Danfoss AME 110 NL / AME 120 NL Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

© Danfoss | 2016.09
VI.LE.B4.0F | 1
ENGLISH
Actuators for modulating control AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 4
DANSK
Motorer til modulerende styring AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.dk Side 5
DEUTSCH
Die Stellantriebe AME 110 NL und AME 120 NL für die Regelung von
Kombiventilen
www.danfoss.com Seite 6
NEDERLANDS
Servomotoren voor modulerende regeling AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Pagina 7
ESPAÑOL
Actuadores de control modulante AME 110 NL y AME 120 NL www.danfoss.com Página 8
FRANÇAIS
Moteurs modulants 0-10 V, AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 9
PORTUGUÊS
Actuadores do controlo de modulação AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Página 10
ITALIANO
Attuatori a controllo modulante AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 11
LIETUVIŲ K.
Tolygaus valdymo pavaros AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Psl. 12
ČESKY
Servopohony pro modulační řízení AMV AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Strana 13
MAGYAR
AME 110 NL, AME 120 NL szelepmozgató motorok arányos szabályozáshoz www.danfoss.com 14. oldal
POLSKI
Siłowniki do sterowania modulacyjnego AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Strona 15
SLOVENŠČINA
Pogoni za zvezni signal AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Stran 16
SLOVENSKY
Pohony pre proporcionálnu reguláciu AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Strana 17
SVENSKA
Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Sida 18
中文
调节控制驱动器 AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com 19
LATVIEŠU
Modulēšanas vadības izpildmehānismi AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Lappuse 20
РУССКИЙ
Электроприводы для пропорционального регулирования
AME 110 NL, AME 120 NL
www.danfoss.com Страница 21
한국어
비례제어 구동기 AME 110 NL, AME 120 NL
www.danfoss.com 22페이지
AME 110 NL, AME 120 NL
Operating Guide
AME 110 NL, AME 120 NL + AB-QM
© Danfoss | 2016.09 | 17
VI.LE.B4.0F
AME 110 NL, AME 120 NL
SLOVENSKY
Bezpečnostná poznámka
Aby ste predchádzali poraneniu
a poškodeniu osôb a zariadení, určite
si ešte pred montážou a uvedením
do prevádzky pozorne prečítajte
tieto pokyny a dodržiavajte ich.
Potrebnú montáž, spustenie a údržbu
musí vykonávať iba kompetentný, zaškole
a autorizovaný personál.
Riaďte sa, prosím, pokynmi výrobcu systému alebo
jeho operátora.
Kryt neskladajte, kým nie je napájanie
úplne vypnuté.
Pokyny k likvidácii
Ak je to možné, tento výrobok by mal byť
pred recykláciou alebo likvidáciou
demontovaný a jeho komponenty
roztriedené do rôznych skupín.
Vždy dodržiavajte miestne zákony o likvidácii.
Montáž
Pohon je treba pripevniť tak, aby bolo tiahlo ventilu
vo vodorovnej polohe alebo aby smerovalo nahor.
Pohon sa k telesu ventilu pripevňuje pomocou
vrúbkovanej matice, ktorá na svoju montáž
nepotrebuje žiadne nástroje. Vrúbkovanú maticu
stačí dotiahnuť ručne.
Pripojenie
* AC 24 V
Prepojte cez bezpnostný ochranný transformátor.
(AC 24 V Connect via safety isolating transformer)
Nedotýkajte sa ničoho na doske
plošných spojov.
Pred zapájaním pohonu vypnite
elektrické vedenie! Smrteľne nebezpečné napätie!
Zapojte pohon podľa schémy pripojenia.
* Červený (Red)
** Sivý (Grey)
*** Čierny (Black) / Spoločný (Common)
Režim automatického spánku
1. Ak je pohon AME 110 NL nabitý napájacím
napätím 24 V a ak nie je nainštalovaný na
ventile
AB-QM, zastaví sa v dolnej pozícii a po
5 minútach vypne všetky kontrolky.
2. Je nevyhnutné dať vreteno pohonu do
hornej pozície pred jeho inštaláciou na
ventil AB-QM (pozrite si prosím, nákresy
ručného ovládania)!
3. Z režimu automatického spánku sa prepnete do
režimu učenia stlačením tlačidla RESET alebo
prepnutím zdroja napájania.
Inštalácia
1. Skontrolujte hrdlo ventilu. Tiahlo pohonu
by malo byť vysunuté (výrobné nastavenie).
Skontrolujte, či je pohon bezpečne pripevnený
k telesu ventilu.
2. Zapojte pohon podľa schémy pripojenia.
3. Na indikátore polohy môžete sledovať smer
pohybu tiahla ❸①.
Nastavenia prepínača DIP
a tlačidlo Reset
1) Prepínače DIP ❹④
robné nastavenia:
VŠETKY prepínače sú v polohe vypnutia (okrem
prepínača 2, ktorý je v polohe zapnutia)!
POZNÁMKA: Sú povolené všetky kombinácie
prepínačov DIP. Všetky zvolené funkcie sa
pridajú postupne.
SW1: U/I – Výber typu vstupného signálu
Nastavením do polohy vypnutia zvolíte vstupné
napätie. Nastavením do polohy zapnutia zvolíte
príkon prúdu.
SW2: 0/2 - Výber rozsahu vstupho signálu
Pri nastavení do polohy vypnutia je rozsah
vstupného signálu 2 V -10 V (vstupné napätie)
alebo 4 mA - 20 mA (príkonový prúd). Pri nastavení
do polohy zapnutia je rozsah vstupného signálu
0 V -10 V (vstupné napätie) alebo 0 mA - 20 mA
(príkonový prúd).
SW3: D/I - Výber priameho alebo inverzho
fungovania
Pri nastavení do polohy vypnutia pohon funguje
priamo (s rastúcim napätím sa driek ventilu
stiahne). Pri nastavení do polohy zapnutia pohon
funguje inverzne (s rastúcim napätím sa driek
ventilu vytiahne).
SW4: ---/Seq - Výber bežného alebo
sekvenčného režimu
Pri nastavení prepínača do polohy vypnutia pracuje
pohon v rozsahu 0(2)-10 V alebo 0(4)-20 mA. Pri
nastavení prepínača do polohy zapnutia pracuje
pohon v sekvenčnom rozsahu:
0(2) … 5 (6) V alebo
(0(4) … 10 (12) mA) alebo
(5(6) … 10 V) alebo
(10(12) … 20 mA).
SW5: 0 … 5 V/5 … 10 V - Rozsah vstupho
signálu pri sekvenčnom režime
Pri nastavení prepínača do polohy vypnutia pracuje
pohon v sekvenčnom rozsahu 0(2)-5 (6) V alebo
0(4)-10 (12) mA. Pri nastavení prepínača do polohy
zapnutia pracuje pohon v rozsahu 5(6)-10 V alebo
10(12)-20 mA.
SW6: LIN/LOG - Výber priamočiareho alebo
rovnopercentného prietoku cez ventil
Pri nastavení do polohy zapnutia sa prietok vo
ventile proporcionálne rovná intenzite riadiaceho
signálu.
Pri nastavení do polohy vypnutia je ventil v lineárnej
polohe podľa riadiaceho signálu.
SW7: ---/ASTK - Prevencia proti zablokovaniu
Občasné spúšťanie ventilu, aby sa predišlo jeho
zablokovaniu v čase, keď je vykurovanie/chladenie
vypnuté.
Pri nastavení do polohy zapnutia (ASTK) je
aktivovaný pohyb ventilu. Každých 7 dní pohon
ventil otvorí a zatvorí.
Pri nastavení do polohy vypnutia (---) je táto
funkcia vypnutá.
SW8: Tlačidlo reštartovania
Po prepnutí tohto prepínača zaháji pohon cyklus,
počas ktorého sa prispôsobí zdvihu ventilu.
POZNÁMKA: Ak chcete aktivovať tlačidlo
reštartovania, prepínač na reštartovanie musí byť
v polohe vypnutia (tlačidlo potom stlačte na 2
sekundy); pozrite si ❹③.
2) Tlačidlo Reset (reštartovania) ❹③
Tlačidlo reštartovania na doske plošných spojov má
rovnakú funkciu ako prepínač reštartovania 8.
Ručné ovládanie
(iba pre servisné účely)
Ak je zariadenie pod prúdom, nesnažte
sa ho ovládať ručne!
- Odoberte kryt ❺①
- Pri manuálnom ovládaní stlačte tlačidlo a
podržte ho ❺② (tlačidlo na spodnej strane
pohonu) ❺③
- Odoberte kryt ❺④
- Namontujte pohon na ventil ❺⑤
Pozmka: Keď po spustení pohonu budete
počuť kliknutie, znamená to, že ozubené koleso
zapadlo do správnej polohy.
Funkč test
Svetlo vyžarujúce diódy (kontrolky LED)
❹① (zelená - indikátor smeru),
❹② (červená - indikátor reštartovania a bežného
režimu) znázorňuje, či je pohon v prevádzke alebo
nie, prevádzkový stav a poruchy v prípade ich
výskytu.
Červená kontrolka:
• Nesvieti
- bez prevádzky alebo napájania
Nepretržite svieti
- bežná prevádzka
Blikanie (1 Hz)
- samoregulačný režim
Blikanie (~ 3 Hz):
- príliš nízke napájanie
- úvodný samoregulačný čas príliš krátky kli
príliš krátkym zdvihom ventilu
- chyba počas samo-kalibrácie
Zelená kontrolka:
ťahy vretena (zelená LED dióda blikajúca raz
za sekundu).
Sťahovania vretena (zelená kontrolka svieti).
Pohon dosiahol nastavené bodové zrýchlenie
podľa signálu Y (kontrolka nesvieti).
Rozmery
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Danfoss AME 110 NL / AME 120 NL Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre