Laserliner AutoSmart-Laser 100 Set Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
AutoSmart-Laser
Laser
635 nm
auto auto
RU
UK
CS
ET
LV
02
08
14
20
26
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
32
38
44
50
56
62
68
02
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый
проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а
также последнюю информацию и указания, которые можно найти по
ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать
содержащиеся в этих документах указания. Этот документ необходимо
сохранить и передать при передаче лазерного устройства.
!
Автоматический ротационный лазер для горизонтального
и вертикального нивелирования, для внутренних и
наружных работ
– Точность 0,4 мм / м, диапазон автоматического нивелирования 4°
Опорный луч под углом 90° для выверки по отвесу и точной установки
перегородок
Режимы работы лазера: Режим позиционирования, сканирования,
вращения и ручного приема
– опция SensoLite 100: дальность приема лазерного приемника – до 100 м
Общие указания по технике безопасности
Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий,
указанных в спецификации.
Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка.
Их следует хранить в недоступном для детей месте.
Вносить в прибор любые изменения или модификации запрещено, в
противном случае допуск и требования по технике безопасности утрачивают
свою силу.
Не подвергать прибор действию механических нагрузок, повышенных
температур или мощных вибраций.
Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций или при
низком заряде батареи строго запрещена.
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча
в глаза! Класс лазера 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
RU
AutoSmart-Laser
03
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть
глаза и немедленно убрать голову из зоны луча.
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических
приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие,
зеркальные или глянцевые поверхности.
В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей с
помощью ограждений и перегородок и размещать предупреждающие
таблички в зоне действия лазерного излучения.
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением
В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения,
установленные применительно к электромагнитной совместимости согласно
директиве ЕС по ЭМС 2014/30/EU.
Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения по
эксплуатации, например, запрет на использование в больницах, в самолетах,
на автозаправках или рядом с людьми с кардиостимуляторами. В таких
условиях существует возможность опасного воздействия или возникновения
помех от и для электронных приборов.
RU
Особые характеристики изделия и функции
Ротационный лазер настраивается самостоятельно. Он
устанавливается в требуемое исходное положение - в пределах угла
самостоятельного нивелирования ± 4°. А точную регулировку сразу же
выполняет автоматика: При этом три электронных измерительных датчика
фиксируют оси X, Y и Z.
БЛОКИРОВКА для транспортировки: Для защиты прибора во
время транспортировки он фиксируется с помощью специального моторного
тормоза.
Горизонтальное
нивелирование
Вертикальное
нивелирование
90° угол Отвес
auto auto
Пространственные решетки: Показывают плоскости лазера и функции.
auto =
автоматическое
нивелирование
04
X
Z
Y
A
C
F
G
H
B
E
D
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Выход опорного / вертикального
лазерного луча под углом 90°
Призменная головка / выход
луча лазера
Индикатор работы
Кнопка позиционирования
(вращать влево)
Кнопка позиционирования
(вращать вправо)
Выбрать скорость вращения
600 / 300 / 150 / 0 об/мин.
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
Режим сканирования
Батарейный отсек
Резьба 5/8“
Установка батарей
Откройте отделение для батарей и установите
батареи (4 шт. типа AA) с соблюдением показанной
полярности. Не перепутайте полярность.
Если индикатор рабочего состояния (C) мигает,
необходимо заменить батарейки.
Нивелированиеосей
Работа в вертикальном
положении
RU
AutoSmart-Laser
05
Режимы лазера
Режим вращения
Клавишей вращения устанавливается число
оборотов: 0, 150, 300, 600 об/мин
Режим позиционирования
Чтобы войти в режим позиционирования,
следует нажимать клавишу вращения до тех
пор, пока лазер не перестанет вращаться.
Лазер поворачивается в нужное положение с
помощью кнопок позиционирования. В качестве
альтернативы призменную головку можно
повернуть рукой.
Режим сканирования
Кнопка сканирования позволяет активировать
и отрегулировать отрезок интенсивного света,
имеющий 3 разных значения ширины. С
помощью кнопок позиционирования сегмент
можно повернуть в требуемое положение.
Режим ручного приёма
Работа с дополнительным лазерным
приёмником: Установить ротационный лазер
на максимальную частоту вращения и включить
лазерный приемник. См. инструкцию по
эксплуатации соответствующего лазерного
приемника.
Если прибор установлен под слишком большим углом (более 4°),
призменная головка стоит, а лазер мигает. Прибор необходимо
установить на более ровной поверхности.
!
Горизонтальное и вертикальное нивелирование
По возможности установить прибор на ровной поверхности или закрепить
на штативе в горизонтальном или вертикальном положении.
Нажать клавишу ВКЛ./ВЫКЛ.
Прибор выполняет автоматическое нивелирование в интервале
± 4°. На этапе настройки лазер мигает, а призменная головка остается
неподвижной. По окончании нивелирования лазер горит постоянным
свечением и вращается с макс. числом оборотов.
RU
06
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
0,4 mm / m = OK
A1
A2
2.
1.
A1
Новая юстировка требуется, если на оси X, Y или Z точки A2 и A3
расположены на расстоянии более 0,4 мм на каждые м друг от друга.
В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером
или сервисным отделом UMAREX-LASERLINER.
!
Подготовка к проверке калибровки
Калибровку лазера можно контролировать. Установить прибор посередине
между 2 стенами, расстояние между которыми составляет не менее 5 м.
Установить прибор на как можно более ровной поверхности. Включить
прибор.
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A2. Теперь у вас есть
горизонтальная линия между точками A1 и A2.
Проверка калибровки
3. Установить прибор как можно ближе к стене на высоте отмеченной точки
A1, направить прибор на ось X.
4. Повернуть прибор на 180°, направить прибор на ось X и отметить точку
A3. Разница между точками A2 и A3 является отклонением оси X.
5. Повторить шаги 3 и 4 для проверки оси Y или Z.
RU
AutoSmart-Laser
07
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать
чистящие средства, абразивные материалы и растворители. Перед
длительным хранением прибора обязательно вынуть из него батарею/
батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
Технические характеристики (Изготовитель сохраняет за собой
права на внесение технических изменений. 18W32)
Самонивелирование ±
Точность ± 0,4 мм / м
нивелирование по
горизонтали / вертикали
Автоматическое, с помощью электронных
уровней и сервомоторов
Скорость настройки
ок. 50 с по всему углу самостоятельного
регулирования
Вертикальный опорный луч 90° к плоскости вращения
Скорость вращения 0, 150, 300, 600 об/мин
Длина волны лазера 635 нм
Класс лазеров 2 / < 1 mW
Электропитание Щелочные батарейки (4 x тип AA)
Срок службы батарей ок. 12 часов
Рабочие условия
-10°C ... +40°, Влажность воздуха макс.
80%rH, без образования конденсата, Рабочая
высота не более 4000 м над уровнем моря
Условия хранения
-10°C ... +70°,
Влажность воздуха макс. 80%rH
Размеры (Ш x В x Г) /
Вес (с батареей)
155 x 130 x 150 mm /
0,75 кг
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот на
территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический
прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде в соответствии с
европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные
инструкции см. по адресу:
http://laserliner.com/info?an=asmalas
RU
08
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація
про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь
з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї
інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ
зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
!
Автоматичний ротаційний лазер для горизонтального й
вертикального нівелювання, для внутрішніх і зовнішніх робіт
– Точність 0,4 мм / м, діапазон автоматичного нівелювання 4°
90° візирний промінь для контролю вертикального та горизонтального
положення перегородок
– Режими лазера: точковий, віяловий, обертовий та з ручним приймачем
додатково може комплектуватися приймачем лазерного випромінювання
SensoLite 100 із радіусом дії до 100 м
Загальні вказівки по безпеці
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах заявлених
технічних характеристик.
Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка. Зберігати
у недосяжному для дітей місці.
Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше
анулюються допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше
анулюються допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій
або при занизькому рівні заряду елемента живлення.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити
очі та негайно відвести голову від променя.
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд
на промінь! Лазер класу 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
UK
AutoSmart-Laser
09
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне
відображення через будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на
рівні очей (1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні
повинні затулятися під час експлуатації лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального
користування на шляху проходження лазерного променя бажано встановити
огорожі та переносні щити, а зону дії лазерного променя позначити
попереджувальними знаками.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності згідно директиви ЄС 2014/30/EU.
Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень,
наприклад,
в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч з людьми
з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного впливу або
порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
UK
Особливості виробу та його функціональні можливості
Цей ротаційний лазер самовирівнюється. Його встановлюють
у необхідне вихідне положення – у межах робочого кута ± 4°. За точне
налаштування відразу приймається автоматика: три електронні вимірювальні
датчики визначають осі X, Y і Z.
Транспортне СТОПОРІННЯ: під час транспортування прилад
захищає спеціальне гальмо двигуна.
Горизонтальне
нівелювання
Вертикальне
нівелювання
Кут 90° Функція
прямовисної
лінії
auto auto
Об'ємні сітки: вказують лазерні площини та функції.
авто =
автоматичне
вирівнювання
10
X
Z
Y
A
C
F
G
H
B
E
D
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Вихід 90° визірного /
прямовисного лазерного
променя
Призмова головка / вихід
лазерного променя
Індикатор роботи
Кнопка позиціонування
(поворот вліво)
Кнопка позиціонування
(поворот вправо)
Вибір швидкості обертання:
600 / 300 / 150 / 0 об/хв
Кнопка ввімкнення/вимкнення
Віяловий режим
Батарейний відсік
Нарізь 5/8 дюйма
Закладення батарейок
Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки
(4 x тип AA) згідно з символами. Слідкувати за
полярністю.
Якщо блимає робочий індикатор (C),
необхідно замінити батарейки.
Центрування осей
Вертикальний режим
UK
AutoSmart-Laser
11
Режими лазера
Обертовий режим
Кнопкою обертання задається частота обертів:
0, 150, 300, 600 об/хв
Точковий режим
Щоб увійти в точковий режим, натискайте
кнопку обертання, поки лазер не перестане
обертатися. У бажане положення лазер
обертають за допомогою кнопок позиціонування.
Можна також обернути призмову головку вручну.
Віяловий режим
Віяловою кнопкою лазерний промінь можна
розгорнути в яскравий сектор та задати йому 3
різні значення ширини. Сектор можна обернути
в бажане положення кнопками позиціонування.
Режим використання ручного приймача
Робота з додатковим приймачем лазерного
випромінювання: встановіть ротаційний лазер
на максимальні оберти та увімкніть приймач
лазерного випромінювання. Див. інструкцію з
експлуатування відповідного приймача лазерного
випромінювання.
Якщо прилад розташований під завеликим нахилом (понад 4°),
призмова головка не рухається, а лазер блимає. У такому випадку
прилад слід помістити на рівнішу поверхню.
!
Горизонтальне нівелювання й вертикальне нівелювання
Установіть прилад на якомога рівнішу поверхню або закріпіть на штативі,
горизонтально або вертикально.
Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення.
Прилад автоматично виконає самонівелювання у межах ± 4°. На етапі
спрямовування лазер блимає, а призмова голівка залишається нерухомою.
Коли нівелювання виконано, лазер починає світити сталим світлом і
обертається з максимальною частотою обертів.
UK
12
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
0,4 mm / m = OK
Нове калібрування потрібно, якщо на осі X, Y або Z точки A2 і
A3 розташовані на відстані більш ніж 0,4 мм на м одна від одної.
Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER.
!
Підготовка перевірки калібрування
Калібрування лазера можна перевіряти. Установіть прилад у центрі між 2
стінами, що віддалені одна від одної щонайменш на 5 м. Установіть прилад
на якомога рівнішу поверхню. Увімкніть прилад.
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A2. Тепер між крапками
А1 і А2 встановлене горизонтальне відношення.
Перевірка калібрування
3. Встановити прилад якнайближче до стіни на висоті відзначеної точки A1,
направити прилад на вісь X.
4. Повернути прилад на 180°, направити прилад на вісь X і помітити точку A3.
Різниця між точками A2 і A3 є відхиленням осі X.
5. Повторіть кроки 3 та 4 для перевірки вісі Y або Z.
UK
AutoSmart-Laser
13
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування
миючих або чистячих засобів, а також розчинників. Перед тривалим
зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення. Зберігати пристрій
у чистому, сухому місці.
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 18W32)
Діапазон автоматичного
нівелювання
±
Точність ± 0,4 мм / м
Горизонтальне й вертикальне
нівелювання
Автоматичне, за допомогою електронних
рівней та серводвигунів.
Швидкість налаштування близько 50 сек на увесь робочий кут
Вертикальний візирний промінь 90° до площини обертання
Швидкість обертання 0, 150, 300, 600 об/хв
Довжина хвиль лазера 635 нм
Клас лазера 2 / < 1 мВт
Живлення Лужні батарейки (4 шт. типу AA)
Ресурс батарейок близько 12 годин
Режим роботи
-10°C ... +40°, вологість повітря max.
80%rH, без конденсації, робоча
висота max. 4000 м над рівнем моря
(нормальний нуль)
Умови зберігання
-10°C ... +70°, вологість повітря max.
80%rH
Габаритні розміри (Ш x В x Г) /
Маса (з батареєю)
155 x 130 x 150 мм /
0,75 кг
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам
щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних
і електронних приладів, що відслужили свій термін,
цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації
окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація
на сайті: http://laserliner.com/info?an=asmalas
UK
14
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro
záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v
internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde
uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě
předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se
zařízením.
!
Automatický rotační laser pro horizontální a vertikální nivelaci,
pro vnitřní i venkovní použití
– Přesnost 0,4 mm / m, rozsah samočinné nivelace
– referenční paprsek 90° pro vyměřování olovnicí a vyrovnání dělicích stěn
– Režimy laseru: bodové, skenovací, rotační a režim ručního přijímače
Doplňkové vybavení SensoLite 100: laserový přijímač s akčním rádiem až 100 m
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných
specikací.
Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti. Uchovávejte tyto
přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě
by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
Přístroj nesmí být vystaven mechanickému zatížení, vysokým teplotám nebo
silným vibracím.
Pokud selže jedna nebo více funkcí nebo je příliš slabé nabití baterie,
nesmí se již přístroj používat.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
CS
AutoSmart-Laser
15
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít
oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní, zrcadlící
nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku
zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
řicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou
kompatibilitu podle směrnice EMC 2014/30/EU.
Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech,
čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje
možnost nebezpného ovlivnění nebo poruchy elektronických přístrojů.
CS
Zvláštní vlastnosti produktu a jeho funkce
Rotační laser se vyrovná automaticky. Postaví se do potřebné
základní polohy v rámci pracovních úhlů ± 4°. Automatika ihned
převezme jemné nastavení: Tři elektronické měřicí senzory přitom
detekují osu X, Y a Z.
Transport LOCK: Během přepravy je přístroj chráněný speciální
brzdou motoru.
Horizontální
nivelace
Vertikální
nivelace
úhel 90° Funkce
olovnice
auto auto
Prostorové mřížky: Zobrazují laserové roviny a funkce.
auto =
automatické
vyrovnání
16
X
Z
Y
A
C
F
G
H
B
E
D
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Výstup 90° - referenční laser /
laserová olovnice
Hlava hranolu / výstup
laserového paprsku
Provozní ukazatel
Polohovací tlačítko (otočení vlevo)
Polohovací tlačítko
(otočení vpravo)
Volba rotační rychlosti
600 / 300 / 150 / 0 ot./min
Tlačítko ZAP/VYP
Skenovací režim
Přihrádka na baterie
5/8“ závit
Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů pro
instalování vložte baterie (4 x typ AA). Dbejte přitom
na správnou polaritu.
Jakmile začne blikat provozní kontrolka (C),
musí se vyměnit baterie.
Vyrovnání os
Vertikální provoz
CS
AutoSmart-Laser
17
Režimy laseru
Rotační režim
Tlačítkem rotace se nastavují otáčky:
0, 150, 300, 600 ot./min
Bodový režim
Pro přechod do bodového režimu stiskněte
tlačítko rotace tolikrát, až laser přestane
rotovat. Polohovacími tlačítky se laser otáčí
do požadované polohy. Alternativně se může
hlava optického hranolu otočit ručně.
Skenovací režim
Tlačítkem Scan lze aktivovat a nastavit světelně
intenzivní segment do 3 různých šířek. Segment
se do požadované polohy otočí polohovacími
tlačítky.
Režim ručního přijímače
Práce s volitelným laserovým přijímačem: Práce s
volitelným laserovým přijímačem: Nastavte rotační
laser na maximální otáčky a zapněte laserový
přijímač. K tomu viz návod k obsluze příslušného
laserového přijímače.
Pokud byl přístroj postavený příliš našikmo (se sklonem více než 4°),
hlava optického hranolu stojí a laser bliká. Přístroj se potom musí
umístit na rovnější plochu.
!
Horizontální nivelace a vertikální nivelace
Přístroj umístěte na co nejrovnější plochu nebo horizontálně nebo
vertikálně připevněte do stativu.
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
Přístroj se automaticky niveluje v rozsahu ± 4°. Ve fázi seřizování laser bliká
a hlava hranolu je v klidu. Jakmile je nivelace provedená, laser permanentně
svítí a otáčí se s max. otáčkami.
CS
18
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
0,4 mm / m = OK
Když jsou u osy X, Y nebo Z body A2 a A3 více než 0,4 mm / m
od sebe, je nutné nové seřízení. Spojte se s Vaším specializovaným
prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-
LASERLINER.
!
Příprava kontroly kalibrace
Kalibraci laseru si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi
2 stěny, které jsou od sebe vzdálené minimálně 5 m. Instalujte přístroj na
pokud možno rovnou plochu. Zapněte přístroj.
1. Označte si na stěně bod A1.
2. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A2. Mezi body A1 a A2 máte nyní
horizontální referenci.
Kontrola kalibrace
3. Postavte přístroj co možná nejblíže ke stěně na výšku vyznačeného bodu A1,
vycentrujte přístroj v ose X.
4. Otočte přístroj o 180°, vycentrujte přístroj v ose X a vyznačte bod A3.
Rozdíl mezi body A2 a A3 je odchylkou osy X.
5. Pro kontrolu osy Y resp. Z opakujte krok 3 a 4.
CS
AutoSmart-Laser
19
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné
čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Před delším skladováním
vyjměte baterii/baterie. Skladujte přístroj na čistém, suchém místě.
Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 18W32)
Rozsah samočinné nivelace ± 4°
Přesnost ± 0,4 mm / m
Nivelace horizontální / vertikální
Automaticky elektronickými libelami
a servomotory.
Rychlost nastavení cca 50 s přes celý pracovní úhel
Vertikální referenční paprsek 90° k rotační rovině
Rychlost rotace 0, 150, 300, 600 ot./min
Vlnová délka laserového paprsku 635 nm
Třída laseru 2 / < 1 mW
Napájení Alkalické baterie (4 x typ AA)
Provozní doba baterií cca 12 hod.
Pracovní podmínky
-10°C ... +40°, Vlhkost vzduchu max.
80%rH, nekondenzující, Pracovní výška
max. 4000 m n.m (normální nulový bod)
Skladovací podmínky
-10°C ... +70°, Vlhkost vzduchu max.
80%rH
Rozměry (Š x V x H) /
Hmotnost (včetně baterie)
155 x 130 x 150 mm /
0,75 kg
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná
pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně
vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro
použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
http://laserliner.com/info?an=asmalas
CS
20
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja
aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud
interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev
dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda.
!
Automaatne rotatsioonlaser horisontaalseks ja vertikaalseks
nivelleerimiseks, sise- ning välitingimustes kasutamiseks
– Täpsus 0,4 mm / m, enesenivelleerimisvahemik
– 90° referentskiir eraldusseinte loodimiseks ja väljajoondamiseks
– Laserimoodused: punkti-, skaneerimis-, rotatsiooni- ja käsivastuvõtumoodus
– Lisavarustus SensoLite 100: laservastuvõtja kuni 100 m raadiusega
Üldised ohutusjuhised
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle
kasutusotstarbele.
Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures
kaotavad luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid
temperatuure ega tugevat vibratsiooni.
Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist
välja langenud või patarei laeng on nõrk.
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult sulgeda
ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
ET
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Laserliner AutoSmart-Laser 100 Set Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu