Der Isolationswiderstand des Heizkabels ist nach der
Installation zu messen und aufzuzeichnen und darf
nicht weniger als 20 MOhm (oder einen höheren Wert,
falls vom Hersteller angegeben) betragen.
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und
vollständig, bevor Sie mit der Montage beginnen.
VermeidenSieHaut-undAugenkontaktmitdem
Abdichtmittel. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt
VEN0058),(INSTALL-027).
FRANÇAIS
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150
160 170 180 190
200
0
4 | nVent.com/RAYCHEM
Hazardous Locations
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Tension maximale : 277 V
Intensité maximale: 40 A
Liste des restrictions
La température maximale de surface dépend de la
configuration du système de traçage, déterminée con-
formémentàlanormeIEC/IEEE60079-30-1«.
Température ambiante minimale : –55°C
Température ambiante maximale : +55°C
Température d’exposition maximale sous tension:
+150 °C
Température d’exposition maximale hors tension :
+200 °C
Notice d’installation du kit de terminaison plat nVent
RAYCHEM E-150.PourlesrubanschauffantsnVent
RAYCHEMdetypeBTV,QTVR,XTVetKTV.
ATTENTION: Pour éviter tout risque d’élec tro cu tion
ou d’incendie ce produit doit être ins tal
cor rec te ment. La pénétration d’eau doit être évitée
avant et pendant l’in stallation.
L’alimentation doit être coupée avant toute installation,
maintenance ou intervention.
Courant nominal maximal de la protection contre les
surintensités : 40 A.
Les personnes participant à l'installation et à l'essai
des systèmes de traçage électrique doivent être conve-
nablement formées à toutes les techniques spéciales
requises. L'installation doit être effectuée sous la super-
vision d'une personne qualifiée.
Un dispositif de protection différentielle doit être utilisé
pour chaque circuit de traçage. En effet, un éventuel
amorçage d’arc élec tri que peut ne pas être détecté par
un dis jonc teur classique.
Les instructions d’installation doivent être lues
en entier avant de pro der à l’ins tal la tion de ce
pro duit.
Les kits de connexion et terminaison et fins de câble
chauffant doivent être tenus au sec avant et pendant
l’installation.
La tresse électriquement conductrice du câble chauf-
fant doit être connectée à une borne de mise à la terre
appropriée.
La présence de traçage électrique devra être rendue évi-
dente par l’installation de signalisation ou des marqua-
gesauxendroitsappropriéset/ouàintervallerégulière.
La résistance d'isolement du câble chauffant doit être
mesurée et enregistrée après l'installation et ne doit pas
être inférieure à 20 MOhm (ou une valeur supérieure si
le fabricant le spécifie).
Eviter le contact de la peau et des yeux avec le gel
d’étanchéité.
Se reporter à la fiche de sécurité nVent RAYCHEM VEN
0058,(INSTALL-027).
NEDERLANDS
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Hazardous Locations
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Maximale spanning: 277V
Nominale stroom: 40 A
Schema van beperkingen
De maximale oppervlaktetemperatuur is afhankelijk van
deconfiguratievanhetheat-tracingsysteem,bepaald
volgensIEC/IEEE60079-30-1.
Minimale omgevingstemperatuur: –55°C
Maximale omgevingstemperatuur: +55°C
Maximale bedrijfstemperatuur, ingeschakeld: +150°C
Maximale blootstellingstemperatuur, uitgeschakeld: +200°C
Installatie-instructiesvoordelaagprofiel
eind af wer king nVent RAYCHEM E-150.Voorgebruik
metallenVentRAYCHEMBTV,QTVR,XTVen
KTV ver war mings ka bels.
OPGELET: Om elektrische schokken of vuur te voor-
komen, moet dit produkt correct geïnstalleerd worden.
Het binnendringen van water in de kabel moet voor en
tijdens de installatie vermeden worden.
Schakel de stroomcircuits uit voor de installatie of het
onderhoud.
Maximaal nominale stroomsterkte voor overstroombe-
veiliging: 40 A.
Personen die betrokken zijn bij de installatie en het
testenvanelektrischeheat-tracingsystemenmoeten
voldoende zijn opgeleid in alle vereiste speciale techni-
eken. De installatie wordt uitgevoerd onder toezicht van
een gekwalificeerd persoon.
Ieder circuit moet beveiligd worden met een
aard lek scha ke laar omdat vonkvorming mo ge lijk niet
door de zekering of automaat wordt gestopt.
Lees vooraleer met de montage aan te van gen, de
installatie-instructiesvolledigdoor.
Hou de uiteinden van de verwarmingskabels en kompo-
nenten droog voor en tijdens installatie.
De elektrisch geleidende bekleding (Vlecht) van de
verwarmingsketel moet worden aangesloten op een
geschikte aardklem.
De aanwezigheid van verwarmingskabels moet aange-
duid worden door het aanbrengen van waarschuwings-
bordenofmarkeringopgeschikteplaatsenen/ofmet
regelmatige tussenpozen langs het circuit.
De isolatieweerstand van de verwarmingskabel moet na
de installatie worden gemeten en geregistreerd en mag
niet lager zijn dan 20 MOhm (of een hogere waarde
indien gespecificeerd door de fabrikant).
Vermijdhuid-enoogcontactmethetafdichtingsvet.
Raadpleeg nVent RAYCHEM’s Vei lig heid sin for ma tie blad
VEN0058,(INSTALL-027).
NORSK
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
nVent.com/RAYCHEM | 5
Hazardous Locations
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Nominell spenning: 277V
Merkestrøm: 40A.
Begrensninger
Maksimal overflatetemperatur avhenger av konfiguras-
jonenavvarmekabel-systemet,ihenholdtilIEC/IEEE
60079-30-1.
Minimum omgivelse temperatur: –55°C
Maximum omgivelse temperatur: +55°C
Maximumdriftstemperatur,medspenning“på”:+150°C
Maximumeksponeringstemperatur,spenning“av”:+200°C
Monteringsanvisning for mekanisk endeavsluttningsett
nVent RAYCHEM E-150.BrukestilallenVentRAYCHEM
BTV,QTVR,XTVogKTVvarmekabler.
ADVARSEL:Foråunngåelektriskstøtogmulighet
forbranntilløp,mådetteproduktetinstalleresriktig.
VanninntrengningMÅunngåsbådeførogunder
installasjonen.
Frakoble spenningstilførsel før installasjon eller vedli-
kehold.
Maximum nominell strømtrekk for sikringsvern: 40 A
Personer som er involvert i installasjon og testing av
elektriskevarmekabelanleggskalværeopplærtpå
passendemåteiallespesielleteknikkersomkreves.
Installasjonen skal utføres under tilsyn av en kvalifisert
person.
Jordfeilvernmåbenyttespåhvervarmekabelkurs,
siden vanlige sikringsvern muligens ikke løser ut ved
gnistdannelser.
Les installasjonsbeskrivelsen nøye før installasjon av
dette produktet.
Hold varmekabelens ender og komponenter tørre, før og
under installasjon.
Skjærmenpåvarmekabelenskaltilkoblesrekkeklemme
som er forbundet med jord.
Varmekabelinstallasjonen skal gjøres synlig utvendig
pårørkapslingen,medmerkeskiltpåsynligeplasserog
over hele utstrekningen til varmekabel kursen.
Varmekabelensisolasjonsmotstandskalmålesog
registreres etter installasjon, og skal ikke være mindre
enn 20 MOhm (eller en høyere verdi hvis spesifisert av
produsenten).
Unngåattettningsfettetfårkontaktmed
hudogøyne.KonsulternVentRAYCHEMsikkerhetsda-
tabladVEN0058,(INSTALL-027).
SVENSKA
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Hazardous Locations
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Märkspänning: 277V
Märkström: 40 A
Begränsningar
Maxyttemperaturberorpåkonfigurationavvärmeka-
belsystemet,bestämdienlighetmedIEC/IEEE60079-
30-1.
Min. omgivningstemperatur: –55°C
Max omgivningstemperatur: +55°C
Maxdrifttemperatur,spänningpå:+150°C
Max exponeringstempertur, spänning av: +200°C
Monteringsanvisningförlågprofiländavslutning
nVent RAYCHEM E-150.AnvändstillnVentRAYCHEMS
BTV-,QTVR-,XTV-ochKTV-värmekablar.
VARNING: För att förebygga elchock och brand
måstedennaproduktinstalleraskorrekt.Produkten
måsteskyddasförinträngandevattenföreochunder
installationen.
Slåifrånspänninginnaninstallationellerservice.
Maxnominelltströmvärdepåöverströmsskydd:40A.
Personer som är involverade i installationen och
testningen av värmekabelsystemet skall vara lämpligt
utbildade i alla nödvändiga tekniker. Installationen skall
göras i överseende av kvalificerad person.
Jordfelsbrytaremåsteanvändasförvarjevärmekabel-
gruppdåljusbågeeventuelltintestoppasavkonventio-
nel la säkringar.
Läs genom hela monteringsanvisningen innan
installationenpåbörjas.
Hållvärmekabeländarochkomponentertorraföreoch
under installation.
Denelektriskaledandemanteln(flätan)påvärmekabeln
skall anslutas till lämplig jordplint.
Monterad värmekabel skall synliggöras med märkning
ellervarningsskyltarvidlämpligaplatseroch/ellermed
jämna intervall längsmed kretsen.
Isolationenpåvärmekabelnskallmätasochregistreras
efter installation och skall inte vara lägre än 20 MOhm
(ellerhögrevärdeomdetärsåangivetavtillverkare).
ter installasjon, og skal ikke være mindre enn 20 MOhm
(eller en høyere verdi hvis spesifisert av produsenten).
Undvikhud-ochögonkontaktmedtätningsmedlet.
Konsultera nVent RAYCHEM säkerhetsdatablad VEN
0058,(INSTALL-027).
DANSK
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Hazardous Locations
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Nominel spænding: 277VAC
Nominel strøm: 40A
Begrænsnings skema
Den maksimale overfladetemperatur afhænger af
konfigurationenafTraceHeat-systemet,bestemtiove-
rensstemmelsemedIEC/IEEE60079-30-1.
6 | nVent.com/RAYCHEM
Minimum omgivelsestemperatur: –55°C
Maksimum omgivelsestemperatur: +55°C
Maks.vedligeholdelses-ellervedvarende
eksponeringstemperatur tændt : +150°C
Maks. periodisk eksponeringstemperatur slukket: +200°C
Lavprofil endeafslutning som in stal le res uden brug af
varme under iso le rin gen.
Kan anvendes til afslutning af føl gen de selv re gu le ren de
varmekabler:BTV,QTVR,XTVogKTV.Godkendttilbrug
iEx-områder(EExe).
ADVARSEL:Foratundgåelektriskstød,
kortslutning eller lys bue dan nel se skal produktet
montereskorrekt,ogvandindtrængenskalundgåsfør
og under montagen.
Sluk alle strømkredse før installation eller service
Maksimal nominel strøm af overstrømsbeskyttelse: 40 A.
Personer, der er involveret i installation og afprøvning
af elektriske heattrace systemer, skal være passen-
de uddannede i installation af heattrace systemer.
Installation skal udføres under opsyn af en kvalificeret
person.
Fejlstrømsrelæ skal anvendes ved elektrisk
be skyt tel se af varmekabler da overstrømsbeskyttelse
ikke i alle tilfælde giver den fornødne sik ker hed.
Holdendernepåvarmekablerogkomponentertørrefør
og under installationen.
Denelektriskledendeskærm(fletning)påvarmekablet
skal tilsluttes en passende jordklemme.
Information vedrørende varmekablerne skal gøres tyde-
ligevedplaceringafadvarselsskiltellermarkeringerpå
passendestederog/ellermedhyppigeintervallerlangs
installationen.
Varmekabletsisolationsmodstandskalmålesogregi-
streresefterinstallationenogmåikkeværemindreend
20 MOhm (eller en højere værdi, hvis fabrikanten har
specificeret det).
Læs hele montagevejledningen inden arbejdet
påbegyndes.
Undgåhud-ogøjenkontakmedforseglingsmassen.
Se nVent RAYCHEM sikkerhedsdatablad VEN 0058,
(INSTALL-027).
SUOMI
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Hazardous Locations
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Nimellisjännite: 277V
Virtarajoitus: 40 A
Rajoitukset
Maksimi pintalämpötila riippuu lämmitysjärjestelmän
asetteluista,jotkaonmääriteltyIEC/IEEE60079-30-1
mukaisesti.
Minimi ympäristölämpötila: –55°C
Maksimi ympäristölämpötila +55°C
Maksimi käyttölämpötila, jännite päälle kytkettynä: +150°C
Maksimi altistuslämpötila, jännite pois kytkettynä: +200°C
Matalarakenteisen nVent RAYCHEM E-150loppupääte-
pakkauksen esennusohjeet nVent RAYCHEM BTV,
QTVR,XTVjaKTV-lämpökaapeleille
VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja
veden pääsy kappelin sisään tulee estää ennen
asennusta ja asennuksen ai kaan, jotta vältetään
sähköiskut ja oikosulut.
Kytke piirit jännitteettömiksi ennen asennusta tai
huoltoa.
Ylivirtasuojauksenmaksiminimellinenvirta-arvo:40A.
Saattolämmitysjärjestelmien asennukseen ja testau-
kseen liittyvät henkilöt tulee olla asianmukaisesti kou-
lutettu vaadittuihin erikoistekniikkoihin. Asennus tulee
suorittaa pätevän henkilön valvonnassa.
Vikavirtasuojaa on käytettävä kaikissa
läm pö kaa pe li pii reis sä, koska valokaari ilmiötä ei voida
luotettavasti perinteisillä tavoilla estää.
Pidä lämpökaapelin päät ja pakkauksen osat kuivina
asennuksen aikana.
Sähköä johtava lämpökaapelin vaippa (suojapunos)
tulee kytkeä sopivaan maadoitusliittimeen.
Lämpökaapelista varoittavat tarrat ja merkit on kiinni-
tettäväsopiviinkohtiinja/taitietyinväleinkokopiirin
matkalle.
Lämpökaapelin eristysresistanssi tulee mitata ja kirjata
ylös asennuksen jälkeen ja se ei saa olla alle
20MOhm(taisuurempiraja-arvojosvalmistajaonnäin
määritellyt).
Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuotteen
asennusta.
Vältä suojausaineen pääsy iholle ja silmiin.
Tutustu nVent RAYCHEM in turvallisuustiedotteeseen
VEN0058,(INSTALL-027).
ITALIANO
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Zone pericolose
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Tensione nominale: 277V
Corrente nominale: 40 A.
Prescrizioni
La massima temperatura superficiale dipende dalla
configurazione del sistema di tracciamento elettrico,
determinatainaccordoaIEC/IEEE60079-30-1.
Temperatura ambiente minima: –55°C
Temperatura ambiente massima: +55°C
Temperaturamassimadiesercizio,poweron”:+150°C
Temperaturamassimadiesposizione,power»off«:
+200°C
Istruzioni per l’installazione del kit lato non alimentato a
basso profilo nVent RAYCHEM E-150.Dautilizzareperi
caviscaldantinVentRAYCHEMBTV,QTVR,XTVeKTV.
ATTENZIONE: per prevenire possibili shock
elettrici o incendi, questo prodotto deve essere
installato correttamente. In fil tra zio ni di acqua de vo no
essere evitate prima e durante l’installazione.
Togliere alimentazione ai circuiti prima dell'installazione
o della manutenzione.
Corrente nominale massima di protezione da sovracor-
rente: 40 A.
Le persone coinvolte nell'installazione e nel collaudo
dei sistemi di tracciamento elettrico devono essere
adeguatamente formate per tutte le attività richieste.
L'installazione deve essere eseguita sotto la supervisio-
ne di una persona qualificata.
Ogni circuito di cavo scaldante deve essere provisto di
nVent.com/RAYCHEM | 7
differenziale in quanto archi elettrici potrebbero NON
essere rilevati da interruttori convenzionali. Prima di
installare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni.
Mantenere le estremità dei cavi scaldanti ed i compo-
nenti del kit asciutti prima e durante l'installazione.
La calza metallica (treccia) del cavo scaldante deve
essere collegata a un morsetto di terra adeguato.
La presenza dei cavi scaldanti deve essere resa evi-
dente da etichette di avvertimento messe in posizioni
adeguatee/oadintervalliregolarilungoilcircuito.
La resistenza di isolamento del cavo scaldante deve
essere misurata e registrata dopo l'installazione e non
deve essere inferiore a 20 MOhm (o un valore più eleva-
to se specificato dal produttore).
Evitare il contatto del sigillante con occhi e pelle.
Consultare la scheda di sicurezza
VEN0058,(INSTALL-027).
ESPAÑOL
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Ubicaciones de riesgo
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Voltage Nominal: 277V
Corriente nominal: 40 A.
Lista de limitaciones
La temperatura máxima de la superficie depende de la
configuración del sistema de trazado de calor,
determinadadeacuerdoconIEC/IEEE60079-30-1.
Temperatura ambiente mínima: –55°C
Temperatura ambiente máxima: +55°C
Temperatura máxima de funcionamiento, encendido:
+150°C
Temperatura máxima de exposición, potencia »apaga-
da«:+200°C
Instrucciones de instalación para el kit final de bajo
perfil nVent RAYCHEM E-150.Parausocontodoslos
cables calefactores de nVent RAYCHEM tipos
BTV-QTVR-XTVyKTV.
ATENCIÓN: Para evitar todo riesgo
de electrocución o de incendio, se debe instalar
el producto correctamente.
Desconecte los circuitos antes de la instalación o el
mantenimiento.
Máxima corriente nominal de protección contra
sobrecorriente: 40 A.
Las personas que participen en la instalación y el
ensayo de sistemas de calefacción eléctrica de trazado
deberán estar debidamente capacitadas en todas las
técnicas especiales que se requieran. La instalación
se llevará a cabo bajo la supervisión de una persona
calificada.
Mantenga secos los extremos de los cables calefa-
ctores y los componentes del kit antes y durante la
instalación.
La cubierta conductora de electricidad (Trenza) del
cable calefactor se conectará a un terminal de tierra
adecuado.
La presencia de los cables calefactores se hará evi-
dente mediante la colocación de señales o marcas
deprecauciónenlugaresapropiadosy/oaintervalos
frecuentes a lo largo del circuito.
La resistencia del aislamiento del cable calefactor se
medirá y registrará después de la instalación y no será
inferior a 20 MOhm (o un valor superior si así lo especi-
fica el fabricante).
Antes y durante la instalación, impedir la entrada de
agua. Debido a que un eventual arco eléctrico no puede
ser detectado por un magnetotérmico convencional, se
debe utilizar una protección diferencial para cada uno
de los circuitos de traceado electrico.
Antes de instalar el producto, leer las instrucciones en
su totalidad.
Evitar el contacto de la grasa de sellado con la
piel o los ojos.
Consultar la ficha de seguridad nVent RAYCHEM
VEN0058,(INSTALL-027).
POLSKI
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Obszary niebezpieczne
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Napięcieznamionowe:277V
Prądznamionowy:40A.
Rodzaje ograniczeń
Maksymalnatemperaturapowierzchnizależyodkonfi-
guracji systemu ogrzewania grzewczego, zgodnie z IEC
/IEEE60079-30-1.
Minimalna temperatura otoczenia: –55 °C
Maksymalna temperatura otoczenia: +55 °C
Maksymalnatemperaturarobocza,zasilaniewłączone:
+150 °C
Maksymalnatemperaturarobocza,zasilaniewyłączo-
ne: +200 °C
Instrukcjamontażupłaskoprofilowegozestawu
połączeniowegoS-150.Używaćdoprzewodówgrzej-
nychBTV,QTVR,XTViKTVfirmynVentRAYCHEM.
UWAGA:Wceluuniknięciaporażeniaelektrycznego
lubpożaruproduktmusibyćprawidłowozainsta-
lowany.Niedopuszczaćdozawilgoceniaprzediw
trakciemontażu.Odłączyćzasilanieprzedmontażem
lubprzeglądem.
Odłączyćzasilanieprzedmontażemlubobsługą.
Maksymalnawartośćzabezpieczenianadprądowego:
40 A
Osobyinstalującei/lubtestująceelektrycznesystemy
grzewczepowinnybyćodpowiednioprzeszkolone
we wszystkich wymaganych procedurach. Instalacja
powinnabyćprzeprowadzonapodnadzoremwykwali-
fikowanej osoby.
Każdyobwódgrzewczypowinienposiadaćzabezpi-
eczenieróżnicowo-prądowe,ponieważstandardowe
zabezpieczenianiechroniąprzediskrzeniem.Przed
zamontowaniemniniejszegozestawunależyzapoznać
sięzinstrukcją.
Oplotochronnykablagrzejnegonależypodłączyćdo
odpowiedniegozaciskuuziemiającego.
Elektrycznysystemgrzewczymusizostaćoznakowany
zapomocąnaklejekostrzegawczychwregularnych
odstępachwzdłużcałegoobwodugrzewczego.
Pozakończeniumontażunależyzmierzyćrezystancję
izolacji,następniezanotowaćwartośćwprotokole
8 | nVent.com/RAYCHEM
odbiorukońcowego.Wartośćniemożebyćmniejsza
niż20MOhm.
Unikaç kontaktu Ωelu uszczelniajåcego ze skórå i oczami.
Zasady bezpieczeµstwa ujæto w broszurze
nVent RAYCHEM VEN 0058, (INSTALL-027).
RUSSKIJ
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Опасные места
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Nominalænoe napråøenie: 277 V
Hоминальный ток: 40 A
График ограничений
Максимальная температура поверхности зависит
от конфигурации системы электрообогрева,
определяемой в соответствии с МЭК / IEEE 
60079-30-1.
Минимальная температура окружающей среды:
–55°C
Максимальная температура окружающей среды: +55°C
Максимальная рабочая температура, питание
»включено«: +150°C
Максимальная допустимая температура, питание
»выключено«: +200°C
Instrukciå po montaøu kompaktno-
go koncevoj zadelki nVent RAYCHEM
E-150. Dlå ispolæzovaniå s greœwimi kabelå-
mi BTV, QTVR, XTV, KTV firmy nVent RAYCHEM.
VNIMANIE: Dlå predotvraweniä
 poraøeniå qlektriheskim tokom ili poøa-
ra nastoåwee izdelie doløno bytæ smontirova-
no nadleøawim obrazom.
Neobxodimo izbegatæ popadaniä vody do nahala
i v processe montaøa. 
Все сети электропитания необходимо обесточить
перед монтажом или обслуживанием.
Сотрудники, которые принимают участие в
монтаже и испытании системы электрообогрева,
должны быть надлежащим образом обучены
всем необходимым методам работы. Установка
должна осуществляться под наблюдением
квалифицированного специалиста.
Dlä kaΩdoj cepi greœwego kabelä neobxodimo 
ispolæzovat´ ustrojstvo zawitnogo otklühe-
niä (uzo)  poskol´ku obyhnye avtomaty zawi-
ty ot korotkogo  zamykaniä ne mogut predotvra-
tit´ vozniknovenie iskr i razrådov.
Концы греющего кабеля и комплектующие должны
храниться в защищённом от влаги месте до и во
время монтажа.
Электропроводящая оболочка (оплетка) греющего
кабеля должна быть подсоединена к подходящей
клемме заземления.
Присутствие греющих кабелей необходимо
сделать заметным, посредством размещения
предупреждающих знаков или маркировки
в соответствующих местах, и / или через
определенные промежутки вдоль цепи.
Сопротивление изоляции греющего кабеля
измеряется и регистрируется после установки и
должно составлять не менее 20 МОм (или более
высокое значение, если указано изготовителем).
PoΩalujsta, prohitajte nastoåwuü instrukciü 
polnost´ü pered nahalom montaøa. Sleduet
izbegat´ popadaniå germetiruüwej smazki 
na koΩu i v glaza.Dopolnitel´nuœ informaciü 
moΩno najti v Instrukcii po bezopasnosti VEN 0058,
(INSTALL-027).
ČESKY
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Nebezpečná prostředí:
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Jmenovité napπtí: 277 V 
Jmenovi proud: 40 A
Dodatečné omezení
Maximální povrchová teplota závisína návrhu systému 
elektrického otápění a je definována  
v souladu IEC/IEEE 60079-30-1.
Minimální teplota okolí: –55°C
Maximální teplota okolí: +55°C
Maximální provozní teplota, “pod napětím”: +150°C
Maximální expozič teplota, “bez napětí”: +200°C
MontåΩnæ nåvod na næzkoprofilové ukonçovací tπsnπní  
nVent RAYCHEM E-150. Pro pouΩi-
tæ s topnÿmi kabely nVent RAYCHEM 
typu BTV, QTVR, XTV a KTV.
  V‡STRAHA: Aby se zabránilo elektrickému 
 √oku nebo ohni, musæ b¥t tento v¥robek správnπ 
namontován.  
P®ed montáΩí i v jejím prübπhu musí b¥t zabrånπno 
kontaktu s vodou.
Před montáží nebo údržbou odpojte elektrickýtopný
okruh.
Maximální hodnota elektrického jističe: 40A
Osoby podílející se na montáži a kontrole systémůele-
ktrického otápění musí být řádněproškoleny. Montáž
se provádí pod dohledem kvalifikované osoby.
KaΩdÿ okruh topného kabelu musí b¥t vybaven  
proudovÿm chrániçem, jelikoΩ p®i pouΩi-
tí obvykl¥ch jistiçü nemusí b¥t zabránπno jisk®eni. 
P®ed zahájením montáΩe p®eçtπte pozornπ cel¥  
montáΩní návod.
Před montáží komponentůchraňte všechny konce 
topného kabelu před nečistotami, kontaminací, mecha-
nickým poškozením nebo jiným zásahem.   
Stínění (opředení) topného kabelu musí být připojeno k 
vhodnému uzemnění.   
Přítomnost topných kabelů musí být zřejmá umístěním 
výstražných štítkův častých intervalech na vhodných 
místech podél celého topného okruhu. 
Po instalaci topného kabelu je nutno změřit a zazna-
menat jeho izolačodpor, který nesmí být menší než
20 MOhm (případně vyšší hodnota, pokud je stanove-
na výrobcem). 
Zabrañte kontaktu tπsnící  
hmoty s pokoΩkou a jejímu vniknutí do oçí. 
Seznamte se s bezpeçnostním p®edpisem nVent 
RAYCHEM ç.VEN 0058, (INSTALL-027).
nVent.com/RAYCHEM | 9
MAGYAR
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Veszélyes helyszínek
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Névleges feszültség: 277V
Névleges áram: 40 A
Korlátozások rendje
A maximális felületi hőmérséklet a kísérőfűtés rendszer
konfigurációjától függ,amely az IEC/IEEE 60079-30-1
szabvány szerint van meghatározva
Minimális környezeti hőmérséklet: –55°C
Maximális környezeti hőmérséklet: +55°C
Maximális üzemi hőmérséklet, tápellátás “be”: +150°C
Maximális hőmérséklet-kitettség, tápellátás “ki”: +200°C
Szerelési utasítás az nVent RAYCHEM E-150 lapos
véglezáróhoz. A nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV
és KTV fütökábelekhez való alkalmazásra.
FIGYELMEZTETÉS: áramütés és tæz
keletkezésének magakadályozasa érdekében
a terméket az elœirásnak megfelelœen kell szerelni.
Isključite napajanje prije montaže ili servisiranja.
A túláramvédeklem maximális névleges áramerőssége:
40 A
Osobe uključene u montažu i ispitivanje elektrnih
sustava popratnog grijanja moraju biti odgovarajuće
obučene za sve potrebne posebne tehnike. Montaža
se vrši pod nadzorom kvalificirane osobe.
A szerelés elœtt és alatt a viz behatolása kerülendœ.
Minden fætœkábel kœrnèl hibaáram védelmet kell
használni, mert a hagyományos megszakitó nem tudja
az ivelést megszüntetni.
A fűtőkábel végeit és a komponens készleteket
szárazon kell tartani a szerelés előtt és alatt is.
A fűtőkábel elektromosan vezető
burkolatát (védőfonat) megfelelő földelő
csatlakozóhoz kell csatlakoztatni.
A fűtőkábel jelenlétét egyértelművé kell tenni a
figyelmeztető jelzések vagy jelölések által megfelelően
elhelyezve azokat és/vagy kellő gyakorisággal
feltüntetve az áramkör mentén.
A szigetelési ellenálás mérést el kell végezni és
jegyzőkönyvezni a szerelés végeztével, és nem lehet
kevesebb mint 20 MOhm (vagy magasabb érték, a
gyártó előírása szerint).
A termék szerelése elœtt figyelmesen olvassa el a
szerelési utasítást. Szembe ne keræljœn, a bœrrel
ne érintkezzen a tömítœ zsír. Tanulmányozza a
nVent RAYCHEM biztonsági adatlapot VEN 0058,
(INSTALL-027). nVent RAYCHEM Ges.m.b.H.
HRVATSKI
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U
II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Opasne lokacije
Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T* °C Db
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T* °C Db
ТСRUC-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+215°C IP66
ООО“ТехИмпорт”
Nominalni napon: 277V
Nazivna struja: 40 A
Raspored ograničenja
Maksimalna temperatura površine ovisi o konfiguraciji 
sustava popratnog grijanja, određenom u skladu s IEC/
IEEE 60079-30-1.
Minimalna temperatura okoline: –55°C
Maksimalna temperatura okoline: +55°C
Maksimalna radna temperatura, »uključeno«: +150°C
Maksimalna dozvoljena temperatura izolacije kabela , 
»isključeno«: +200°C
Uputstvo za montaΩu niskoprofilne zavr√ne garniture  
nVent RAYCHEM E-150. Za uporabu sa nVent 
RAYCHEM BTV, QTVR, XTV i KTV grijaçim kabelima.
 UPOZORENJE: Da bi sprijeçili elektriçni √ok, 
kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti  
ispravno montiran. 
Izbjegavati vlagu prije, kao i za vrijeme montaΩe.
Isključite napajanje prije montaže ili servisiranja.  
Maksimalna nazivna struja prekostrujne zaštite: 40 A.
Osobe uključene u montažu i ispitivanje električnih 
sustava popratnog grijanja moraju biti odgovarajuće 
obučene za sve potrebne posebne tehnike. Montaža 
se vrši pod nadzorom kvalificirane osobe.
S obzirom da iskrenje moΩda neçe biti sprijeçeno  
standardnim prekidaçem, obavezno koristiti za√ti-
tu od  zemnog spoja u svakom krugu grijaçe trake. 
Držite krajeve grijaćih kabela i dijelove garniture suhi-
ma prije i za vrijeme montaže.  
Električno vodljivi oplet grijaćeg kabela mora biti spojen 
s odgovarajućim priključkom za uzemljenje.   
Prisutnost grijaćih kabela mora biti vidljiva postavljanjem 
znakova upozorenja ili oznaka na odgovarajućim mjesti-
ma i/ili u određenim razmacima duž grijaćeg kruga.
Otpor izolacije grijaćeg kabela mora se mjeriti i bilježiti 
nakon ugradnje i ne smije biti manji od 20 MOhm (ili 
veći ako ga odredi proizvođač).
Prije poçetka montaΩe ovog proizvoda, proçitati  
montaΩno uputstvo u cjelosti. Izbjegavati dodir  
brtvene mase sa koΩom i oçima.  
Postupiti prema nVent RAYCHEM OVOM uputstvu 
o signurnosti VEN 0058, (INSTALL-027).
10 | nVent.com/RAYCHEM
90°
300 mm
12"
45°
1
2
3
nVent.com/RAYCHEM | 11
30 mm
1"1/4
4
5
12 | nVent.com/RAYCHEM
6
ENGLISH
Avoid skin and eye contact with sealing grease.
Consult nVent RAYCHEM safety datasheet VEN
0058,(INSTALL-027).
DEUTSCH
VermeidenSieHaut-undAugenkontakt
mit dem Abdichtmittel. Beachten Sie das
SicherheitsdatenblattVEN0058),(INSTALL-027).
FRANÇAIS
Eviter le contact de la peau et des yeux avec le
gel d’étanchéité. Se reporter à la fiche de sécurité
nVentRAYCHEMVEN0058,(INSTALL-027).
NEDERLANDS
Vermijdhuid-enoogcontactmethet
afdichtingsvet. Raadpleeg nVent RAYCHEM’s
Vei lig heid sin for ma tie blad VEN 0058,
(INSTALL-027).
NORSK
Unngåattettningsfettetfårkontaktmedhudog
øyne. Konsulter nVent RAYCHEM sik ker hets da ta blad
VEN0058,(INSTALL-027).
SVENSKA
Undvikhud-ochögonkontaktmed
tätningsmedlet. Konsultera nVent RAYCHEM
säkerhetsdatabladVEN0058,(INSTALL-027).
DANSK
Undgåhud-ogøjenkontakmed
forseglingsmassen. Se nVent RAYCHEMS
sikkerhedsdatabladVEN0058,(INSTALL-027).
SUOMI
Vältä suojausaineen pääsy iholle ja silmiin.
Tutustu nVent RAYCHEMIN turvallisuustiedotteese-
enVEN0058,(INSTALL-027).
ITALIANO
Evitare il contatto del sigillante con occhi e
pelle.Consultare la scheda di sicurezza VEN 0058,
(INSTALL-027).
ESPAÑOL
Evitar el contacto de la grasa de sellado con
la piel o los ojos. Consultar la ficha de seguridad
nVentRAYCHEMVEN0058,(INSTALL-027).
POLSKI
Unikaç kontaktu Ωelu uszczelniajåcego ze skórå
i oczami. Zasady bezpieczeµstwa ujæto w broszurze
nVent
RAYCHEM VEN 0058, (INSTALL-027).
RUSSKIJ
Pri montaøe nel´zå ispol´zovat´ 
kakie-libo inorodnye materialy ili PVX 
izolåcionnuü lentu.Sleduet izbegat´  
popadaniå germetiruüwej s VEN 0058,
(INSTALL-027).
ČESKY
  Zabrañte kontaktu tπsnící hmoty s pokoΩkou 
 a jejímu vniknutí do oçí. Seznamte se s 
bezpeçnostním p®edpisem nVent RAYCHEM ç.VEN 
0058, (INSTALL-027).
MAGYAR
Szembe ne keræljœn, a bœrrel ne érintkezzen a
tömítœzsír. Tanulmányozza a nVent RAYCHEM biz-
tonsági adatlapot VEN 0058 (EA), (INSTALL-027).
nVent RAYCHEM Ges.m.b.H.
HRVATSKI
 Izbjegavati dodir brtvene mase sa koΩom i  
oçima. Postupiti prema nVent RAYCHEMOVOM 
uputstvu o signurnosti VEN 0058, (INSTALL-027).
nVent.com/RAYCHEM | 13
8
7
#2 Philips
#2 Philips
τ 0,6 Nm (5 in-LBS)
τ 2,25 Nm
(20 in-LBS)
14 | nVent.com/RAYCHEM
nVent.com/RAYCHEM | 15
©2020 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its affiliates. All other trademarks are the property of
their respective owners. nVent reserves the right to change specifications without notice.
RAYCHEM-IM-INSTALL045-E150-ML-2009 PCN979099-000
nVent.com/RAYCHEM
België / Belgique
Tel. +32 16 21 35 02
Fax +32 16 21 36 04
Bulgaria
Tel. +359 5686 6886
Fax +359 5686 6886
Česká Republika
Tel. +420 606 069 618
Denmark
Tel. +45 70 11 04 00
Deutschland
Tel. 0800 1818205
Fax 0800 1818204
España
Tel. +34 911 59 30 60
Fax +34 900 98 32 64
France
Tél. 0800 906045
Fax 0800 906003
Hrvatska
Tel. +385 1 605 01 88
Fax +385 1 605 01 88
Italia
Tel. +39 02 577 61 51
Fax +39 02 577 61 55 28
Lietuva/Latvija/Eesti
Tel. +370 5 2136633
Fax +370 5 2330084
Magyarország
Tel. +36 1 253 7617
Fax +36 1 253 7618
Nederland
Tel. 0800 0224978
Fax 0800 0224993
Norge
Tel. +47 66 81 79 90
Österreich
Tel. 0800 29 74 10
Fax 0800 29 74 09
Polska
Tel. +48 22 331 29 50
Fax +48 22 331 29 51
Republic of Kazakhstan
Tel. +7 7122 32 09 68
Fax +7 7122 32 55 54
Россия
Тел. +7 495 926 18 85
Факс +97 495 926 18 86
Serbia and Montenegro
Tel. +381 230 401 770
Fax +381 230 401 770
Schweiz / Suisse
Tel. +41 (41) 766 30 80
Fax +41 (41) 766 30 81
Suomi
Puh. 0800 11 67 99
Sverige
Tel. +46 31 335 58 00
Türkiye
Tel. +90 560 977 6467
Fax +32 16 21 36 04
United Kingdom
Tel. 0800 969 013
Fax 0800 968 624
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Raychem E-150 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu