Raychem du S-150 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Low Profile Splice Kit
Flachprofil-Verbindungsgarnitur
Kit De Jonction Plat
Laag Profiel Verleng- En Reparatiemof
Mekanisk Skjøtesett
Lågprofilskarv
Lavprofil Splejsesæt
Matalarakenteinen Kytkentäpakkaus
Kit Di Giunzione A Basso Profilo
Kit De Empalme De Bajo Perfil



Nízkoprofilová Spojka
Lapos Csatlakoztató Készlet
Niskoprofilna Spojna Garnitura
S-150
10 20
30 40 50 60
70 80 90
100 110 120
130 140
150
160 170
180 200 220 240190 210 230 250
0
mm
2 | nVent.com/RAYCHEM
A
B
XTV
KTV
QTV
BTV
#2 Philips
3 mm
C
inches
ENGLISH
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Hazardous Locations
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C, D
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C Power ON IP66
Ta –55°C …+200°C Power OFF

Rated Voltage:  V
Rated Current: A
Schedule of limitations
The maximum surface temperature depends on the
configuration of the heat tracing system, determined in
accordance with IEC/IEEE --.
Minimum ambient temperature: –°C
Maximum ambient temperature: +°C
Maximum operating temperature, power “on”: +°C
Maximum exposure temperature, power “off”: +°C
Installation instruction for low profile insulation splice kit
nVent RAYCHEM S-. For use with nVent RAYCHEM BTV,
QTVR, XTV and KTV heating cables.
WARNING: To prevent electrical shock or fire, this
product must be installed correctly. Water ingress must be
avoided before and during the installation.
De-energise circuits before installation or servicing.
Maximum nominal current rating of over-current protection:  A
Persons involved in the installation and testing of electric
heat tracing systems shall be suitably trained in all special
techniques required. Installation shall be carried out under
the supervision of a qualified person
Ground fault equipment protection must be used on each
heating cable circuit as arcing may not be stopped
by conventional circuit breakers. Before installing this
product, read the instructions completely.
Keep ends of heating cables and kit components dry before
and during installation.
The electrically conductive covering (braid) of the heating
cable shall be connected to a suitable earthing terminal.
The presence of the heating cables shall be made evident
by the posting of caution signs or markings at appropriate
locations and/or at frequent intervals along the circuit
The insulation resistance of the heating cable shall be
measured and recorded after installation and shall not be
less than  MOhm.
®
CAUTION: Prolonged or repeated contact with the
sealant in the core sealer may cause skin irritation. Wash
hands thoroughly. Overheating or burning the sealant will
produce fumes that may cause polymer fume fever. Avoid
contamination of cigarettes or tobacco. Consult MSDS VEN
 for further information.
DEUTSCH
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Ex-Bereiche:
®
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C, D
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C eingeschaltet IP66
Ta –55°C …+200°C ausgeschaltet

Bemessungsspannung:  V
Nennstrom:  A
Liste der Einschränkungen
Die maximale Oberflächentemperatur hängt von der
Konfiguration des Begleitheizungssystems ab, die gemäß
IEC/IEEE -- bestimmt wird“.
Minimale Umgebungstemperatur: –°C
Maximale Umgebungstemperatur: +°C
Maximale Betriebstemperatur, eingeschaltet: +°C
Maximale Einsatztemperatur, ausgeschaltet: +°C
Montageanleitung für die Flachprofil-
Verbindungsgarnitur S-
nVent RAYCHEM-Heizbändern BTV, QTVR, XTV und KTV.

und Bränden muß dieses Produkt vorschriftsmäßig montiert
werden. Das Eindringen von freuchtigkeit muß vor und
während der Montage vermieden werden.
Schalten Sie vor der Installation oder Wartung alle
Stromkreise spannungsfrei.
Maximale Nennstrombelastbarkeit des Überstromschutzes:  A
Personen, die mit der Installation und Prüfung von
elektrischen Begleitheizungssystemen befasst sind, müssen
in allen erforderlichen Spezialtechniken entsprechend
geschult sein. Der Einbau muss unter der Aufsicht einer
sachkundigen Person durchgeführt werden.
Alle Heizkreise müssen über FI-Schutzschalter abgesichert
werden, da ein herkömmlicher Sicherungsautomat bei
Funkenbildung unter Umständen nicht anspricht.
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig,
bevor Sie mit der Montage beginnen.
Halten Sie die Enden der Heizkabel und die Komponenten
vor und während der Installation trocken.
Die elektrisch leitende Ummantelung (Geflecht) des
Heizkabels ist an eine geeignete Erdungsklemme
anzuschließen.
S-150
nVent.com/RAYCHEM | 3
Das Vorhandensein der Heizkabel ist durch Anbringen von
Warnschildern oder Markierungen an geeigneten Stellen und
/ oder in regelmäßigen Abständen entlang des Heizkreises
zu verdeutlichen.
Der Isolationswiderstand des Heizkabels ist nach der
Installation zu messen und aufzuzeichnen und darf nicht
weniger als  MOhm (oder einen höheren Wert, falls vom
Hersteller angegeben) betragen.
VORSICHT: Ein längerer oder wiederholter Kontakt mit der
Dichtmasse der Heizelementabdichtung kann Hautirritationen
auslösen. Waschen Sie Ihre Hände daher gründlich. Durch
Überhitzen oder Verbrennen der Dichtmasse entstehen
Dämpfe, die zu Polymerfieber führen können. Achten Sie

werden. Weitere Informationen können Sie dem US-
Sicherheitsdatenblatt MSDS VEN  entnehmen.
FRANÇAIS
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Utilisation en zones explosibles
®
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C, D
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C sous tension IP66
Ta –55°C …+200°C hors tension

Tension maximale:  V
Courant nominal :  A
Liste des restrictions
La température maximale de surface dépend de la
configuration du système de traçage, déterminée
conformément à la norme IEC/IEEE --
Température ambiante minimale : –°C
Température ambiante maximale : +°C
Température d’exposition maximale sous tension: +°C
Température d’exposition maximale hors tension : +°C
Notice d’installation du kit de jonction plat S-. Pour les
rubans chauffants nVent RAYCHEM de type BTV, QTVR, XTV
et KTV.
ATTENTION: Pour éviter tout risque d’électrocution ou
d’incendie ce produit doit être installé correctement.
La pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant
l’installation.
Mettre hors tension tous les circuits électriques avant
l’installation ou l’entretien.
Courant nominal maximal de la protection contre les
surintensités :  A
Un dispositif de protection différentielle doit être utilisé pour
chaque circuit de traçage. En effet, un éventuel amorçage
d’arc électrique peut ne pas être détecté par un disjoncteur
classique.
4 | nVent.com/RAYCHEM
Les personnes participant à l’installation et à l’essai des
systèmes de traçage électrique doivent être convenablement
formées à toutes les techniques spéciales requises.
L’installation doit être effectuée sous la supervision d’une
personne qualifiée.
Les instructions d’installation doivent être lues en entier
avant de procéder à l’installa tion de ce produit.
Les kits de connexion et terminaison et fins de câble
chauffant doivent être tenus au sec avant et pendant
l’installation.
La tresse électriquement conductrice du câble chauffant
doit être connectée à une borne de mise à la terre
appropriée.
La présence des câbles chauffants doit être signalée par la
pose de panneaux ou de marquages d’avertissement à des
endroits appropriés et/ou à des intervalles fréquentes le
long du circuit.
La résistance d’isolement du câble chauffant doit être
mesurée et enregistrée après l’installation et ne doit pas être
inférieure à  MOhm.
ATTENTION: Tout contact prolongé ou répété avec le
gel contenu dans l’embout d’étanchéité peut provoquer
une irritation de la peau. Se laver soigneusement les
mains. La surchauffe ou la combustion du gel produira des
émanations pouvant entraîner la fièvre des polymères. Éviter
toute contamination des cigarettes ou du tabac. Pour de
plus amples informations, consulter la fiche de données de
sécurité MSDS VEN .
NEDERLANDS
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Gevaarlijke locaties
®
, AEx e I
Class I, Div. , Groups A, B, C, D
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C ingeschakeld IP66
Ta –55°C …+200°C uitgeschakeld

Maximale spanning: V
Nominale stroom:  A
Schema van beperkingen
De maximale oppervlaktetemperatuur is afhankelijk van de
configuratie van het heat-tracingsysteem, bepaald volgens
IEC/IEEE --.
Minimale omgevingstemperatuur: –°C
Maximale omgevingstemperatuur: +°C
Maximale bedrijfstemperatuur, ingeschakeld: +°C
Maximale blootstellingstemperatuur, uitgeschakeld: +°C
Installatie-instructies voor de laagprofiel verleng- en
reparatiemof S-. Voor gebruik met alle nVent RAYCHEM
BTV, QTVR, XTV en KTV verwarmingskabels.
OPGELET: Om elektrische schokken of brand te
voorkomen, moet dit produkt correct geïnstalleerd worden.
Het binnendringen van water in de kabel moet voor en
tijdens de installatie vermeden worden.
Schakel de stroomcircuits uit voor de installatie of het
onderhoud.
Maximaal nominale stroomsterkte voor
overstroombeveiliging:  A
Personen die betrokken zijn bij de installatie en het testen
van elektrische heat-tracingsystemen moeten voldoende zijn
opgeleid in alle vereiste speciale technieken. De installatie
wordt uitgevoerd onder toezicht van een gekwalificeerd
persoon.
Ieder circuit moet beveiligd worden met een
aardlekschakelaar omdat vonkvorming mogelijk niet door
de zekering of automaat wordt gestopt.
Lees vooraleer met de montage aan te vangen,
de installatie-instructies volledig door.
Houd de uiteinden van de verwarmingskabels en de
onderdelen van de kit voor en tijdens de installatie droog.
De electrische geleidende bedekking (vlecht) van de
verwarmingskabel moet worden aangesloten op een
geschikte aardingsklem.
De aanwezigheid van de verwarmingskabels moet
duidelijk worden gemaakt door het aanbrengen van
waarschuwingslabels op geschikte plaatsen en/of met
regelmatige afstanden langs het circuit.
De isolatieweerstand van de verwarmingskabel moet na de
installatie worden gemeten en geregistreerd en mag niet
lager zijn dan  MOhm.
WAARSCHUWING: Langdurig of herhaald contact met de
kit in de kernafdichters kan huidirritatie veroorzaken. Was uw
handen zorgvuldig. Oververhitting of verbranding van de kit
produceert dampen die teflonkoorts kunnen veroorzaken.
Vermijd contact met sigaretten- of tabaksrook. Raadpleeg
MSDS VEN  voor meer informatie.
NORSK
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Farlige områder
®
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C,
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C spänning på IP66
Ta –55°C …+200°C spänning av

Nominell spenning: V
Merkestrøm:  A
Begrensninger
Maksimal overflatetemperatur avhenger av konfigurasjonen
av varmekabel-systemet, i henhold til IEC / IEEE --.
Minimum omgivelse temperatur: –°C
Maximum omgivelse temperatur: +°C
Maximum driftstemperatur, med spenning “på”: +°C
Maximum eksponeringstemperatur, spenning “av”: +°C
Monteringsanvisning for mekanisk skjøtesett
S-. Brukes til alle nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV og
KTV varmekabler.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt og mulighet for
branntilløp, må dette produktet installeres riktig.
Vanninntrengning MÅ unngås både før og under
installasjonen.
Frakoble spenningstilførsel før installasjon eller vedlikehold.
Maximum nominell strømtrekk for sikringsvern:  A
Personer som er involvert i installasjon og testing av
elektriske varmekabelanlegg skal være opplært på passende
måte i alle spesielle teknikker som kreves. Installasjonen
skal utføres under tilsyn av en kvalifisert person.
Jordfeilvern må benyttes på hver varmekabelkurs,
siden vanlige sikringsvern muligens ikke løser ut ved
gnistdannelser.
Les installasjonsbeskrivelsen nøye før installasjon av dette
produktet.
Hold varmekabelens ender og komponenter tørre, før og
under installasjon.
Skjærmen på varmekabelen skal tilkobles rekkeklemme som
er forbundet med jord.
Varmekabelinstallasjonen skal gjøres synlig utvendig på
rørkapslingen, med merkeskilt på synlige plasser og over
hele utstrekningen til varmekabel kursen.
Varmekabelens isolasjonsmotstand skal måles og
registreres etter installasjon, og skal ikke være mindre enn
 MOhm.
ADVARSEL: Langvarig eller gjentatt kontakt med
tettningsmassen i kabelskrittet, kan irritere huden. Ved
kontakt, vask hendene grundig. Overoppheting eller brenning
av tetningsmassen kan føre til røykforgiiftning. Unngå at
tetningsmassen kommer på sigaretter og tobakk. Konsulter
sikkerhetsdatablad VEN  for nærmere informasjon.
SVENSKA
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Farlig plats
®
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C,
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C med spenning “på” IP66
Ta –55°C …+200°C spenning “av”

nVent.com/RAYCHEM | 5
Märkspänning:  V
Märkström:  A.
Begränsningar
Max yttemperatur beror på konfiguration av
värmekabelsystemet, bestämd i enlighet med IEC/
IEEE--.
Min. omgivningstemperatur: –°C
Max omgivningstemperatur: +°C
Max drifttemperatur, spänning på: +°C
Max exponeringstempertur, spänning av: +°C
Monteringsanvisning för lågprofilskarv S-. Används till
NVENT RAYCHEM BTV, QTVR, XTV och KTV-värmekablar.
VARNING: För att förebygga elchock och brand måste
denna produkt installeras korrekt. Produkten måste skyddas
för inträngande vatten före och under installationen.
Slå ifrån spänning innan installation eller service.
Max nominellt strömvärde på överströmsskydd:  A
Personer som är involverade i installationen och testningen
av värmekabelsystemet skall vara lämpligt utbildade i alla
nödvändiga tekniker. Installationen skall göras i överseende
av kvalificerad person.
Jordfelsbrytare måste användas för varje värmekabelgrupp
då ljusbåge eventuellt inte stoppas av konventionella
säkringar.
Läs genom hela monteringsanvisningen innan installationen
påbörjas.
Håll värmekabeländar och komponenter torra före och under
installation.
Den elektriska ledande manteln (flätan) på värmekabeln
skall anslutas till lämplig jordplint.
Monterad värmekabel skall synliggöras med märkning eller
varningsskyltar vid lämpliga platser och/ eller med jämna
intervall längsmed kretsen.
Isolationen på värmekabeln skall mätas och registreras efter
installation och skall inte vara lägre än  MOhm.
FÖRSIKTIGHET: Långvarig eller upprepad kontakt
med tätningsmedlet i förseglingen kan orsaka hudirritation.
Tvätta händerna noga. Överhettning eller bränning
av tätningsmedlet producerar rök som kan orsaka
polymerröksfeber. Undvik kontaminering av cigarretter
eller tobak. Se materialsäkerhetsdatablad MSDS VEN 
för mer information.
DANSK
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Farlige områder
®
Class I, Div. , Groups A, B, C,
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C tændt IP66
Ta –55°C …+200°C slukket

Nominel spænding:  VAC
Nominel strøm:  A
Begrænsnings skema
Den maksimale overfladetemperatur afhænger af
konfigurationen af Trace Heat-systemet, bestemt i
overensstemmelse med IEC / IEEE --.
Minimum omgivelsestemperatur: –°C
Maksimum omgivelsestemperatur: +°C
Maks. vedligeholdelses- eller vedvarende
eksponeringstemperatur tændt : +°C
Maks. periodisk eksponeringstemperatur slukket: +°C
Kan anvendes til splejsning af følgende selvregulerende
nVent RAYCHEM varmekabler: BTV, QTVR, XTV og KTV.
ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød,
kortslutning eller lysbuedannelse skal produktet
monteres korrekt, og vandindtrængen skal undgås før og
under montagen.
Sluk alle strømkredse før installation eller service.
Maksimal nominel strøm af overstrømsbeskyttelse:  A
Personer, der er involveret i installation og afprøvning
af elektriske heattrace systemer, skal være passende
uddannede i installation af heattrace systemer. Installation
skal udføres under opsyn af en kvalificeret person.
Fejlstrømsrelæ skal anvendes ved elektrisk beskyttelse af
varmekabler da overstrømsbeskyttelse ikke i alle tilfælde
giver den fornødne sikkerhed.
Læs hele montagevejledningen inden arbejdet
påbegyndes.
Hold enderne på varmekabler og komponenter tørre før og
under installationen.
Den elektrisk ledende skærm (fletning) på varmekablet skal
tilsluttes en passende jordklemme.
Information vedrørende varmekablerne skal gøres tydelige
ved placering af advarselsskilt eller markeringer på
passende steder og / eller med hyppige intervaller langs
installationen.
Varmekablets isolationsmodstand skal måles og registreres
efter installationen og må ikke være mindre end  MOhm.
FORSIGTIG: Langvarig eller gentagen kontakt med
tætningsmidlet kan forårsage hudirritation. Vask hænderne
grundigt. Overophedning eller afbrænding af tætningsmidlet
vil medføre røg, der kan forårsage polymerrøgfeber. Undgå
kontaminering med cigaretter eller tobak. Konsulter MSDS
VEN  for at få yderligere oplysninger.
SUOMI
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Vaaralliset tilat
®
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C, D
Class II, Div. , Groups F, G
Class III
6 | nVent.com/RAYCHEM

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C jännite päälle kytkettynä
IP66
Ta –55°C …+200°C ännite pois kytkettynä

Nimellisjännite:  V
Virtarajoitus:  A.
Rajoitukset
Maksimi pintalämpötila riippuu lämmitysjärjestelmän
asetteluista, jotka on määritelty IEC/IEEE --
mukaisesti.
Minimi ympäristölämpötila: –°C
Maksimi ympäristölämpötila +°C
Maksimi käyttölämpötila, jännite päälle kytkettynä: +°C
Maksimi altistuslämpötila, jännite pois kytkettynä: +°C
Matalarakanteisen S- kytkentäpakkauksen
asennusohjeet nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV ja
KTV-lämpökaapeleille.
VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden
pääsy kappelin sisään tulee estää ennen
asennusta ja asennuksen aikaan, jotta vältetään
sähköiskut ja oikosulut.
Kytke piirit jännitteettömiksi ennen asennusta tai huoltoa.
Ylivirtasuojauksen maksimi nimellinen virta-arvo:  A
Saattolämmitysjärjestelmien asennukseen ja testaukseen
liittyvät henkilöt tulee olla asianmukaisesti koulutettu
vaadittuihin erikoistekniikkoihin. Asennus tulee suorittaa
pätevän henkilön valvonnassa.
Vikavirtasuojaa on käytettävä kaikissa
lämpökaapelipiireissä, koska valokaari ilmiötä ei voida
luotettavasti perinteisillä tavoilla estää.
Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuotteen
asennusta.
Pidä lämpökaapelin päät ja pakkauksen osat kuivina
asennuksen aikana.
Sähköä johtava lämpökaapelin vaippa (suojapunos) tulee
kytkeä sopivaan maadoitusliittimeen.
Lämpökaapelista varoittavat tarrat ja merkit on kiinnitettävä
sopiviin kohtiin ja/tai tietyin välein koko piirin matkalle.
Lämpökaapelin eristysresistanssi tulee mitata ja kirjata ylös
asennuksen jälkeen ja se ei saa olla alle  MOhm.
HUOMIO: Pitkä tai toistuva kosketus tiivisteaineeseen
voi aiheuttaa ihoärsytystä. Pese kädet huolellisesti.
Tiivisteaineen ylikuumeneminen tai palaminen kehittää
höyryjä, jotka voivat aiheuttaa polymeerihöyrykuumeen.
Varo savukkeiden tai tupakan kontaminoitumista aineella.
Lisätietoja on käyttöturvallisuustiedotteessa VEN .
ITALIANO
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Zone pericolose
®
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C, D
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C encendido IP66
Ta –55°C …+200°C potencia “apagada”

Tensione nominale:  V
Corrente nominale:  A.
Prescrizioni
La massima temperatura superficiale dipende dalla
configurazione del sistema di tracciamento elettrico,
determinata in accordo a IEC / IEEE --.
Temperatura ambiente minima: – °C
Temperatura ambiente massima: + °C
Temperatura massima di esercizio, power “on”: + °C
Temperatura massima di esposizione, power “off”: + °C
Istruzioni per l’installazione del kit di giunzione a basso
profilo S-. Da utilizzare per i cavi scaldanti nVent
RAYCHEM BTV, QTVR, XTV e KTV.

o incendi, questo prodotto deve essere installato
correttamente. Infiltrazioni di acqua devono essere evitate
prima e durante l’installazione.
Togliere alimentazione ai circuiti prima dell’installazione o
della manutenzione.
Corrente nominale massima di protezione da sovracorrente:
 A.
Le persone coinvolte nell’installazione e nel collaudo
dei sistemi di tracciamento elettrico devono essere
adeguatamente formate per tutte le attività richieste.
L’installazione deve essere eseguita sotto la supervisione di
una persona qualificata.
Ogni circuito di cavo scaldante deve essere provisto
di differenziale in quanto archi elettrici potrebbero NON
essere rilevati da interruttori convenzionali.
Prima di installare il prodotto, leggere attentamente le
istruzioni.
Mantenere le estremità dei cavi scaldanti ed i componenti
del kit asciutti prima e durante l’installazione.
La calza metallica (treccia) del cavo scaldante deve essere
collegata a un morsetto di terra adeguato.
La presenza dei cavi scaldanti deve essere resa evidente da
etichette di avvertimento messe in posizioni adeguate e/o
ad intervalli regolari lungo il circuito.
La resistenza di isolamento del cavo scaldante deve essere
misurata e registrata dopo l’installazione e non deve essere
inferiore a  MOhm.

il sigillante delle guaine può causare irritazioni cutanee.
Lavarsi accuratamente le mani. Il surriscaldamento
o la combustione del sigillante producono fumi che
possono causare febbre da fumi di polimeri. Evitare la
contaminazione di sigarette o tabacco. Per maggiori
informazioni, consultare MSDS VEN .
nVent.com/RAYCHEM | 7
ESPAGÑOL
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Ubicaciones de riesgo
®
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C, D
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C Power ON IP66
Ta –55°C …+200°C Power OFF

Voltage nominal:  V
Corriente nominal:  A.
Lista de limitaciones
La temperatura máxima de la superficie depende de la
configuración del sistema de calefacción de rastreo,
determinada de acuerdo con IEC / IEEE --
Temperatura ambiente mínima: –°C
Temperatura ambiente máxima: +°C
Temperatura máxima de funcionamiento, encendido: +
°
C
Temperatura máxima de exposición, potencia “apagada”:
+°C
Instrucciones de instalación para el kit de empalme S-,
de bajo perfil. Para uso con todos los cables calefactores
de nVent RAYCHEM tipos BTV-QTVR-XTV y KTV.
ATENCIÓN: Para evitar todo riesgo de electro cución o
de incendio, se debe instalar el producto correctamente.
Desenergice los circuitos antes de la instalación o el servicio.
Máxima corriente nominal de protección contra
sobrecorriente:  A.
Las personas que participen en la instalación y el ensayo de
sistemas de calefacción eléctrica de trazado deberán estar
debidamente capacitadas en todas las técnicas especiales
que se requieran. La instalación se llevará a cabo bajo la
supervisión de una persona calificada.
Antes y durante la instalación, impedir la entrada de agua.
Debido a que un eventual arco eléctrico no puede ser detectado
por un magnetotérmico convencional, se debe utilizar una
protección diferencial para cada uno de los circuitos de
traceado electrico.
Antes de instalar el producto, leer las instrucciones en su
totalidad.
Mantenga secos los extremos de los cables calefactores y
los componentes del kit antes y durante la instalación.
La cubierta conductora de electricidad (Trenza) del cable
calefactor se conectará a un terminal de tierra adecuado.
La presencia de los cables calefactores se hará evidente
mediante la colocación de carteles o marcas de precaución
en lugares apropiados y/o a intervalos frecuentes a lo largo
del circuito.
La resistencia del aislamiento del cable calefactor se medirá
y registrará después de la instalación y no será inferior a 
MOhm.
No deben ser utilizados ni componentes de sustitución, ni
cintas aislantes.
PRECAUCIÓN: El contacto prolongado o frecuente
con el sellador de núcleo puede irritar la piel. Lávese bien
las manos. El sobrecalentamiento o la quema de sellador
genera humos que pueden provocar fiebre por vapores de
polímeros. Evite la contaminación de cigarrillos o tabaco.
Consulte MSDS VEN  para obtener más información.
POLSKI
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Strefy zagrożone wybuchem
®
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C, D
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U





Rodzaje ograniczeń

konfiguracji systemu ogrzewania grzewczego, zgodnie z
IEC / IEEE 60079-30-1.
Minimalna temperatura otoczenia: –55 °C
Maksymalna temperatura otoczenia: +55 °C




BTV, QTVR, XTV i KTV firmy nVent RAYCHEM.








wszystkich wymaganych procedurach. Instalacja powinna

osoby.



iskrzeniem. Przed zamontowaniem niniejszego zestawu


stanie suchym przed i podczas instalacji.


8 | nVent.com/RAYCHEM















substancji arkusze MSDS VEN 0058.
RUSSKIJ
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Опасные места
®
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C, D
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U








Nominalænoe napråøenie: 277 V

График ограничений



°C
°C

+150 °C


Instrukciå po montaøu kompaktnogo nabora dlå
srawivaniå S-150. Dlå ispolæzovaniå s greœwimi
kabelåmi 
RAYCHEM.
VNIMANIE: Dlå predotvraweniä poraøeniå
qlektriheskim tokom ili poøara nastoåwee
izdelie doløno bytæ smontirovano nadleøawim
obrazom. Neobxodimo izbegatæ popadaniä vody do
nahala i v processe montaøa.









Dlä kadoj cepi greœwego kabelä neobxodimo
ispolæzovat´ ustrojstvo zawitnogo otklüheniä
(uzo) poskol´ku obyhnye avtomaty zawity ot
korotkogo zamykaniä ne mogut predotvratit´
vozniknovenie iskr i razrådov.














Poalujsta, prohitajte nastoåwuü instrukciü
polnost´ü pered nahalom montaøa.Pri montaøe
nel´zå ispol´zovat´ kakie-libo inorodnye materialy
ili PVX izolåcionnuü lentu.








.
ČESKY
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Nebezpečná prostředí:
®
, AEx e IIC
Class I, Div. , Groups A, B, C, D
Class II, Div. , Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U



Jmenovité napπtí: 277 V
Jmenovitý proud: 40 A
nVent.com/RAYCHEM | 9
Dodatečné omezení
Maximální povrchová teplota závisí na návrhu systému

v souladu IEC/IEEE 60079-30-1.
Minimální teplota okolí: –55°C
Maximální teplota okolí: +55°C
°C
°C
MontáΩni návod na nískoprofilovou spojku S-150. Pro
pouΩití s topnÿmi kabely nVent RAYCHEM typu BTV,
QTVR, XTV a KTV.
V‡STRAHA: Aby se zabránilo elektrickému √oku nebo
ohni, musæ bÿt tento vÿrobek správnπ
namontován. P®ed montáΩí i v jejím prübπhu musí bÿt
zabrånπno kontaktu s vodou.




we wszystkich wymaganych procedurach. Instalacja

wykwalifikowanej osoby.
KaΩdÿ okruh topného kabelu musí bÿt vybaven
proudovÿm chrániçem, jelikoΩ p®i pouΩití obvyklÿch
jistiçü nemusí bÿt zabránπno jisk®eni. P®ed zahájením
montáΩe p®eçtπte pozornπ celÿ montáΩní návod.







místech podél celého topného okruhu.



U





kontaminaci cigaret nebo tabáku. Více informací viz
MŠDS VEN 0058.
MAGYAR
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
Veszélyes helyszínek
®

Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U
Ta –55°C…+150°C tápellátás “be” IP66
Ta –55°C …+200°C tápellátás “ki”

Névleges feszültség: 277 V
Névleges áram: 40 A
Korlátozások rendje

konfigurációjától függ, amely az IEC/IEEE 60079-30-1
szabvány szerint van meghatározva
Minimális környezeti hmérséklet: –55°C
Maximális környezeti hmérséklet: +55°C
Maximális üzemi hmérséklet, tápellátás “be”: +150°C
Maximális hmérséklet-kitettség, tápellátás “ki”: +200°C
Szerelési utasítás az S-150 lapos csatlakoztató
készlethez. A RAYCHEM BTV, QTVR, XTV és KTV
fütökábelekhez való alkalmazásra.
FIGYELMEZTETÉS: áramütés és tæz keletkezésének
magakadályozasa érdekében a terméket az elœirásnak
megfelelœen kell szerelni. A szerelés elœtt és alatt a viz
behatolása kerülendœ.

áramköröket.
A túláramvédeklem maximális névleges áramerssége: 40 A


kell részesíteni a szükséges speciális technikai
követelményekkel kapcsolatban. Az installáció szakképzet

Minden fætœkábel kœrnèl hibaáram védelmet kell használni,
mert a hagyományos megszakitó nem tudja az ivelést
megszüntetni.A termék szerelése elœtt figyelmesen olvassa
el a szerelési utasítást.







az áramkör mentén.
A szigetelési ellenálás mérést el kell végezni és

kevesebb mint 20 MOhm.
FIGYELEM: A magtömítésben lév tömítanyaggal
való hosszan tartó vagy ismételt érintkezés brirritációt
okozhat.Mosson alaposan kezet A tömítanyag
túlhevülése vagy égése olyan füstöket hoz létre, amelyek
polimer füst lázat okozhatnak. Kerülje a cigaretták vagy a
dohány szennyezdésést. További információkért forduljon
az MDS VEN 0058 anyagbiztonsági adatlaphoz.
HRVATSKI
IECEx DEK 20.0005U
DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb
II 2 D Ex tb IIIC Db
10 | nVent.com/RAYCHEM
Opasne lokacije
®

Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 2, Groups F, G
Class III

Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U



Nominalni napon: 277V
Nazivna struja: 40 A
Raspored ograničenja


IEEE 60079-30-1.
Minimalna temperatura okoline: –55°C
Maksimalna temperatura okoline: +55°C
Maksimalna radna temperatura, “ukljueno”: +150°C
Maksimalna dozvoljena temperatura izolacije kabela ,
“iskljueno”: +200°C
Uputstvo za montaΩu niskoprofilne spojne garniture
S-150. Za uporabu sa nVent RAYCHEM BTV, QTVR,
XTV i KTV grijaçim kabelima.
UPOZORENJE: Da bi sprijeçili elektriçni √ok,
kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti ispravno
montiran. Izbjegavati vlagu prije, kao i za vrijeme
montaΩe.

Maksimalna nazivna struja prekostrujne zatite: 40 A.




S obzirom da iskrenje moΩda neçe biti sprijeçeno
standardnim prekidaçem, obavezno koristiti za√titu
od zemnog spoja u svakom krugu grijaçe trake.Prije
poçetka montaΩe ovog proizvoda, proçitati montaΩno
uputstvo u cjelosti.





postavljanjem znakova upozorenja ili oznaka na



nakon ugradnje i ne smije biti manji od 20 MOhm.
O



groznicom izazvanom dimom poliWmera. Izbjegavajte


СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ





°°





°°

nVent.com/RAYCHEM | 11
12 | nVent.com/RAYCHEM
 mm

°
1
2
nVent.com/RAYCHEM | 13
°
4
3
14 | nVent.com/RAYCHEM
 mm
/
5
6
 mm
/
7
nVent.com/RAYCHEM | 15
BTV & QTVR
KTV & XTV
8
 mm
/
9
16 | nVent.com/RAYCHEM
10
mm
/
 mm

11
nVent.com/RAYCHEM | 17
. Nm/
in-lb
mm
12
13
18 | nVent.com/RAYCHEM
15
14
, Nm ( in-LBS)
, Nm ( in-LBS)
# Philips
# Philips
nVent.com/RAYCHEM | 19
nVent.com/RAYCHEM


RAYCHEM-IM-INSTALL046-S150-ML-2009
België / Belgique
Tel +    
Fax +    
Bulgaria
Tel +  
fax +  
Česká Republica
Tel +   
Danmark
Tel +    
Deutschland
Tel  
Fax  
España
Tel +    
Fax +    
France
Tél  
Fax  
Hrvatska
Tel +   
Fax +   
Italia
Tel +    
Fax +     
Lietuva/Latvija/Eesti
Tel + 
Fax + 
Magyarország
Tel +  
Fax +  
Nederland
Tel  
Fax  
Norge
Tel +    
Österreich
Tel    
Fax    
Polska
Tel +    
Fax +    
Republic of Kazakhstan
Tel +    
Fax +    
Россия
     
    
Serbia and Montenegro
Tel +   
Fax +   
Schweiz / Suisse
Tel + ()   
Fax + ()   
Suomi
Puh    
Sverige
Tel +    
Türkiye
Tel +   
Fax +    
United Kingdom
Tel   
Fax   
PCN 722246-000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Raychem du S-150 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch