Raychem JBM-100-E RAYCHEM Integrated Power Connection Junction Box For Heat Trace Cable Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
JBM-100-E
JBM-100-EP
JBM-100-L-E
JBM-100-L-EP
Multiple entry power connection with junction box
Anschlusskasten für ein bis drei Heizbänder
Boîte de raccordement à entrées mul tip les
Aansluitdoos voor één tot drie ver war mings ka bels
Koblingsboks med gjennomføring for ere
varmekabler
Anslutningssats med kopplingsdosa för era
värmekablar
Tilslutning for ere varmekabler inkl.
montagekasse
Syöttö ja haaroitus kytkentärasiassa
Scatola di alimentazione no a tre cavi scaldanti.
Alimentación múltiple incluyendo caja de conexión
Zestaw zasilająco - przyłączeniowy dla kilku
obwodów
Комплект подключения питания
для нескольких греющих кабелей с
соединительной коробкой
Svorkovnicová skříň pro napájení/odbočení vice
topných kabelů
2 | nVent.com/RAYCHEM
BTV
QTVR
XTV
KTV
HTV
VPL
nVent.com/RAYCHEM
|
3
JBM-100-EP
A
B
BTV
QTVR
XTV
KTV
VPL HTV
C
4 | nVent.com/RAYCHEM
JBM-100-E
JBM-100-EP
JBM-100-L-E
JBM-100-L-EP
PTB 20 ATEX 1008 U II 2 G Ex eb mb IIC Gb
II 2 D Ex tb mb IIIC Db
IECEx PTB 20.0014U
JBM-100-E(P):
ТС RU C-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ex e mb IIC Gb U Ex tb mb IIIC Db U
Ta –55°C…+56°C IP66
ООО “ТехИмпорт”
JBM-100-L-E(P):
ТС RU C-BE.МЮ62.В.00054/18
Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ex e mb IIC Gb U Ex tb mb IIIC Db U
Ta –55°C…+40°C IP66
ООО “ТехИмпорт”
Non lighted versions (1):
Ex e IIC Gb
Ex tD A21 IP66
Lighted versions (2):
Ex e mb IIC Gb
Ex tD mbD 21 IP66
Ex eb IIC T* Gb
Ex eb mb IIC T* Gb
BAS21UKEX0657U Ex eb mb IIC Gb
Ex tb mb IIIC Db
Non lighted versions (1):
CL I ZN 1 AEx eb IIC T* Gb
ZN 21 AEx tb IIIC T*°C Db
Ex eb IIC T* Gb
Ex tb IIIC T*°C Db
Lighted versions (2):
CL I ZN 1 AEx eb mb IIC T* Gb
ZN 21 AEx mb tb IIIC T*°C Db
Ex eb mb IIC T* Gb
Ex mb tb IIIC T*°C Db
* For system Temperature Code, see heating cable or design documentation./
Temperaturklasse des Systems siehe Heizband- oder Auslegungsdokumentation./
Pour le code de température du système, voir le câble chauffant ou la documentation
technique./ Zie voor de Temperatuurcode van het systeem de documentatie over de
verwarmingskabel of het ontwerp./ For systemtemperaturkode, se varmekabel- eller
konstruksjonsdokumentasjon./ För systemtemperaturkod, se värmekabel- eller
designdokumentation/ Se i dokumentationen til varmekablet eller konstruktionen
vedrørende systemets temperaturkode./ Järjestelmän lämpötilakoodi on merkitty
lämmityskaapeliin tai suunnitteluasiakirjoihin./ Per il Codice Temperatura del sistema,
vedere la documentazione di progetto o del cavo scaldante./ Para ver información
sobre el código de temperatura, consulte la documentación del cable de calentamiento
o del diseño./ Kod temperatury systemu - patrz dokumentacja przewodu grzewczego
lub dokumentacja projektowa./ Для определения температурного класса истемы
см. маркировку греющего кабеля или проектную документацию./ Kód teploty
systému viz topný kabel nebo projektovou dokumentaci./ A rendszer hőmérsékleti
kódjáért lásd a fűtőkábel- vagy a tervezési dokumentációt./ Za šifru temperature
sustava, vidi grijaći kabel ili projektnu dokumentaciju.
nVent.com/RAYCHEM
|
5
** Specic conditions for use may apply for ATEX and IECEx./ Besondere Vorgaben für
den Gebrauch in Ex-Bereichen (ATEX und IECEx)./ Des conditions spéciques
d’utilisation s’ appliquent pour ATEX et IECEx./ Specieke voorwaarden gelden voor
gebruik voor ATEX en IECEx./ Spesielle vilkår for bruk gjelde for ATEX og IECEx./
Specika förhållanden för användning vara tillämpliga för ATEX och IECEx./ Der gælde
specikke betingelser vedrørende brug for ATEX og IECEx./ ATEX ja IECEx -tiloissa
voidaan joutua soveltamaan turvallisen käytön erityisehtoja./ Condizioni d’uso
speciche per ATEX e IECEx./ Se aplican condiciones especícas para su uso en zonas
ATEX y IECEx./ Mieć zastosowanie szczególne warunki użytkowania dla ATEX i IECEx/
МЭК по сертификации электрооборудования для взрывоопасных сред./ Pro
ATEX a IECEx vztahovat zvláštní podmínky použití./ A biztonságos használat feltételei
az ATEX-re és az IECEx-re vonatkoznak./ Za ATEX i IECEx odobrenja primjenjuju se
posebni uvjeti upotrebe.
(1) Non lighted versions: Unbeleuchtete Versionen/ Versions non éclairées/ Versies
zonder licht/ Versjoner uten lys/ Icke-belysta versioner/ Variant uden lys/ Versiot ilman
valoa/ Versioni senza luce/ Versiones sin luz/ Wersje bez lampki sygnalizacyjnej/
Модель без подсветки/ Verze bez světla/ Világítás nélküli változatok/ Verzije bez svjetla
(2) Lighted versions: Beleuchtete Versionen /Versions éclairées/ Versies met licht/
Versjoner med lys/ Belysta versioner/ Variant med lys/ Valolliset versiot/ Versioni con
luce/ Versiones con luz/ Wersje z lampką sygnalizacyjną/ Модели с подсветкой/
Verze se světlem/ Világítással rendelkező változatok/ Verzije sa svjetlom
6 | nVent.com/RAYCHEM
ENGLISH
WARNING: To prevent elec tri cal shock, short cir cuit or arc ing, this
prod uct must be in stalled cor rect ly and water ingress must be avoid ed
before and during the in stal la tion.
WARNING: The purchaser should make the manufacturer aware of
any external effects or aggressive substances that the equipment may be
exposed to.
Before installing this product, read the installation instructions completely.
CAUTION: Prolonged or repeated contact with the sealant in the core
sealer may cause skin irritation. Wash hands thoroughly. Overheating or
burning the sealant will produce fumes that may cause polymer fume
fever. Avoid contamination of cigarettes or tobacco. Consult MSDS VEN
0058 for further information.
Rated voltage: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Ambient temperature:
JBM-100-E(P): –55°C to +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C to +40°C, except for VPL: in that case
ambient temperature can be up to +56°C.
Ingress protection IP66
Maximum pipe temperature:
Heater type Tmax continuous
Tmax intermittent
1000h cumulative Tmax power off
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C –
VPL See tables below 260°C
VPL: maximum pipe temperature in
dependence of heat type and voltage
VPL: Maximum pipe temperature
in dependence
Heater Type 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Not allowed 30 A
Heater Type 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Specific conditions for use using ATEX or IECEx approvals:
For ambient temperatures >+40°C:
Use a power cable with continuous temperature resistance of minimum
+90°C
Use a metallic power cable gland approved for use in hazardous areas
(for example GL-38-M25-METAL).
For voltages >254Vac and BTV, QTVR, XTV, KTV or HTV heating cables:
Use a power cable with continuous temperature resistance of minimum
+90°C
Use a metallic power cable gland approved for use in hazardous areas
(for example GL-38-M25-METAL).
nVent.com/RAYCHEM
|
7
For pipe temperature > 150°C and XTV, KTV or HTV heating cables, the
maximum operating current shall be reduced to maximum 20A.
DEUTSCH
ACHTUNG: Zur Vermeidung von elektrischem Schlag, Kurzschluss
oder Funkenbildung muss dieses Gerät vorschriftsmäßig montiert
werden. Das Gerät ist vor und der Montage vor Wasser zu schützen.
ACHTUNG: Der Käufer sollte den Hersteller auf etwaige äußere
Einwirkungen oder aggressive Substanzen, denen das Gerät ausgesetzt
sein könnte, aufmerksam machen.
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie mit
der Montage beginnen.
VORSICHT: Ein längerer oder wiederholter Kontakt mit der Dichtmasse
der Heizelementabdichtung kann Hautirritationen auslösen. Waschen Sie Ihre
Hände daher gründlich. Durch Überhitzen oder Verbrennen der Dichtmasse
entstehen Dämpfe, die zu Polymerfieber führen können. Achten Sie darauf,
dass Zigaretten oder Tabak nicht kontaminiert werden. Weitere Informationen
können Sie dem US-Sicherheitsdatenblatt MSDS VEN 0058 entnehmen.
Bemessungsspannung: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V AC**
JBM-100-L-E(P): 254 V AC
Umgebungstemperatur:
JBM-100-E(P): –55°C bis +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C bis +40°C, bei Verwendung mit VPL
kann die Umgebungstemperatur bis zu +56°C betragen.
Schutz gegen Eindringen IP66
Maximale Rohrtemperatur:
Heizband-Typ Tmax dauernd
Tmax kurzzeitig
1000 h kumulierend Tmax ausgeschaltet
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C –
VPL Vgl. die nachstehenden Tabellen – 260°C
VPL: maximale Rohrleitungstemperatur
abhängig von Heizbandtyp und Spannung
VPL: maximaler Strom abhängig von
Rohrleitungstemperatur
Heizband 230 V AC 254 V AC 277 V AC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Nicht zulässig 30 A
Heizband 385 V AC 400 V AC 480 V AC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Besondere Vorschriften bei Verwendung in Ex-Bereichen (ATEX/IECEx):
Umgebungstemperatur > +40°C:
Netzanschlusskabel mit Dauer-Temperaturbeständigkeit von mindestens
+90°C verwenden
Metall-Kabelverschraubung mit Ex-Zulassung verwenden
(z. B. GL-38-M25-METAL).
8 | nVent.com/RAYCHEM
Bei Spannung > 254 V AC und Heizband-Typenreihen BTV, QTVR, XTV,
KTV oder HTV:
Netzanschlusskabel mit Dauer-Temperaturbeständigkeit von mindestens
+90°C verwenden
Metall-Kabelverschraubung mit Ex-Zulassung verwenden
(z. B. GL-38-M25-METAL).
Bei Rohrtemperaturen > 150°C sowie bei den Heizbändern XTV, KTV oder
HTV ist der maximale Betriebsstrom auf 20 A zu begrenzen.
FRANÇAIS
ATTENTION : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-
circuit ou d’arc électrique, ce produit doit être installé correctement et la
pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’installation.
ATTENTION : L'acheteur doit informer le fabricant de tous les effets
externes ou substances agressives auxquels l'équipement peut être exposé.
Ces instructions d’installation doivent être lues en entier avant de
procéder à la mise en oeuvre du produit.
ATTENTION : Tout contact prolongé ou répété avec le gel contenu
dans l’embout d’étanchéité peut provoquer une irritation de la peau. Se
laver soigneusement les mains. La surchauffe ou la combustion du gel
produira des émanations pouvant entraîner la fièvre des polymères. Éviter
toute contamination des cigarettes ou du tabac. Pour de plus amples
informations, consulter la fiche de données de sécurité MSDS VEN 0058.
Tension maximale: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P) : 480 V ca**
JBM-100-L-E(P) : 254 V ca
Température ambiante:
JBM-100-E(P) : –55°C à +56°C**
JBM-100-L-E(P) : –40°C à +40°C, sauf en cas
d’utilisation avec VPL: dans ce cas, la température
ambiante peut aller jusqu’à +56°C.
Protection contre les intrusions IP66
Température maximum de tuyauterie:
Type de câble
chauffant Tmax constante
Tmax intermittente
1000 h cumulées Tmax hors tension
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C –
VPL Voir tableaux ci-dessous 260°C
VPL : température maximum de tuyauterie en
fonction du type et de la tension de câble chauffant
VPL : courant maximum en fonction
de la température de tuyauterie
Type de câble
chauffant 230 V ca 254 V ca 277 V ca ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Non autorisé 30 A
Type de câble
chauffant 385 V ca 400 V ca 480 V ca ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
nVent.com/RAYCHEM
|
9
Conditions spécifiques d’utilisation en conformité avec les
certifications ATEX ou IECEx:
Pour températures ambiantes >+40°C:
Utiliser un câble d’alimentation avec une résistance de température
constante de +90°C minimum
Utiliser un presse-étoupe métallique du câble d’alimentation agréé pour
zones explosibles (par exemple GL-38-M25-METAL).
Pour des tensions >254 V ca et des câbles chauffants BTV, QTVR, XTV,
KTV ou HTV:
Utiliser un câble d’alimentation avec une résistance de température
constante de +90°C minimum
Utiliser un presse-étoupe métallique du câble d’alimentation agréé pour
zones explosibles (par exemple GL-38-M25-METAL).
Pour une température de conduite > 150°C et des câbles chauffants XTV,
KTV ou HTV, le courant de service maximal doit être réduit à 20 A maximum.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING: Correcte installatie is vereist om elektrische
schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen. Voor en tijdens
installatie mag er geen water binnendringen in de kabel.
OPGELET: De koper dient de fabrikant op de hoogte te stellen van
eventuele externe effecten of agressieve stoffen waaraan de produkten
kunnen worden blootgesteld.
Lees eerst de installatie-instructies volledig door.
WAARSCHUWING: Langdurig of herhaald contact met de kit in de
kernafdichters kan huidirritatie veroorzaken. Was uw handen zorgvuldig.
Oververhitting of verbranding van de kit produceert dampen die
teflonkoorts kunnen veroorzaken. Vermijd contact met sigaretten- of
tabaksrook. Raadpleeg MSDS VEN 0058 voor meer informatie.
Nominale spanning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Omgevingstemperatuur:
JBM-100-E(P): –55°C tot +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C tot +40°C, behalve bij gebruik met
VPL: in dat geval kan de omgevingstemperatuur oplopen tot +56°C.
Bescherming tegen
indringing IP66
Maximumleidingtemperatuur:
Type
verwarmingskabel Tmax continu
Tmax intermittent
1000 u cumulatief Tmax spanningsloos
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C –
VPL Zie onderstaande tabellen – 260°C
VPL: maximumleidingtemperatuur
afhankelijk vantype verwarming en spanning
VPL: maximumstroom afhankelijk
van leidingtemperatuur
Type ver-
warmings-
kabel 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Niet toegestaan 30 A
10 | nVent.com/RAYCHEM
VPL: maximumleidingtemperatuur
afhankelijk vantype verwarming en spanning
VPL: maximumstroom afhankelijk
van leidingtemperatuur
Type ver-
warmings-
kabel 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Specifieke voorwaarden voor gebruik met ATEX- of IECEx-goedkeuring:
Voor omgevingstemperatuur > +40°C:
Gebruik een voedingskabel met continue temperatuurweerstand van
minimaal +90°C
Gebruik een metalen kabelwartel die is goedgekeurd voor gevaarlijke
omgevingen (bv. GL-38-M25-METAL).
Voor voltages > 254 Vac en BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- of HTV-
verwarmingskabels:
Gebruik een voedingskabel met continue temperatuurweerstand van
minimaal +90°C
Gebruik een metalen kabelwartel die is goedgekeurd voor gevaarlijke
omgevingen (bv. GL-38-M25-METAL).
Voor pijptemperaturen > 150°C en XTV-, KTV- of HTV- verwarmingskabels,
moet de maximale bedrijfsstroom tot maximaal 20 A worden verlaagd.
NORSK
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kortslutning eller lysbuer, må
dette produktet installeres riktig, og inntrengning av vann må unngås før
og under installasjonen.
ADVARSEL: Kjøperen skal gjøre produsenten oppmerksom på eksterne
påkjenninger eller aggressive stoffer som utstyret kan bli utsatt for.
Les instruksjonene fullstendig før du installerer dette produktet.
ADVARSEL: Langvarig eller gjentatt kontakt med tettningsmassen
i kabelskrittet, kan irritere huden. Ved kontakt, vask hendene
grundig. Overoppheting eller brenning av tetningsmassen kan føre til
røykforgiiftning. Unngå at tetningsmassen kommer på sigaretter og
tobakk. Konsulter sikkerhetsdatablad VEN 0058 for nærmere informasjon.
Nominell spenning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V AC**
JBM-100-L-E(P): 254 V AC
Omgivelsestemperatur:
JBM-100-E(P): –55°C til +56°C**
JBU-100-L-E(P): –40°C til +40°C, unntatt når det brukes med
VPL: i så fall kan omgivelsestemperaturen være opp til +56°C
Inntrengningsbeskyttelse IP66
Maksimal rørtemperatur:
Varmekabeltype Tmax kontinuerlig
Tmax kortvarig
1000t akkumulert Tmax uten spenning
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C –
VPL Se tabellene nedenfor 260°C
nVent.com/RAYCHEM
|
11
VPL: Maksimal rørtemperatur avhengig
av varmekabeltype og spenning
VPL: Maksimal strømstyrke
avhengig av rørtemperatur
Varmekabel-
type 230 V AC 254 V AC 277 V AC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Ikke tillatt 30 A
Varmekabel-
type 385 V AC 400 V AC 480 V AC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Spesielle vilkår for bruk med ATEX- eller IECEx godkjenning:
For omgivelsestemperaturer >+40°C:
Bruk en strømkabel med en kontinuerlig temperaturmotstand på
minimum +90°C
Bruk en kabelnippel av metall som egner seg for bruk i risikoområder
(for eksempel GL-38-M25-METAL).
For spenninger >254 V AC og BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- eller
HTV-varmekabler:
Bruk en strømkabel med en kontinuerlig temperaturmotstand på
minimum +90°C
Bruk en kabelnippel av metall som egner seg for bruk i risikoområder
(for eksempel GL-38-M25-METAL).
For rørtemperatur > 150°C og XTV-, KTV- eller HTV-varmekabler skal den
maksimale driftsstrømmen reduseres til max. 20 A.
SVENSKA
VARNING: För att förebygga elektriska stötar, kortslutning eller
gnistbildning måste denna produkt installeras korrekt och vattenintrång
måste undvikas före och under installationen.
VARNING: Köparen ska göra tillverkaren medveten om extern
påverkan eller aggressiva ämnen som utrustningen kan utsättas för.
Läs noga igenom installationsanvisningarna innan denna produkt installeras.
FÖRSIKTIGHET: Långvarig eller upprepad kontakt med
tätningsmedlet i kan orsaka hudirritation. Tvätta händerna noga.
Överhettning eller bränning av tätningsmedlet producerar rök som kan
orsaka polymerröksfeber. Undvik kontaminering av cigarretter eller tobak.
Se materialsäkerhetsdatablad MSDS VEN 0058 för mer information.
Nominell spänning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Omgivningstemperatur:
JBM-100-E(P): –55°C till +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C till +40°C, utom när det används med
VPL: i så fall kan omgivningstemperaturen vara upp till + 56°C.
Kapslingsklass IP66
Maximal rörtemperatur:
Typ av värmare Tmax kontinuerligt
Tmax intermittent
1000 timmar ackumulerat
Tmax frånslagen
spänning
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
12 | nVent.com/RAYCHEM
Typ av värmare Tmax kontinuerligt
Tmax intermittent
1000 timmar ackumulerat
Tmax frånslagen
spänning
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C
VPL Se tabeller nedan 260°C
VPL: Maximal rörtemperatur beroende
på typ av värmare och spänning
VPL: Maximal ström beroende
på rörtemperatur
Typ av
värmare 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Ej tillåtet 30 A
Typ av
värmare 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Specifika förhållanden för användning av ATEX- eller IECEx-godkännanden:
För omgivningstemperaturer > +40°C:
Använd en spänningskabel med en kontinuerlig temperaturresistens på
minst +90°C.
Använd en metallisk spänningskabelbussning som är godkänd för
användning inom riskområden (till exempel GL-38-M25-METAL).
För spänningar >254 Vac och BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- eller HTV-
värmekablar:
Använd en spänningskabel med en kontinuerlig temperaturresistens på
minst +90°C.
Använd en metallisk spänningskabelbussning som är godkänd för
användning inom riskområden (till exempel GL-38-M25-METAL).
För rörtemperatur> 150°C og XTV-, KTV- eller HTV- värmekablar ska den
maximala driftsströmmen reduceras till maximalt 20 A.
DANSK
ADVARSEL: For at forhindre elektrisk stød, kortslutning eller
buedannelse skal dette produkt monteres korrekt. Undgå indtrængen af
vand før og under monteringen.
ADVARSEL: Køberen skal gøre producenten opmærksom på eksterne
påvirken eller aggressive stoffer, som udstyret kan udsættes for.
Læs omhyggeligt monteringsvejledningen, inden dette produkt monteres.
FORSIGTIG: Langvarig eller gentagen kontakt med tætningsmidlet
kan forårsage hudirritation. Vask hænderne grundigt. Overophedning
eller afbrænding af tætningsmidlet vil medføre røg, der kan forårsage
polymerrøgfeber. Undgå kontaminering med cigaretter eller tobak.
Konsulter MSDS VEN 0058 for at få yderligere oplysninger.
nVent.com/RAYCHEM
|
13
Mærkespænding: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Omgivende temperatur:
JBM-100-E(P): –55°C til +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C til +40°C, undtagen når de bruges
sammen med VPL: i dette tilfælde kan omgivende
temperaturer være op til + 56°C.
Indtrængningsbeskyttelse IP66
Maksimal rørtemperatur:
Varmekabeltype Tmax kontinuerligt
Tmax intermitterende
1000 t kumulativt Tmax strøm afbrudt
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C –
VPL Se nedenstående tabeller 260°C
VPL: Maksimal rørtemperatur afhængig af
varmetype og spænding
VPL: Maksimal strømstyrke
afhængig af rørtemperatur
Varmekabeltype 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Ikke tilladt 30 A
Varmekabeltype 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Specifikke betingelser for brug med ATEX- eller IECEx-certificeringer:
Ved omgivende temperaturer >+40°C:
Anvend et strømkabel med vedvarende temperaturbestandighed på
minimum +90°C
Anvend en strømkabelafslutning af metal, der er godkendt til brug i
risikoområder (f.eks. GL-38-M25-METAL).
Til spændinger >254 Vac og BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- eller HTV-
varmekabler:
Anvend et strømkabel med vedvarende temperaturbestandighed på
minimum +90°C
Anvend en strømkabelafslutning af metal, der er godkendt til brug i
risikoområder (f.eks. GL-38-M25-METAL).
Ved rørstemperatur > 150°C og XTV-, KTV- eller HTV- varmekabler
reduceres den maksimale driftsstrøm til maksimalt 20 A.
SUOMI
VAROITUS: Tämä tuote on asennettava oikein sähköiskun, oikosulun
tai valokaaren muodostumisen välttämiseksi. Veden sisäänpääsy on
estettävä asennusta ennen ja sen aikana.
VAROITUS: Ostajan tulisi tiedottaa valmistajalle kaikista ulkopuolisista
haittatekijöistä tai agressiivisista aineista joille laitteisto voi altistua.
Lue asennusohjeet kokonaan ennen tuotteen asennusta.
HUOMIO: Pitkä tai toistuva kosketus tiivisteaineeseen voi aiheuttaa
ihoärsytystä. Pese kädet huolellisesti. Tiivisteaineen ylikuumeneminen tai
palaminen kehittää höyryjä, jotka voivat aiheuttaa polymeerihöyrykuumeen.
14 | nVent.com/RAYCHEM
Varo savukkeiden tai tupakan kontaminoitumista aineella. Lisätietoja on
käyttöturvallisuustiedotteessa VEN 0058.
Nimellisjännite: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Ympäristön lämpötila:
JBM-100-E(P): –55°C – +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C, paitsi käytettynä
VPL: n kanssa: tällöin ympäristölämpötila voi olla jopa +56°C.
IP-suojausluokitus IP66
Putken maksimilämpötila:
Lämmitintyyppi Tmax jatkuva
Tmax hetkellinen
1000 h kumulatiivinen Tmax virta katkaistuna
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C –
VPL Katso alla olevat taulukot – 260°C
VPL: putken maksimilämpötila lämmitintyypin ja
jännitteen mukaisesti
VPL: maksimivirta putken
lämpötilan mukaisesti
Lämmitintyyppi 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Ei sallittu 30 A
Lämmitintyyppi 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Turvallisen käytön erityisehdot sovellettaessa ATEX- ja IECEx-hyväksyntiä:
Ympäristön lämpötilassa >+40°C:
Käytä virtakaapelia, jonka jatkuva lämpötilan kestävyys on vähintään +90°C.
Käytä metallista virtakaapelin tiivisteholkkia, joka on hyväksytty
käytettäväksi vaarallisilla alueilla (esimerkiksi GL-38-M25-METAL).
Koskee jännitteitä >254 Vac ja lämmityskaapeleita BTV, QTVR, XTV-,
KTV- ja HTV-:
Käytä virtakaapelia, jonka jatkuva lämpötilan kestävyys on vähintään +90°C.
Käytä metallista virtakaapelin tiivisteholkkia, joka on hyväksytty
käytettäväksi vaarallisilla alueilla (esimerkiksi GL-38-M25-METAL).
Putken lämpötilan ollessa > 150°C ja XTV-, KTV- ja HTV-
lämmityskaapeleiden enimmäisvirta saa olla maksimissaan 20 A.
ITALIANO
ATTENZIONE: Per prevenire scosse elettriche o incendi, questo
prodotto deve essere installato correttamente. Evitare infiltrazioni di
acqua prima e durante l’installazione.
ATTENZIONE: L'acquirente deve informare il produttore di eventuali
effetti esterni o sostanze aggressive a cui l'apparecchiatura può
essere esposta.
Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni.
nVent.com/RAYCHEM
|
15
ATTENZIONE: Il contatto prolungato o ripetuto con il sigillante delle
guaine può causare irritazioni cutanee. Lavarsi accuratamente le mani.
Il surriscaldamento o la combustione del sigillante producono fumi che
possono causare febbre da fumi di polimeri. Evitare la contaminazione di
sigarette o tabacco. Per maggiori informazioni, consultare MSDS VEN 0058.
Tensione nominale: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Temperatura ambiente:
JBM-100-E(P): da –55°C a +56°C**
JBM-100-L-E(P): da –40°C a +40°C, tranne quando usato con
VPL : in questo caso la temperatura ambiente può raggiungere
i +56°C.
Protezione ingresso IP66
Temperatura massima del tubo:
Tipo di cavo
scaldante Tmax continua
Tmax intermittente
cumulativa 1000 ore Tmax non alimentato
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C –
VPL Vedi tabelle sottostanti 260°C
VPL: Temperatura massima del tubo in base al tipo
di cavo scaldante, alla tensione e alla corrente
VPL: Corrente massima in base alla
temperatura del tubo
Tipo di cavo
scaldante 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Non ammesso 30 A
Tipo di cavo
scaldante 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Condizioni specifiche per un utilizzo con approvazioni ATEX o IECEx:
Per temperature ambiente >+40°C:
Utilizzare un cavo di alimentazione con resistenza a temperatura
continua minima di +90°C
Utilizzare un pressacavo metallico approvato per l’uso in aree pericolose
(per esempio GL-38-M25-METAL).
Per tensioni >254 Vac e cavi scaldanti BTV, QTVR, XTV, KTV o HTV:
Utilizzare un cavo di alimentazione con resistenza a temperatura
continua minima di +90°C
Utilizzare un pressacavo metallico approvato per l’uso in aree pericolose
(per esempio GL-38-M25-METAL).
Per temperature delle tubazioni > 150°C e cavi riscaldanti XTV, KTV o HTV, la
corrente massima di esercizio deve essere ridotta a un massimo di 20 A.
16 | nVent.com/RAYCHEM
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, cortocircuitos o
arcos eléctricos, este producto se debe instalar correctamente y se
evitará la entrada de agua antes y durante la instalación.
ATENCION: El comprador debe poner en conocimiento del fabricante
los efectos externos o las sustancias agresivas a las que puede estar
expuesto el equipo.
Antes de instalar este producto lea todas las instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN: El contacto prolongado o frecuente con el sellador de
núcleo puede irritar la piel. Lávese bien las manos. El sobrecalentamiento
o la quema de sellador genera humos que pueden provocar fiebre por
vapores de polímeros. Evite la contaminación de cigarrillos o tabaco.
Consulte MSDS VEN 0058 para obtener más información.
Voltaje nominal: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V CA**
JBM-100-L-E(P): 254 V CA
Temperatura ambiente:
JBM-100-E(P): de –55°C a +56°C**
JBM-100-L-E(P): de –40°C a +40°C, excepto cuando se utiliza
con VPL: en este caso la temperatura ambiente puede ser de
hasta +56°C.
Indice de protección IP66
Temperatura de tubo máxima:
Tipo de calentador Tmáx continua
Tmáx intermitente
acumulación de 1.000 h Tmáx desconexión
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C –
VPL Consulte las tablas siguientes – 260°C
VPL: temperatura máxima del tubo en función
del tipo de calor y voltaje
VPL: corriente máxima en función
de la temperatura del tubo
Tipo de
calentador 230 V CA 254 V CA 277 V CA ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C No se admite 30 A
Tipo de
calentador 385 V CA 400 V CA 480 V CA ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Condiciones especificas de uso utilizando certificados ATEX o IECEx:
Para temperatura ambiente >+40°C:
Utilice un cable de alimentación con resistencia térmica continua de
+90°C como mínimo.
Utilice un prensaestopas de cable de alimentación metálico aprobado
para su uso en zonas peligrosas (por ejemplo, GL-38-M25-METAL).
Para voltajes >254 V CA y cables de calentamiento BTV, QTVR, XTV,
KTV o HTV:
Utilice un cable de alimentación con resistencia térmica continua de
+90°C como mínimo.
nVent.com/RAYCHEM
|
17
Utilice un prensaestopas de cable de alimentación metálico aprobado
para su uso en zonas peligrosas (por ejemplo, GL-38-M25-METAL).
Para temperaturas de tubería > 150°C y cables calefactores XTV, KTV o HTV
la intensidad máxima de operación debe reducirse a un máximo de 20 A.
POLSKI
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia porażenia prądem, zwarcia lub
powstania łuku elektrycznego należy prawidłowo zamontować produkt i
nie dopuszczać do zawilgocenia przed i podczas instalacji.
UWAGA: Kupujący powinien poinformować producenta o wszelkich
czynnikach zewnętrznych lub agresywnych substancjach, na które mogą
być narażone urządzenia.
Przed przystąpieniem do instalacji produktu przeczytać całą instrukcję.
OSTRZEŻENIE: Długotrwały lub powtarzający się kontakt z preparatem
uszczelniającym w uszczelniaczu rdzenia, może powodować podrażnienia
skóry. Dokładnie umyć ręce. Przegrzany lub palący się preparat
uszczelniający wytwarza opary, mogące wywołać gorączkę polimerową.
Nie dopuszczać do skażenia papierosów lub tytoniu. Więcej informacji
zawiera karta charakterystyki substancji arkusze MSDS VEN 0058.
Napięcie znamionowe: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 VAC**
JBM-100-L-E(P): 254 VAC
Temperatura otoczenia:
JBM-100-E(P): od –55°C do +56°C**
JBM-100-L-E(P): od –40°C do +40°C, z wyjątkiem
zastosowania z VPL : w tym przypadku temperatura otoczenia
może wynosić do +56°C.
Klasa ochrony IP66
Maksymalna temperatura rurociągu:
Typ elementu
grzewczego
Tmaks. - ekspozycja
ciągła
Tmaks. - ekspozycja
nieciągła 1000 h skumul.
Tmaks. odłączenia
zasilania
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C
VPL Patrz poniższe tabele – 260°C
VPL: maksymalna temperatura rurociągu w zależności
od typu elementu grzewczego i napięcia
VPL: maksymalna wartość prądu
w zależności od temperatury rurociągu
Typ elementu
grzewczego 230 VAC 254 VAC 277 VAC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Niedozwolona 30 A
Typ elementu
grzewczego 385 VAC 400 VAC 480 VAC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Szczególne warunki użytkowania zgodnie z ATEX lub IECEx:
Dla temperatur otoczenia >+40°C:
Używać przewodu zasilającego z odpornością na wysokie temperatury
przy ciągłej ekspozycji wynoszącą min. +90°C
18 | nVent.com/RAYCHEM
Używać metalowego przepustu przewodu zasilającego zatwierdzonego do
użytkowania w strefach niebezpiecznych (na przykład GL-38-M25-METAL).
Dla napięć >254 VAC oraz przewodów grzewczych BTV, QTVR, XTV,
KTV lub HTV:
Używać przewodu zasilającego z odpornością na wysokie temperatury
przy ciągłej ekspozycji wynoszącą min. +90°C
Używać metalowego przepustu przewodu zasilającego zatwierdzonego do
użytkowania w strefach niebezpiecznych (na przykład GL-38-M25-METAL).
W przypadku temperatury rur > 150°C oraz kabli grzejnych XTV, KTV
lub HTV, maksymalny prąd roboczy powinien być ograniczony do
maksimum 20 A.
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ! Для предотвращения поражения электрическим
током или возникновения пожара необходимо строго соблюдать
приведенные указания и защищать изделие от пронкновения воды
до и во время монтажа.
Предупреждение: Покупатель должен уведомить
производителя о любых внешних воздействиях или агрессивных
средах, которым может подвергаться оборудование.
Перед началом монтажа изделия, внимательно прочтите
настоящую инструкцию.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Продолжительное или многократное
контактирование с герметиком изолирующей жилы кабеля манжеты
может вызвать раздражение кожи. Тщательно мойте руки. В случае
перегрева или возгорания герметик выделяет дым, который может
вызвать поражение дыхательных путей. Не допускайте попадания на
сигареты или в табак. Дополнительную информацию см. в сертификате
безопасности материала MSDS VEN 0058.
Номинальное
напряжение:
nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 В перем.**
JBM-100-L-E(P): 254 В перем.
Температура
окр. среды:
JBM-100-E(P): от –55°C до +56°C**
JBM-100-L-E(P): от –40°C до +40°C , кроме случаев
использования с VPL: в этом случае температура
окружающей среды может достигать +56°C.
Степень защиты IP66
Максимальная температура трубы:
Тип нагревателя Tmax постоянно
Tmax периодически
суммарно 1000 ч
Tmax при выкл.
питании
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C –
KTV 150°C 250°C –
HTV 205°C 260°C –
VPL см. таблицу – 260°C
VPL: Максимальная температура трубы
в зависимости от типа нагревателя и напряжения
VPL: Максимальный ток в
зависимости от температуры трубы
Тип
нагревателя
230 В
перем.
254 В
перем.
277 В
перем. ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C не допускается 30 A
nVent.com/RAYCHEM
|
19
VPL: Максимальная температура трубы
в зависимости от типа нагревателя и напряжения
VPL: Максимальный ток в
зависимости от температуры трубы
Тип
нагревателя
385 В
перем.
400 В
перем.
480 В
перем. ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Особые указания по использованию согласно ATEX или IECEx:
Для температур окружающей среды > +40°C:
Использовать кабель питания, имеющий постоянное
сопротивление до температуры не менее +90°C.
Использовать металлические кабельные вводы, предназначенные
для взрывоопасных зон, например, GL-38-M25-METAL.
Для напряжений > 254 В перем. тока и греющих кабелей BTV,
QTVR, XTV, KTV или HTV:
Использовать кабель питания, имеющий постоянное
сопротивление до температуры не менее +90°C.
Использовать металлические кабельные вводы, предназначенные
для взрывоопасных зон, например, GL-38-M25-METAL.
При температуре труб > 150°C и греющих кабелей XTV, KTV или HTV
максимальный рабочий ток должен быть снижен до макс. 20 A.
nVent RAYCHEM СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ
Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых
транспортных средств (автомобильным, железнодорожным,
речным, авиационным и др.) в соответствии с действующими на
данном виде транспорта правилами перевозок при температуре
воздуха от – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет
корпус от прямого воздействия атмосферных осадков, пыли и
ударов при транспортировании.
Материалы и оборудование должны храниться в сухих и чистых
закрытых помещениях при температуре от –20°С до +40°С и быть
защищены от механических повреждений.
ČESKY
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem, zkratu a
jiskření, je nutné tento výrobek správně instalovat a zajistit, aby do něj
před instalací a v jejím průběhu nevnikla voda.
UPOZORNĚNÍ: Kupující by měl informovat výrobce o jakýchkoli vnějších
účincích nebo agresivních látkách, kterým může být zařízení vystaveno.
Před zahájením montáže si pozorně přečtěte celý montážní návod.
UPOZORNĚNÍ: Dlouhodobý nebo opakovaný kontakt s těsnicím
prostředkem v těsnění jádra může vést k podráždění pokožky. Pečlivě
si umyjte ruce. Při přehřívání nebo spalování těsnicího prostředku se
vytvářejí plyny, jež mohou vyvolat horečku z polymerových výparů.
Dávejte pozor, aby nedošlo ke kontaminaci cigaret nebo tabáku. Více
informací viz MSDS VEN 0058.
Jmenovité napětí: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Okolní teplota:
JBM-100-E(P): –55°C až +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C až +40°C, s výjimkou použití s VPL:
v tomto případě mohou být okolní teploty až + 56°C.
Ochrana IP66
20 | nVent.com/RAYCHEM
Maximální teplota potrubí:
Typ topného
kabelu Tmax souvisle
Tmax přerušovaně,
celkem 1000 h Tmax vypnuto
BTV 65°C 85°C –
QTVR 110°C 110°C –
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
HTV 205°C 260°C –
VPL Viz tabulky níže – 260°C
VPL: maximální teplota potrubí v závislosti
na typu topného kabelu a napětí
VPL: maximální proud v závislosti
na teplotě potrubí
Typ topného
kabelu 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A
10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A
20VPL2-CT 150°C Nepřípustné 30 A
Typ topného
kabelu 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A
10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A
15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A
20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Specifické podmínky pro použití na základě schválení ATEX a IECEx:
Pro okolní teplotu >+40°C:
Použijte přívodní kabel s minimální trvalou tepelnou odolností +90°C.
Použijte kovovou průchodku přívodního kabelu schválenou pro použití v
prostředích s nebezpečím výbuchu (například GL-38-M25-METAL).
Pro napětí >254 Vac a topné kabely BTV, QTVR, XTV, KTV nebo HTV:
Použijte přívodní kabel s minimální trvalou tepelnou odolností +90°C.
Použijte kovovou průchodku přívodního kabelu schválenou pro použití v
prostředích s nebezpečím výbuchu (například GL-38-M25-METAL).
Pro teplotu potrubí > 150°C a topné kabely XTV, KTV nebo HTV se
maximální provozní proud sníží na maximálně 20 A.
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés és a tűz megakadályozása
érdekében a terméket az előírásoknak megfelelően kell szerelni, és
szerelés előtt és alatt a víz behatolását el kell kerülni.
FIGYELMEZTETÉS: A vevőnek tájékoztatni kell a gyártót minden olyan
külső hatásról vagy agresszív anyagról, amelyek a készülék ki lehet téve.
A termék szerelése előtt teljes egészében olvassa el a szerelési utasítást.
FIGYELEM: A magtömítésben lévő tömítőanyaggal való hosszan
tartó vagy ismételt érintkezés bőrirritációt okozhat.Mosson alaposan
kezet A tömítőanyag túlhevülése vagy égése olyan füstöket hoz létre,
amelyek polimer füst lázat okozhatnak. Kerülje a cigaretták vagy a
dohány szennyeződésést. További információkért forduljon az MDS VEN
0058 anyagbiztonsági adatlaphoz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Raychem JBM-100-E RAYCHEM Integrated Power Connection Junction Box For Heat Trace Cable Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka