Jonsered BV2126 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

B2126
BV2126
125B28HV
E
EN
Operator's manual 5-14
DE
Bedienungsanweisung 15-25
FR
Manuel d'utilisation 26-36
ES
Manual de usuario 37-47
IT
Manuale dell'operatore 48-58
NL
Gebruiksaanwijzing 59-69
SV
Bruksanvisning 70-79
NO
Bruksanvisning 80-89
DA
Brugsanvisning 90-99
FI
Käyttöohje 100-109
PT
Manual do utilizador 110-120
EL
Οδηγίες χρήσης 121-131
CS
Návod k použití 132-141
HR
Priručnik za korištenje 142-151
SL
Navodila za uporabo 152-161
PL
Instrukcja obsługi 162-171
SK
Návod na obsluhu 172-181
HU
Használati utasítás 182-191
RU
Руководство по эксплуатации 192-202
ET
Kasutusjuhend 203-212
LT
Operatoriaus vadovas 213-222
LV
Lietošanas pamācība 223-232
BG
Ръководство за експлоатация 233-243
RO
Instrucţiuni de utilizare 244-253
TR
Kullanım kılavuzu 254-263
UK
Посібник користувача 264-274
SR
Priručnik za rukovaoca 275-284
BS
Korisnički priručnik 285-294
1
2
3
4
23
9
7
8
6
11
22
21
17
15
16
20
10
10
27
28
29
26
25
30
12
13
5
19
18
14
24
1
1
2 3 4 5 6 7
8
8 9 10 11 12
NOISE dBA
13
14 15 16 17
A
18 19
20 21
22 23
2
24 25
26 27
C
Contents
INTRODUCTION............................................................ 5
SAFETY..........................................................................6
ASSEMBLY.................................................................... 8
OPERATION...................................................................9
MAINTENANCE............................................................11
TECHNICAL DATA.......................................................12
ACCESSORIES............................................................13
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF
CONFORMITY..............................................................13
INTRODUCTION
Operator's manual
The initial language of this operator's manual is English.
Operator's manuals in other languages are translations
from English.
Overview
(Fig 1. )
1. Shoulder strap (BV2126)
2. Throttle trigger
3. STOP switch
4. Speed control
5. Fan housing
6. Fuel Tank Cap
7. Air filter
8. Choke
9. Primer bulb
10. Inlet cover
11. Vacuum handle (BV2126)
12. Cutters (BV2126)
13. Fan impeller
14. Standard nozzle
15. High velocity nozzle (BV2126)
16. Blower tube
17. Tube clamp bolt
18. Tube clamp nuts
19. Muffler
20. Ground wire
21. Starter handle
22. Starter device
23. Carburetor adjustment screws
24. Operator's manual
25. Vacuum device with collection components that
consists of items 26-30 below
26. Collection bag tube
27. Collection bag
28. Vaccum tube in two sections
29. Screw
30. Shoulder strap
Symbols on the product
(Fig 2. ) Warning
(Fig 3. ) Read this manual
(Fig 4. ) Use approved hearing protection
(Fig 5. ) Use approved eye protection
(Fig 6. ) Use approved dust mask
(Fig 7. ) Use approved protective gloves
(Fig 8. )
The product can cause objects to eject,
which can cause damage to the eyes
(Fig 9. ) Safe distance
(Fig 10. ) Do not go near the impeller as it turns
(Fig 11. ) Do not let a child near the product
(Fig 12. ) Sound power level
(Fig 13. ) Noise level
(Fig 14. )
Make sure that long hair is put up above
your shoulders
(Fig 15. )
The product agrees with the applicable EC
directives
(Fig 16. )
The product agrees with the applicable EAC
directives
(Fig 17. )
The product agrees with the applicable
Ukraine directives
Note:
Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
239 - 001 - 06.07.2017
5
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
S
SAFETY
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING:
Injury to persons.
CAUTION:
Damage to the product.
Note:
This information makes the product easier to use.
General safety instructions
Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance to the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
Disconnect the spark plug cable before you
assemble the product, put the product into storage or
do maintenance.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
Do not breathe in the fumes from the engine. Long
term inhalation of the engine's exhaust fumes is a
health risk.
Do not start the product indoors or near flammable
material. The exhaust fumes are hot and can contain
a spark which can start a fire. Not sufficient airflow
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide.
When you use this product the engine makes an
electromagnetic field. The electromagnetic field can
cause damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
Do not let a child operate the product. Do not let a
person, without knowledge of the instructions
operate the product.
Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must be there
at all times.
Lock the product in an area that children and
unapproved persons cannot access.
The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
Do not go away from the product when the engine is
on.
The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
Make sure that you are at a minimum 15 m (50 ft)
away from other persons or animals before you use
the product. Make sure that a person in adjacent
area knows that you will use the product.
Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
Safety instructions for operation of the
blower
Use the product only for blowing or removal of
leaves and other debris on the ground.
Do not operate the product when you are tired, ill, or
have used alcohol, drugs or medicine.
Do not let bystanders or animals to be less than 15
m (50 ft) from the operator.
The product can eject objects at high speed that can
ricochet and hit the operator. This can cause eye
damage.
6
239 - 001 - 06.07.2017
Do not point the blower nozzle in the direction of
persons or animals.
Make sure that long hair is put above your
shoulders.
Stop the engine before you assemble or
disassemble the accessories or other components.
Do not operate the product without the guard.
Do not operate the product if there are persons in
the work area. Stop the product if a person goes into
the work area.
Do not operate the product in a space with
unsatisfactory airflow. If the airflow is not sufficient, it
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide.
The muffler is very hot while the product is on, after it
stops and when it runs at idle speed. Be careful near
flammable materials and flammable fumes.
Do not touch the inlet cover area. Keep jewelry and
loosely hanging clothing away from the inlet area.
Always keep correct footing and operate the product
only on safe and level surfaces. Slippery or not
stable surfaces, such as ladders, can cause a loss of
balance or control.
Do not operate the product in a high area, such as
on a roof.
Secure the product during transport.
Operate the product only at recommended hour.
Obey the local regulations. Usual recommendations
are 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Monday through
Saturday.
Operate the product at the lowest possible throttle to
do the work.
Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product.
Make sure that the product is in good condition
before operation, specially the muffler, air intake and
air filter.
Use a rake or a broom to loosen ground debris
before operation of the product.
If the work area is dirty, spray it with a hose.
Use the product as an alternative to a hose to save
water.
Blow debris safely. Look out for children, animals,
open windows or vehicles.
Do not point the product at easily damaged plants.
Do not blow air in the direction of objects such as
walls, large rocks, vehicles and fences.
If you do work at inner corners blow from the corner
and into the center of the work area. If not, debris
can hit your face and cause eye injury.
Use the full nozzle extension to keep the air stream
near the ground.
It is necessary that bystanders wear eye protection.
Dispose the debris in the waste receptacles after use
of the product.
S
Safety instructions for operation of the
vacuum
Prevent damage to the fan. Do not vacuum large,
solid objects such as wood, cans, rubber mulch or
long pieces of string.
Do not let the vacuum tube hit the ground.
Stop the engine and disconnect the spark plug cap
before you remove a blockage or clogged material.
Personal protective equipment
Always use correct personal protective equipment
when you operate the product. The personal
protective equipment does not erase the risk of
injury. The personal protective equipment decreases
the grade of injury if an accident occurs.
Always use an approved eye protection while you
operate the product.
Do not operate the product with bare feet or with
open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant
boots.
Use heavy, long pants.
If it is necessary, use approved protective gloves.
Use a helmet if it is possible that objects fall on your
head.
Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause noise-induced hearing loss.
Always use an approved dust mask while you
operate the product in dusty environments.
Make sure that you have a first aid kit near.
Protective devices on the product
Make sure that you regularly do the maintenance to
the product.
The life of the product increases.
The risk of accidents decreases.
Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do
adjustments or repairs.
Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
Stop switch
Start the engine. Make sure that the engine stops when
you move the stop switch to the stop position.
(Fig 18. )
Muffler
WARNING:
Do not touch the muffler if it is
hot. The muffler is very hot while the engine
runs and after it stops. If you touch the
muffler, it can cause burns.
239 - 001 - 06.07.2017
7
Do not use an engine with a damaged muffler. A
damaged muffler increases the noise level and the
risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
Examine regularly that the muffler is attached to the
product.
Do not touch the engine or the muffler when then
engine is on. Do not touch the engine or the muffler
for a while after the engine stops. Hot surfaces can
cause injuries.
A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use
the product near flammable liquids or fumes.
Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is
damaged. The parts can contain some carcinogenic
chemicals.
Some blower models are have a spark-arresting
screen.Clean and replace the screen at specified
intervals. See the Maintenance section
(
MAINTENANCE on page 11
).(Fig 19. )
F
Fuel safety
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry. Remove unwanted fuel from the
product.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use a soap and water to
remove the fuel.
Do not start the engine if you spill oil or fuel on the
product or on your body.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
occur.
Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from
the position where you filled the tank before a start.
Do not put too much fuel in the fuel tank.
Make sure that a leak cannot occur when you move
the product or fuel container.
Do not put the product or a fuel container where
there is an open flame, spark or pilot light. Make
sure that the storage area does not contain an open
flame.
Only use approved containers when you move the
fuel or put the fuel into storage.
Empty the fuel tank before long-term storage. Obey
the local law on where to dispose fuel.
Clean the product before long-term storage.
Remove the spark plug cable before you put the
product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
Incorrect maintenance can
result in serious engine damage or in
serious injury.
The owner is responsible for the performance of all
necessary maintenance as specified in the operator's
manual. Disconnect the spark plug before maintenance.
Do not disconnect the spark plug before carburetor
adjustments.
ASSEMBLY
WARNING:
Read the safety chapter before
you assemble the product.
To install the the blower tube and
nozzle on the product
Note:
The bolt must be sufficiently loose to put the
blower tube into the blower outlet. Turn the bolt
counterclockwise with a screwdriver to loosen it.
1. Align the rib on the upper blower tube with the
groove in the blower outlet. Move the tube into
position.
2. Turn the bolt clockwise with a screwdriver to attach
the tube.
Note:
Do not use any tool on the nut.
3. Align the slots on the lower blower tube with the tabs
on the upper blower tube. Move the lower blower
tube onto the upper blower tube.
4. Turn the lower blower tube clockwise until there is a
click.
To install the collection bag with the
different vacuum tubes
The vacuum device is an accessory that is included in
some models.
8
239 - 001 - 06.07.2017
W
WARNING:
Turn off the engine before you
attach the the tubes to the product.
1. Open the collection bag. Put the collection bag tube
from the inner side of the bag to attach it to the
vaccum inlet opening. Make sure that the elastic
seats in groove. Close the zipper on the bag.
2. Remove the blower tube and install the collection
bag tube. Install and tighten the tube clamp bolt.
Attach the strap to the collection bag loops.
3. Align the arrow on the lower vaccum tube with the
arrow on the upper vaccum tube. Push the lower
vaccum tube into the upper vaccum tube
approximately 7 cm (3 in). Push until the lower tube
is safely attached in the upper tube. Assemble the
two tubes with the supplied screw.
4. Use a screwdriver to open the cover. Put the
screwdriver at the arrow on the inlet cover. The
arrow is below the edge of the cover on the opposite
side of the hinge.
5. Push the vaccum tubes into the large opening at the
bottom of the blower. Align the tabs with the slots in
the tubes. Turn until the bayonet mount locks. The
lock symbols must be aligned.
OPERATION
WARNING:
Read and understand the safety
chapter before you operate the product.
Fuel
To use fuel
CAUTION:
This product has a two-cycle
engine. Use a mixture of gasoline and two-
cycle engine oil. Make sure to use the
correct quantity of oil in the mixture.
Incorrect ratio of gasoline and oil can cause
damage to the engine.
Gasoline
CAUTION:
Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
CAUTION:
Do not use gasoline with more
than 10% ethanol concentration (E10). This
can cause damage to the product.
Always use new unleaded gasoline with a minimum
octane number of 90 RON (87 AKI) and with less
than 10% ethanol concentration (E10).
Use gasoline with a higher octane number if you
frequently use the product at continuously high
engine speed.
Two-cycle engine oil
Use only high quality two-cycle engine oil. Use only
an air cooled engine oil.
Do not use other types of oil.
Mixture ratio 50:1 (2%)
Gasoline Oil
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
Gasoline Oil
1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
To make the fuel mixture
Note:
Always use a clean fuel container when you mix
the fuel.
Note:
Do not make more than 30 days quantity of fuel
mixture.
1. Add half of the gasoline quantity.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture to mix the contents.
4. Add the remaining gasoline quantity.
5. Shake the fuel mixture to mix the contents.
6. Fill the fuel tank.
To add fuel
Always use a fuel container with an antispill valve.
If there is some fuel on the container, remove the
unwanted fuel and let the container dry.
Make sure that the area near the fuel tank cap is
clean.
Shake the fuel container before you add the fuel
mixture to the fuel tank.
To start and stop
Before you start the engine
Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
Examine the collection bag. Make sure that the
collection bag is not damaged and that the zipper is
closed.
Examine the nuts, screws and bolts.
239 - 001 - 06.07.2017
9
Examine the air filter.
Examine the throttle trigger for correct operation.
Examine the stop switch for correct operation.
Examine the product for fuel leaks.
T
To start a cold engine
WARNING:
Do not wind the starter rope
around your arm.
CAUTION:
Do not hold the product with your
foot.
CAUTION:
Do not pull the starter rope to the
end position. Do not let go of the starter rope
handle when the starter rope is extended.
This can damage the product.
Note:
If the engine stops, move the choke control to the
closed position and do the starting steps again.
1. Fill the fuel tank with a clean fuel mixture.
2. Push the primer bulb 10 times until the fuel starts to
fill the bulb. The primer bulb must not be full with
fuel.(Fig 20. )
3. Move the engine choke control to above the FULL
CHOKE (closed) position.(Fig 21. )
4. Push the variable speed control fully
counterclockwise.(Fig 22. )
5. Use your left hand to hold the body of the machine
on the ground.
6. Move the choke control to the 1/2 position and pull
the starter rope handle until the engine starts and
runs.(Fig 23. )
7. Run the engine for approximately 10 seconds.
8. Push and hold the throttle trigger fully through all
remaining steps.
9. Move the choke control to the OFF CHOKE
(opened) position.(Fig 24. )
10. Warm the engine up for 1 minute.
To start a warm engine
1. Push and hold the throttle trigger.
2. Move the choke control to 1/2 position.
3. Pull the starter rope handle quickly while you pull the
throttle trigger until the engine runs.
4. Move the choke control to the OFF CHOKE
(opened) position.
To stop the engine
Push and release the engine STOP switch. The
switch automatically returns to the ON position. Wait
7 seconds before you try to restart the product to
make sure that the switch resets.
To use a nozzle
Use the standard nozzle when precision and high air
stream concentration is necessary.(Fig 25. )
Use the high velocity nozzle when a wider airstream
and large air velocity is necessary. (Fig 26. )
To adjust the blower nozzle
1. Twist the nozzle to the left to disengage the bayonet
mount.
2. Move the nozzle to applicable position.
3. Twist the nozzle to the right until you feel a click.
To vacuum
Before you vacuum, put on the necessary safety
equipment.
WARNING:
Make sure that the collection
bag is not damaged and that the zipper is
closed before use. Do not use a bag that is
damaged. This prevents injury caused by
flying debris. Left hand operation increases
the risk. Do not let your body touch the
exhaust outlet area.
WARNING:
Do not start the blower if the
inlet cover is open or damaged (except if the
vacuum tube is fitted).
During operation of the blower the collection bag
must be hold by the shoulder strap. The strap must
be worn on the top of the shoulder.
Start the blower. Obey the instructions in the start
and stop section
Before you start the engine on page
9
. Read the safety instructions
SAFETY on page 6
.
To empty the collection bag
WARNING:
Always examine the collection
bag. Make sure that it is not damaged and
that the zipper is closed before use. Do not
use a damaged bag. There is a risk of injury
because of flying debris. Be careful if left
hand operation is applied. Do not touch the
exhaust outlet area.
1. Stop the product.
2. Open the zipper on the side.
3. Empty the collection bag.
10
239 - 001 - 06.07.2017
M
MAINTENANCE
WARNING:
Read and understand the safety
chapter before you clean, repair or do
maintenance on the product.
Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
product. The intervals are different if you do not use the
product each day. Only do the maintenance work that is
found in this manual. Speak to an approved service
center about other maintenance work not found in this
manual.
Daily maintenance
Clean the external surfaces.
Examine the speed control and the throttle trigger
function. Replace damaged parts.
Examine the stop switch. If it is necessary, replace it.
Examine the idle speed.
Clean the air filter. If it is necessary, replace it.
Make sure that the inlet cover can be locked in
closed position. Make sure that the impeller is clean.
Tighten all nuts and screws.
Make sure that the housings are free of cracks.
Make sure that the collection bag is not damaged
and that the zipper works. Replace the bag if
necessary.
Weekly maintenance
Examine the condition of the starter device, the
starter rope and the tension spring. Replace all
damaged parts.
Examine the condition of the air intake at the starter
device. Remove debris if the air intake is clogged.
Clean the external side of the spark plug. Remove it
and examine the electrode gap. Adjust the distance
to 6 mm (0.024 in) or replace the spark plug.
Clean the blades on the impeller.
Clean the spark-arresting screen and replace it if
necessary (not on mufflers with a catalytic
converter).
Clean the carburetor area.
Clean the air filter.
Monthly maintenance
Examine the starter rope handle and the starter
rope.
Clean the fuel tank.
Clean the carburetor and the area around it.
Clean the blades on the impeller.
Examine the fuel lines for cracks or other damage.
Change if necessary
Change the fuel filter in the fuel tank.
Examine all cables and connections.
Replace the spark plug.
Change the air filter.
Yearly maintenance
Examine the spark plug.
Clean the external surface of the carburetor and its
adjacent areas.
Clean the cooling system.
Examine the spark arrester screen.
Examine the fuel filter.
Examine the fuel hose for damage.
Examine all cables and connections.
50 hours maintenance
Have an approved service center repair or replace
the muffler.
To adjust the idle speed
Make sure that the air filter is clean and the air filter
cover is attached before you adjust the idle speed.
Adjust the idle speed with the idle adjustment screw
T which is identified with "T" mark. (Fig 27. )
The idle speed is correct when the engine operates
smoothly in all positions.
1. Turn the idle adjustment screw clockwise for higher
speed.
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise for
lower speed.
To do maintenance on the spark
arrester screen
Use a wire brush to clean the spark arrester screen.
To clean the cooling system
Clean the parts of the cooling system with a brush. (Fig
28. )
To examine the spark plug
CAUTION:
Always use the recommended
spark plug type. Incorrect spark plug type
can cause damage to the product.
Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
239 - 001 - 06.07.2017
11
If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, see
TECHNICAL DATA
on page 12
.(Fig 29. )
Replace the spark plug if it is necessary.
T
To do the maintenance to the air filter
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the air filter.
(Fig 30. )
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure
that the air filter is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it.
Always replace a damaged air filter.
4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil.
Only apply air filter oil to a foam filter. Do not apply
oil to a felt filter.
TECHNICAL DATA
unit B2126
(125B28HV)
BV2126
(125B28HV)
Engine Specifications
Cylinder displacement cm
3
28 28
Electrode gap mm 0.6 0.6
Fuel tank volume cm
3
500 500
Idling speed min
-1
2800 - 3200 2800 - 3200
Maximum power speed min
-1
8000 8000
Power output kW 0.8 0.8
Spark plug RCJ-6Y RCJ-6Y
Maximum speed blow mode min
-1
8600 8600
Maxiumum speed vaccum mode min
-1
-- 7500
Emission durability period h 50 50
Noise and Vibration Data
Equivalent vibration level at handles equipped with blower
tubes and nozzle (original)- see note 1
m/s
2
8.3 8.3
Equivalent vibration level at handles equipped with vaccum
tubes (original), left/right - see note 1
m/s
2
--/-- 6.4/8.3
Equivalent sound pressure level at the operators' ear measured
according to ISO 22868 equipped with blower tubes and nozzle
(original)
dB(A) 94 99
Equivalent sound pressure level at the operators' ear measured
according to ISO 22868 equipped with vaccum tubes (original)
dB(A) -- 99
Sound power level, guaranteed (L
WA
) - see note 2 dB(A) 107 107
Sound power level, measured - see note 2 dB(A) 106 106
Product Dimensions
Weight (without fuel but with blower tube and standard nozzle
fitted)
kg 4.3 4.4
12
239 - 001 - 06.07.2017
N
Note 1:
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
Note 2:
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/ EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment
that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed
sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of
the same model according to Directive 2000/14/EC.
Note 3:
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 1 dB (A).
Fan Unit B2126 BV2126
Type Radial fan Radial fan
Max. air velocity, standard nozzle km/h 217 217
Max. air velocity, high velocity nozzle* km/h 273 273
Air volume blow mode cfm 425 425
Air volume vaccum mode cfm -- 445
*optional accessory for some models
ACCESSORIES
B2126
Approved accessories Type
High velocity nozzle 545 119 502
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN ,
declare under our sole responsibility that the
represented product:
Description Gasoline Blower / Blower-
Vacuum
Brand Jonsered
Platform / Type / Model Platform125B28HV, rep-
resenting model B2126,
BV2126
Batch Serial number dating 2013
and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC
“relating to machinery”
2014/30/EU
“relating to electromagnet-
ic compatibility”
2000/14/EC
“relating to outdoor noise”
Harmonized standards and/or technical specifications
applied are as follows: EN ISO 12100, EN ISO 1186-1,
CISPR 12, ISO 14982
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the
declared sound values are stated in the technical data
section of this manual and in the signed EC Declaration
of Conformity.
239 - 001 - 06.07.2017
13
SMP Svensk Maskinprovning AB has carried out a
voluntary examination on behalf of Husqvarna AB,
providing a Certificate of conformity to EC Council
directive 2006/42/EC for machinery.
The certificate, as provided on the signed EC
Declaration of Conformity, is applicable to all
manufacturing locations and Countries of Origin, as
stated on the product.
The supplied Gasoline Blower / Blower-Vacuum
conforms to the example that underwent examination.
1
14
239 - 001 - 06.07.2017
I
Inhalt
EINLEITUNG................................................................ 15
SICHERHEIT................................................................ 16
MONTAGE....................................................................19
BETRIEB...................................................................... 20
WARTUNG................................................................... 22
TECHNISCHE DATEN................................................. 23
ZUBEHÖR.................................................................... 24
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...... 24
EINLEITUNG
Bedienungsanleitung
Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist
Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen
sind Übersetzungen aus dem Englischen.
Übersicht
(Fig 1. )
1. Schultergurt (BV2126)
2. Gashebel
3. Stoppschalter
4. Drehzahlregelung
5. Lüftergehäuse
6. Kraftstofftankdeckel
7. Luftfilter
8. Choke
9. Kraftstoffpumpe
10. Einlassabdeckung
11. Saugrohrgriff (BV2126)
12. Fräsen (BV2126)
13. Lüfterrad
14. Standardblasdüse
15. Hochgeschwindigkeits-Blasdüse (BV2126)
16. Blasrohr
17. Rohrschelle
18. Muttern der Rohrschellen
19. Schalldämpfer
20. Erdungsleiter
21. Starthandgriff
22. Startvorrichtung
23. Vergaserstellschraube
24. Bedienungsanleitung
25. Sauggerät mit Aufsammler-Komponenten, die
untenstehende Punkte 26-30 umfassen
26. Rohr des Fangsacks
27. Fangsack
28. Zweiteiliges Saugrohr
29. Schraube
30. Schultergurt
Symbole auf dem Produkt
(Fig 2. ) Warnung
(Fig 3. ) Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
(Fig 4. )
Tragen Sie einen zugelassenen
Gehörschutz
(Fig 5. )
Tragen Sie einen zugelassenen
Augenschutz
(Fig 6. )
Tragen Sie eine zugelassene
Atemschutzmaske
(Fig 7. ) Tragen Sie zugelassene Schutzhandschuhe
(Fig 8. )
Das Gerät kann Objekte umherschleudern
und Augenverletzungen verursachen
(Fig 9. ) Sicherheitsabstand
(Fig 10. )
Kommen Sie dem sich drehenden Lüfterrad
nicht zu nahe
(Fig 11. )
Lassen Sie nicht zu, dass sich Kinder dem
Gerät nähern
(Fig 12. ) Schallleistungspegel
(Fig 13. ) Geräuschpegel
(Fig 14. )
Achten Sie darauf, langes Haar über den
Schultern zusammenzubinden
(Fig 15. )
Dieses Gerät entspricht den geltenden CE-
Richtlinien
(Fig 16. )
Dieses Gerät entspricht den geltenden EAC-
Richtlinien
(Fig 17. )
Dieses Gerät entspricht den geltenden
Richtlinien der Ukraine
Hinweis:
Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
andere kommerzielle Bereiche.
239 - 001 - 06.07.2017
15
P
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom
Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen
sind.
ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller
zugelassen ist.
das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einer zugelassenen offiziellen Stelle
repariert wurde.
SICHERHEIT
Sicherheitsdefinitionen
Die nachstehenden Definitionen geben den
Schweregrad für jedes Signalwort an.
WARNUNG:
Personenschäden.
ACHTUNG:
Schäden am Gerät.
Hinweis:
Diese Informationen erleichtern die
Verwendung des Geräts.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine
falsche Verwendung kann zu schweren bis tödlichen
Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät nur
für die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Aufgaben.
Beachten Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Symbole
und die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der
Anweisungen und Symbole kann zu Verletzungen
oder zum Tod führen.
Werfen Sie diese Bedienungsanleitung nicht weg.
Verwenden Sie die Anweisungen für das
Zusammensetzen und den Betrieb, und halten Sie
Ihr Gerät in gutem Zustand. Befolgen Sie die
Anweisungen für die korrekte Installation von
Anbaugeräten und Zubehörteilen. Verwenden Sie
ausschließlich zugelassene Anbaugeräte und
Zubehörteile.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Halten Sie sich an den Wartungsplan. Führen Sie
nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden.
Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einem
autorisierten Service Center durchgeführt werden.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle
Situationen abdecken, die bei der Verwendung des
Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig
und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
Führen Sie keine Arbeiten mit oder Wartungen am
Gerät durch, wenn Sie sich in einer Situation
unsicher sind. Wenden Sie sich an einen
Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service
Vertreter oder das autorisierte Service Center für
weitere Informationen.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie
das Gerät zusammenbauen, einlagern oder warten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr
der ursprünglichen Spezifikation entspricht. Ändern
Sie kein Teil des Geräts ohne Genehmigung des
Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die vom
Hersteller genehmigt wurden. Eine falsche Wartung
kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein. Das
Einatmen der Motorabgase über längere Zeit kann
eine Gefahr für die Gesundheit darstellen.
Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der
Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet
werden. Die Abgase sind heiß und können Funken
erzeugen, die einen Brand verursachen können.
Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder
eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein
elektromagnetisches Feld. Das elektromagnetische
Feld kann medizinische Implantate beschädigen.
Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit
Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen
Implantats.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne
Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum
dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen
Zugang haben.
Das Gerät kann Objekte auswerfen und
Verletzungen verursachen. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise, um das Risiko von
Verletzungen oder Tod zu verringern.
Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor
eingeschaltet ist.
16
239 - 001 - 06.07.2017
Der Bediener des Geräts trägt bei einem Unfall die
Verantwortung.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf
schadhafte Teile.
Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf,
einen Mindestabstand von 15 m von anderen
Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie
sicher, dass eine Person in einem angrenzenden
Bereich weiß, dass Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie sich an nationale und lokale gesetzliche
Bestimmungen. Diese können den Betrieb des
Geräts unter bestimmten Bedingungen verhindern
oder einschränken.
S
Sicherheitshinweise für den Betrieb des
Laubblasgeräts
Dieses Produkt ist nur für das Zusammenblasen und
Aufsaugen von Laub und sonstigem Unrat auf dem
Boden geeignet.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie müde
oder krank sind oder Alkohol, Drogen oder
Medikamenten zu sich genommen haben.
Umstehende Personen oder Tiere dürfen sich dem
Bediener höchstens auf 15 m nähern.
Das Gerät kann Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit auswerfen, die abprallen und den
Bediener treffen können. Dadurch können
Verletzungen an den Augen entstehen.
Richten Sie die Ausblasöffnung nicht auf Personen
oder Tiere.
Achten Sie darauf, langes Haar über den Schultern
zusammenzubinden.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie ein Zubehörteil
oder andere Komponenten an- oder abmontieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Abdeckung
abmontiert ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen
im Arbeitsbereich befinden. Halten Sie das Gerät an,
wenn eine Person den Arbeitsbereich betritt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit
unzureichender Belüftung. Eine unzureichende
Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Der Schalldämpfer wird bei eingeschaltetem Gerät,
nach dem Abstellen des Motors und im Leerlauf sehr
heiß. Seien Sie in der Nähe von entflammbaren
Materialien und entzündbaren Dämpfen besonders
vorsichtig.
Berühren Sie nicht den Bereich der
Einlassabdeckung. Halten Sie Schmuck und locker
herabhängende Kleidungsstücke vom
Einlassbereich fern.
Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und
benutzen Sie das Gerät nur auf sicheren und
ebenen Oberflächen. Rutschige oder instabile
Oberflächen wie Leitern können zum Verlust des
Gleichgewichts oder der Kontrolle führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einem erhöhten
Bereich, z. B. auf einem Dach.
Sichern Sie das Gerät während des Transports.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den empfohlenen
Tageszeiten. Beachten Sie die örtlichen
Vorschriften. Die üblichen Empfehlungen lauten
Montag bis Samstag von 9:00 bis 17:00 Uhr.
Benutzen Sie das Gerät in der für die zu erledigende
Arbeit niedrigsten möglichen Gashebelposition.
Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie fallen
könnten, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Neigen
Sie sich nicht bei der Arbeit mit dem Gerät.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass sich
das Gerät in einem guten Zustand befindet. Achten
Sie dabei besonders auf den Schalldämpfer sowie
den Lufteinlass und den Luftfilter.
Lösen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit
einem Rechen oder einem Besen Unrat vom Boden.
Wenn der Arbeitsbereich verschmutzt ist, bewässern
Sie ihn mit einem Schlauch.
Verwenden Sie das Gerät als Alternative zu einem
Wasserschlauch, um Wasser zu sparen.
Achten Sie beim Blasen von Laub und Schmutz auf
Sicherheit. Achten Sie auf Kinder, Tiere, offene
Fenster oder Fahrzeuge.
Richten Sie das Gerät nicht auf Pflanzen, die leicht
beschädigt werden können.
Richten Sie das Gerät nicht auf Objekte wie Wände,
große Steine, Fahrzeuge und Zäune.
Richten Sie das Gerät bei der Arbeit an einer
Innenecke von der Ecke aus zur Mitte des
Arbeitsbereichs hin. Wenn Sie dies nicht beachten,
kann Schmutz in Ihr Gesicht gelangen und
Augenverletzungen verursachen.
Nutzen Sie die volle Länge der Blasdüse, so dass
der Luftstrom knapp über dem Boden arbeitet.
Umstehende Personen müssen unbedingt einen
Augenschutz tragen.
Entsorgen Sie Abfälle nach der Benutzung des
Geräts in den entsprechenden Abfallbehältern.
Sicherheitshinweise für den Betrieb des
Laubsaugers
Vermeiden Sie Schäden am Lüfter. Saugen Sie
keine großen, festen Gegenstände wie Holz, Dosen,
Gummimulch oder lange Schnüre auf.
Achten Sie darauf, dass das Saugrohr nicht den
Boden berührt.
Schalten Sie den Motor ab und trennen Sie die
Verbindung zur Zündkappe, bevor Sie eine
Blockierung oder Verstopfung entfernen.
Persönliche Schutzausrüstung
Verwenden Sie immer geeignete persönliche
Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung schließt
das Risiko von Verletzungen nicht aus. Das Tragen
239 - 001 - 06.07.2017
17
persönlicher Schutzausrüstung verringert das
Ausmaß der Verletzungen bei einem Unfall.
Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz
beim Arbeiten mit dem Gerät.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfuß oder mit
offenen Schuhen. Tragen Sie stets robuste und
rutschfeste Schuhe.
Tragen Sie schwere, lange Hosen.
Tragen Sie bei Bedarf auch zugelassene
Schutzhandschuhe.
Tragen Sie einen Helm, wenn Ihnen Gegenstände
auf den Kopf fallen könnten.
Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehörschutz
beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über
einen längeren Zeitraum kann zu lärmbedingten
Hörschäden führen.
Tragen Sie stets eine zugelassene Staubmaske,
wenn Sie das Gerät in einer staubigen Umgebung
benutzen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Erste-Hilfe-
Kasten griffbereit haben.
S
Schutzvorrichtungen am Gerät
Achten Sie darauf, das Gerät regelmäßig zu warten.
Dies erhöht die Lebensdauer des Geräts.
Die Gefahr von Unfällen sinkt.
Lassen Sie einen Vertragshändler oder ein
autorisiertes Service Center das Gerät regelmäßig
überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen
vorzunehmen.
Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät beschädigt
ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service
Center.
Stoppschalter
Motor starten. Kontrollieren Sie, dass der Motor anhält,
wenn Sie den Schalter auf die Stopp-Position stellen.
(Fig 18. )
Schalldämpfer
WARNUNG:
Den Schalldämpfer nicht
berühren, solange er heiß ist. Der
Schalldämpfer ist bei laufendem Motor und
direkt nach dem Ausschalten sehr heiß.
Wenn Sie mit dem Schalldämpfer in
Berührung kommen, kann dies zu
Verbrennungen führen.
Verwenden Sie keinen Motor mit defektem
Schalldämpfer. Ein beschädigter Schalldämpfer
erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr.
Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer
mit dem Gerät verbunden ist.
Berühren Sie den Motor oder den Schalldämpfer
nicht, solange der Motor eingeschaltet ist. Warten
Sie nach dem Abstellen des Motors eine Weile,
bevor Sie den Motor oder den Schalldämpfer
berühren. Heiße Oberflächen können zu
Verletzungen führen.
Ein heißer Schalldämpfer kann einen Brand
verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten
oder Gasen verwenden.
Berühren Sie keine Teile im Schalldämpfer, wenn
der Schalldämpfer beschädigt ist. Diese Teile
können krebserregende Stoffe enthalten.
Einige Modelle des Laubblasgeräts verfügen über
einen Funkenschutz. Reinigen und ersetzen Sie den
Funkenschutz in den entsprechenden Intervallen.
Siehe Abschnitt „Wartung“ (
WARTUNG auf Seite
22
).(Fig 19. )
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie
das Gerät trocknen. Entfernen Sie unerwünschten
Kraftstoff aus dem Gerät.
Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, diesen mit
Wasser und Seife abwaschen.
Starten Sie den Motor niemals, wenn Sie Öl oder
Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper
verschüttet haben.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie
sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie
sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte
Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Drehen Sie den Tankdeckel sorgfältig zu, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
18
239 - 001 - 06.07.2017
Stellen Sie vor dem Einschalten das Gerät in einem
Abstand von mindestens 3 m von der Stelle auf, wo
Sie den Tank befüllt haben.
Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff austreten
kann, wenn Sie das Gerät oder den
Kraftstoffbehälter transportieren.
Bewegen Sie sich mit dem Gerät oder einen
Kraftstoffbehälter nicht in Bereichen mit offenem
Feuer, Funkenbildung oder Zündflammen. Stellen
Sie sicher, dass sich im Lagerbereich keine offene
Feuerquelle befindet.
Verwenden Sie nur zugelassene Behälter, wenn Sie
den Kraftstoff transportieren oder lagern Sie den
Kraftstoff ein.
Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät
für längere Zeit einlagern. Entsorgen Sie den
Kraftstoff an Orten, die durch die lokalen
gesetzlichen Bestimmungen dafür vorgesehen sind.
Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es für längere Zeit
einlagern.
Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie das
Gerät einlagern, um sicherzustellen, dass der Motor
nicht unbeabsichtigt starten kann.
S
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG:
Fehlerhafte Wartung kann zu
schwerwiegenden Geräteschäden oder zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Der Eigentümer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät
entsprechend den Wartungsanweisungen der
Bedienungsanleitungen gewartet wird. Ziehen Sie vor
der Wartung die Zündkerze des Antriebsmotors ab.
Entfernen Sie die Zündkerze nicht, bevor Sie den
Vergaser einstellen.
MONTAGE
WARNUNG:
Lesen Sie vor dem
Zusammensetzen des Geräts das Kapitel
über Sicherheit.
Montage des Blasrohrs und der Düse
am Gerät.
Hinweis:
Die Schraube muss ausreichend locker
montiert sein, um das Blasrohr in den Auslass des
Laubblasgeräts drücken zu können. Drehen Sie die
Schraube mit einem Schraubenzieher gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu lösen.
1. Richten Sie die Rippe auf dem oberen Blasrohr mit
der Nut am Auslass des Laubblasgeräts aus.
Bringen Sie das Rohr in Position.
2. Drehen Sie die Schraube mit einem
Schraubenzieher im Uhrzeigersinn, um das Rohr zu
befestigen.
Hinweis:
Verwenden Sie für die Mutter kein
Werkzeug.
3. Richten Sie die Schlitze auf dem unteren Blasrohr
mit den Laschen auf dem oberen Blasrohr aus.
Schieben Sie das untere Blasrohr auf das obere
Blasrohr.
4. Drehen Sie das untere Blasrohr im Uhrzeigersinn,
bis Sie ein Klicken hören.
Anbringen des Fangsacks an den
verschiedenen Saugrohren
Das Sauggerät ist ein Zubehörteil, das bei manchen
Modellen mitgeliefert wird.
WARNUNG:
Schalten Sie den Motor ab,
bevor Sie das Rohr an dem Gerät
anbringen.
1. Öffnen Sie den Fangsack. Schieben Sie das Rohr
des Fangsacks vom Inneren des Fangsacks in die
Einlassöffnung des Sacks. Stellen Sie sicher, dass
das Gummiband korrekt in der Nut sitzt. Schließen
Sie den Reißverschluss am Fangsack.
2. Entfernen Sie das Blasrohr und installieren Sie das
Rohr des Fangsacks. Bringen Sie die Rohrschelle an
und ziehen Sie die Schraube fest. Befestigen Sie
den Gurt an den Schlaufen des Fangsacks.
3. Richten Sie die Pfeile auf dem unteren Saugrohr mit
den Pfeilen auf dem oberen Saugrohr aus. Schieben
Sie das untere Saugrohr etwa 7 cm in das obere
Saugrohr. Drücken Sie, bis das untere Rohr sicher
mit dem oberen Rohr verbunden ist. Schrauben Sie
die beiden Rohre mit der mitgelieferten Schraube
zusammen.
4. Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um die
Abdeckung zu öffnen. Positionieren Sie den
Schraubenzieher an dem Pfeil auf der
Einlassabdeckung. Der Pfeil befindet sich unterhalb
der Kante der Abdeckung auf der
gegenüberliegenden Seite des Scharniers.
5. Schieben Sie die Saugrohre in die große Öffnung
auf der Unterseite des Laubblasgeräts. Richten Sie
die Laschen an den Schlitzen auf den Rohren aus.
Drehen Sie das Rohr, bis der Bajonettverschluss
einrastet. Die Schlosssymbole müssen aufeinander
ausgerichtet sein.
239 - 001 - 06.07.2017
19
B
BETRIEB
WARNUNG:
Lesen Sie vor der Nutzung des
Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
Kraftstoff
So verwenden Sie den Kraftstoff
ACHTUNG:
Dieses Gerät hat einen
Zweitaktmotor. Verwenden Sie eine
Mischung aus Benzin und Zweitakt-Motoröl.
Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte
Menge an Öl für die Mischung verwenden.
Ein falsches Verhältnis von Benzin und Öl
kann zu Schäden am Motor führen.
Benzin
ACHTUNG:
Verwenden Sie kein Benzin mit
einer geringeren Oktanzahl als 90 RON
(87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.
ACHTUNG:
Verwenden Sie kein Benzin mit
einer höheren Ethanolkonzentration als
10 % (E10). Dies kann das Gerät
beschädigen.
Verwenden Sie immer frisches bleifreies Benzin mit
einer Oktanzahl von mindestens 90 RON (87 AKI)
und einer Ethanolkonzentration unter 10 % (E10).
Verwenden Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl,
wenn Sie das Gerät häufig und bei kontinuierlich
hoher Motordrehzahl verwenden.
Öl für Zweitaktmotoren
Verwenden Sie ausschließlich qualitativ
hochwertiges Zweitakt-Motoröl. Verwenden Sie nur
ein luftgekühltes Motoröl.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Öl.
Mischungsverhältnis 50:1 (2 %)
Benzin Öl
1 US gal 77 ml
1 UK gal 95 ml
5 l 100 ml
So stellen Sie das Kraftstoffgemisch her
Hinweis:
Verwenden Sie zum Mischen der Kraftstoffs
immer einen sauberen Kraftstoffbehälter.
Hinweis:
Bereiten Sie keine größere Menge Gemisch
zu, als Sie für 30 Tage benötigen.
1. Fügen Sie die Hälfte des Benzins hinzu.
2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
3. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile
zu vermengen.
4. Setzen Sie die restliche Menge Benzin hinzu.
5. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile
zu vermengen.
6. Füllen Sie es in den Kraftstofftank.
So füllen Sie Kraftstoff nach
Verwenden Sie immer einen Kraftstoffbehälter mit
einem Überfüllungsschutz.
Wenn sich noch Kraftstoff auf dem Behälter befindet,
entfernen Sie diesen und lassen Sie den Behälter
trocknen.
Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den
Tankverschluss sauber ist.
Schütteln Sie den Kraftstoffbehälter, bevor Sie das
Kraftstoffgemisch in den Kraftstofftank einfüllen.
Starten und stoppen
Vor dem Starten des Motors
Untersuchen Sie das Gerät auf fehlende,
beschädigte, lose oder abgenutzte Teile.
Überprüfen Sie den Fangsack. Stellen Sie sicher,
dass der Fangsack nicht beschädigt ist und dass der
Reißverschluss geschlossen ist.
Überprüfen Sie die Muttern, Schrauben und Bolzen.
Überprüfen Sie den Luftfilter.
Überprüfen Sie den Gashebel auf korrekte Funktion.
Überprüfen Sie den Stoppschalter auf korrekte
Funktion.
Untersuchen Sie das Gerät auf austretenden
Kraftstoff.
So starten Sie bei kaltem Motor
WARNUNG:
Wickeln Sie das Starterseil
nicht um Ihren Arm.
ACHTUNG:
Halten Sie das Gerät nicht mit
dem Fuß.
ACHTUNG:
Ziehen Sie das Startseil nicht
bis zum Anschlag heraus. Lassen Sie den
Starthandgriff nicht los, wenn das Startseil
20
239 - 001 - 06.07.2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Jonsered BV2126 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch