Laserliner HandyLaser Compact Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

HandyLaser
magnetic
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
Laser
650 nm
02
06
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
02
Универсальный лазерный уровень
Идеальное решение для укладки плитки
благодаря специальному пружинному
зажимному креплению
Горизонтальный и вертикальный уровень
с точностью 0,5 мм/м
Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. со светодиодным
индикатором лазера
3 сверхмощных магнита для размещения
на магнитных поверхностях
Ударопрочный корпус из стеклопластика
с прорезиненными ручками
– Pадиус действия: 50 м
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
Внимание: Запрещается направлять прямой или
отраженный луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в
глаза, необходимо закрыть глаза и немедленно
убрать голову из зоны луча.
Общие указания по технике безопасности
Прибор использовать только строго по
назначению и в пределах условий, указанных
в спецификации.
Измерительные приборы и принадлежности
к ним - не игрушка. Их следует хранить
в недоступном для детей месте.
Вносить в прибор любые изменения или
модификации запрещено, в противном случае
допуск и требования по технике безопасности
утрачивают свою силу.
Не подвергать прибор механическим нагрузкам,
чрезмерным температурам, влажности или
слишком сильным вибрациям.
Работа с прибором в случае отказа одной или
нескольких функций или при низком заряде
батареи строго запрещена.
Полностью прочтите инструкцию по
эксплуатации, прилагаемый проспект
„Информация о гарантии и дополнительные
сведения“, а также последнюю информацию
и указания, которые можно найти по ссылке
на сайт, приведенной в конце этой
инструкции. Соблюдать
содержащиеся
в этих документах указания.
Этот документ
необходимо сохранить и передать
при передаче лазерного устройства.
!
RU
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 650 нм
EN 60825-1:2014
HandyLaser
03
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением
В измерительном приборе соблюдены нормы
и предельные значения, установленные
применительно к электромагнитной совместимости
согласно директиве ЕС по ЭМС 2014/30/EU.
Следует соблюдать действующие в конкретных
местах ограничения по эксплуатации, например,
запрет на использование в больницах, в самолетах,
на автозаправках или рядом с людьми с
кардиостимуляторами. В таких условиях существует
возможность опасного воздействия или возникновения
помех от и для электронных приборов.
Опасно! Мощные магнитные поля
Мощные магнитные поля могут оказывать вредное
воздействие на людей с активными медицинскими
имплантатами (например, кардиостимуляторами)
и электромеханические приборы (например,
магнитные карты, механические часы, приборы
точной механики, жесткие диски).
В отношении воздействия мощных магнитных
полей на людей следует соблюдать
соответствующие действующие в конкретной
стране нормы и правила, например, правила
отраслевых страховых обществ B11 §14
„Электромагнитные поля“ в Германии.
Во избежание опасных помех между магнитами
и соответствующими чувствительными
имплантатами и приборами всегда соблюдайте
безопасное расстояние не менее 30 см.
1
Установка батарей
Откройте отделение для батарей и установите
батареи с соблюдением показанной полярности.
Не перепутайте полярность.
Не использовать лазер на уровне глаз
(1,40 - 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать
хорошо отражающие, зеркальные или
глянцевые поверхности.
В местах общего пользования по возможности
ограничивать ход лучей с помощью ограждений
и перегородок и размещать предупреждающие
таблички в зоне действия лазерного излучения.
RU
04
2 3 4 51
6
6
7
9
10
8
4
Укладка плитки для облицовки стен
Для укладки плитки для облицовки стен прибор
закрепляют на первой плитке с помощью
пружинного зажимного крепления, которое
выдвигается за счет расположенных с обратной
стороны штифтов. Лазерный луч, проходящий
параллельно горизонтальному пузырьку в уровне,
ведет вдоль края плитки. Так плитку можно
выровнять точно по уровню.
2
ON/OFF
3
Установка опор для юстировки
RU
1
Двухпозиционный
выключатель
2
Вертикальный
уровень
3
Горизонтальный
уровеньl
4
Отделение для
батарей
5
Регулировка опоры
для юстировки
6
Опора для юстировки
7
Пружинное зажимное
крепление
8
Магниты (снизу)
9
Окно для выхода
лазерного луча
10
Светодиодный
индикатор лазера
HandyLaser
05
5
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной
салфеткой; не использовать чистящие средства,
абразивные материалы и растворители. Перед
длительным хранением прибора обязательно
вынуть из него батарею/батареи. Прибор хранить
в чистом и сухом месте.
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые
нормы, регламентирующие свободный
товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой
электрическийприбор, подлежащий
сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде
в соответствии с европейской директивой
о бывших в употреблении электрических
и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и
ополнительные инструкции см. по адресу:
http://laserliner.com/info?an=ACQ
Технические характеристики
Точность уровня 0,5 мм / м
Применение лазера
50 м
Длина волны лазера
650 нм
Класс лазера
2 / < 1 мВт
Источник питания
2 x 1,5В AAA
Рабочие условия
0 ... 50°C, Влажность
воздуха макс. 80%
rH, без образования
конденсата, Рабочая
высота не более 4000 м
над уровнем моря
Условия хранения
-10°C ... 70°C, Влажность
воздуха макс. 80% rH
Вес
128 г (с батарейки)
Размеры (Ш x В x Г)
210 x 59 x 62 мм
С помощью разделителя луча на 90° можно
изменить направление лазерного луча на 90°.
Разделитель луча на 90°
(в зависимости от варианта исполнения)
Изготовитель сохраняет за собой право
на внесение технических изменений. 18W32
RU
06
Універсальний лазерний ватерпас
Завдяки спеціальному пружиновому затиску
ідеально годиться для укладання керамічної плитки
Горизонтальні і вертикальні рівні з точністю
0,5 мм/м
Кнопка увімкнення й вимкнення зі
світлодіодним лазерним індикатором
3 надпотужні крипільні постійні магніти
уможливлюють закріплення на магнітних
поверхнях
Ударостійкий пластмасовий корпус, армований
скловолокном, з гумованими ручками
– Pадіус дії: 50 м
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд
на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 650 нм
EN 60825-1:2014
Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2
потрапить в око, щільно закрити очі та негайно
відвести голову від променя.
Загальні вказівки по безпеці
Використовуйте прилад виключно за призначеннями
в межах заявлених технічних характеристик.
Вимірювальні прилади і приладдя до них —
не дитяча іграшка.
Зберігати у недосяжному для дітей місці.
Переробки та зміни конструкції приладу
не дозволяються, інакше анулюються допуск
до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
Не наражайте прилад на механічне
навантаження, екстремальну температуру,
вологість або сильні вібрації.
Забороняється експлуатація приладу при відмові
однієї чи кількох функцій або при занизькому
рівні заряду елемента живлення.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації
та брошуру «Інформація про гарантії
та додаткові відомості», яка додається,
та ознайомтесь з актуальними даними
та рекомендаціями за посиланням в кінці
цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов,
що в них містяться. Цей документ
зберігати та докладати до лазерного
пристрою, віддаючи в інші руки.
!
UK
HandyLaser
07
1
Небезпека впливу сильного
магнітного поля
Сильні магнітні поля можуть спричинити
шкідливий вплив на людей з електронними
імплантатами (наприклад, з кардіостимуляторами)
та на електромеханічні пристрої (наприклад, на
карти з магнітним кодом, механічні годинники,
точну механіку, жорсткі диски).
Необхідно враховувати і дотримуватися
відповідних національних норм і положень
щодо впливу сильних магнітних полів на людей,
наприклад, у Федеративній Республіці Німеччині
приписи галузевих страхових товариств BGV
B11 §14 „Електромагнітні поля“.
Щоб уникнути перешкод через вплив магнітних
полів, магніти завжди повинні знаходитися на
відстані не менше 30 см від імплантатів і пристроїв.
Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки
згідно з символами. Слідкувати за полярністю.
Встановити акумулятори
Вимірювальний прилад відповідає вимогам
і обмеженням щодо електромагнітної сумісності
згідно директиви ЄС 2014/30/EU.
Необхідно дотримуватися локальних
експлуатаційних обмежень, наприклад,
в лікарнях, літаках, на заправних станціях або
поруч з людьми з електрокардіостимулятором.
Існує можливість негативного впливу або
порушення роботи електронних пристроїв /
через електронні пристрої.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного
випромінювання
Під час використання приладу лазерній промінь
не повинен знаходитися на рівні очей (1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні
або блискучі поверхні повинні затулятися
під час експлуатації лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу
автомобільних доріг загального користування
на шляху проходження лазерного променя
бажано встановити огорожі та переносні
щити, а зону дії лазерного променя позначити
попереджувальними знаками.
UK
08
2 3 4 51
6
6
7
9
10
8
4
Укладання стінової керамічної плитки
Для укладання стінової керамічної плитки слід
встановити прилад за допомогою прижинового
затиска, що розсувається за допомогою
розташованих ззаду штифтів, на першу плитку.
Спямувати лазерний промінь вздовж окрайку
плитки паралельно поземниці. Це дозволить
точно вирівнювати плитки поземницею.
2
ON/OFF
3
Виставлення юстирувальних ніжек
UK
1
Кнопка ввімкнення/
вимкнення
2
Вертикальний рівень
3
Горизонтальний рівень
4
Батарейний відсік
5
Регулятор
юстирувальної ніжки
6
Юстирувальна ніжка
7
Пружиновий затиск
8
Магніти (знизу)
9
Вихідне віконце лазера
10
Світлодіодний
лазерний індикатор
HandyLaser
09
5
Нормативні вимоги ЄС
й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім
необхідним нормам щодо вільного
обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою
щодо електричних і електронних
приладів, що відслужили свій термін,
цей виріб як електроприлад підлягає
збору й утилізації окремо від інших
відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки
й додаткова інформація на сайті:
http://laserliner.com/info?an=ACQ
Інструкція з технічного обслуговування
та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою
тканиною, уникати застосування миючих або
чистячих засобів, а також розчинників. Перед
тривалим зберіганням слід витягнути елемент
(-ти)
живлення. Зберігати пристрій у чистому,
сухому місці.
Технічні характеристики
Точність поземниці
0,5 мм / м
Обсяг використання
лазера
50 м
Довжина хвилі лазера
650 нм
Клас лазера
2 / < 1 мВт
Живлення
2 шт. 1,5 В AAA
Режим роботи
0 ... 50°C, вологість
повітря max. 80% rH,
без конденсації, робоча
висота max. 4000 м
над рівнем моря
(нормальний нуль)
Умови зберігання
-10°C ... 70°C, вологість
повітря max. 80% rH
Маса
128 г (з батарейки)
Розміри (Ш x В x Г)
210 x 59 x 62 мм
90-кутовий світлоподільник дозволяє додатково
розвертати лазерний промінь на 90°.
90-кутовий світлоподільник
(в залежності від моделі)
Право на технічні зміни збережене. 18W32
UK
10
Pozor: Nedívejte se do přímého nebo
odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči,
je nutné vědomě zavřít oči a ihned hlavu
odvrátit od paprsku.
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 650 nm
EN60825-1:2014
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu
použití v rámci daných specikací.
Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou
pro děti. Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na
přístroji, v takovém případě by zaniklo schválení
přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému
zatížení, extrémním teplotám, vlhkosti nebo
silným vibracím.
Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai
ir nepietiekams bateriju uzlādes līmenis, ierīci
vairs nedrīkst izmantot.
Univerzální laserová vodováha
Ideální k pokládání dlaždic díky speciálnímu
pružinovému upínacímu držáku
Horizontální a vertikální libela s přesností 0,5 mm / m
– Spínač ON/OFF s LED indikátorem laseru
3 velmi silné magnety umožňují přichycení
na magnetických plochách
Protinárazový, odolný kryt z umělé hmoty
zesílené skelným vláknem, s pogumovanými
rukojeťmi
– Rozsah použití: 50 m
Kompletně si pročtěte návod k obsluze,
přiložený sešit „Pokyny pro záruku a
dodatečné pokyny“, aktuální informace
a upozornění v internetovém odkazu na
konci tohoto návodu. Postupujte podle
zde uvedených instrukcí. Tuto doku-
mentaci je nutné uschovat a v případě
předání laserového zařízení třetí osobě
se musí předat zároveň se zařízením.
!
CS
HandyLaser
11
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní
hodnoty pro elektromagnetickou kompatibilitu
podle směrnice EMC 2014/30/EU.
Je třeba dodržovat místní omezení, např.
v nemocnicích, letadlech, čerpacích stanicích
nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory.
Existuje možnost nebezpečného ovlivnění nebo
poruchy elektronických přístrojů.
Ohrožení silnými magnetickými poli
Silná magnetická pole mohou mít škodlivý vliv
na osoby s aktivními zdravotními pomůckami
(např. kardiostimulátorem) a na elektromechanické
přístroje (např. magnetické karty, mechanické
hodiny, jemnou mechaniku, pevné disky).
Ohledně vlivu silných magnetických polí na osoby
je nutné zohlednit příslušná národní ustanovení
a předpisy, ve Spolkové republice Německo
je to například profesní předpis BGV B11 §14
„Elektromagnetická pole“.
Aby se zabránilo rušivým vlivům, udržujte vždy
mezi magnety a ohroženými implantáty a přístroji
odstup minimálně 30 cm.
1
Vkládání baterií
Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů
pro instalování vložte baterie. Dbejte přitom
na správnou polaritu.
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí
zakrýt hodně reexní, zrcadlící nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud
možno omezte dráhu paprsku zábranami
a dělicími stěnami a označte laserovou oblast
výstražnými štítky.
CS
12
2 3 4 51
6
6
7
9
10
8
4
Pokládání obkladů
Pro pokládání obkladů se přístroj nastrčí na první
obkládačku pomocí pružinového upínacího
držáku, který lze vysunout skrz kolíčky na zadní
straně. Laserový paprsek, paralelní s horizontální
libelou, směřuje podél hrany dlaždice. Dlaždici
tak lze pomocí libely přesně vyrovnat.
2
ON/OFF
3
Nasaďte nastavovací nohy
CS
1
Spínač ZAP/VYP
2
Vertikální libela
3
Horizontální libela
4
Přihrádka na baterie
5
Nastavení
nastavovací nohy
6
Nastavovací noha
7
Pružinový upínací
držák
8
Magnety
(spodní strana)
9
Okno pro výstup
laserového paprsku
10
LED indikátor laseru
HandyLaser
13
5
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným
hadrem a nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní
prostředky ani rozpouštědla. Před delším sklado-
váním vyjměte baterii/baterie. Skladujte přístroj
na čistém, suchém místě.
Technické parametry
Přesnost libel 0,5 mm / m
Oblast použití laseru
50 m
Vlnová délka laseru
650 nm
Laser třídy
2 / < 1 mW
Napájení 2 x 1,5V AAA
Pracovní podmínky
0 ... 50°C, vlhkost
vzduchu max. 80% rH,
nekondenzující, pracovní
výška max. 4000 m n.m
(normální nulový bod)
Skladovací podmínky
-10°C ... 70°C, vlhkost
vzduchu max. 80% rH
Hmotnost 128 g (včetně baterie)
Rozměry (Š x V x H)
210 x 59 x 62 mm
Technické změny vyhrazeny. 18W32
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné
normy provolná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj
a musí být odděleně vytříděn
a zlikvidován podle evropské
směrnice pro použité elektrické
a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové
pokyny
najdetena:
http://laserliner.com/info?an=ACQ
Díky děliči paprsku 90° lze laserový paprsek navíc
přesměrovat o 90°.
Dělič paprsku 90°
(podle provedení výrobku)
CS
14
Universaalne laservesilood
Ideaalne keraamiliste plaatide paigaldamiseks
spetsiaalsete vedru-klamberhoidikute abil
Horisontaalne ja vertikaalne lood 0,5 mm/m
täpsusega
– ON/OFF lüliti koos LED laseriindikaatoriga
3 äärmiselt tugevat hoidemagnetit võimaldavad
paigaldamist magnetilistele pindadele
Löögikindel, kummeeritud käepidemeribadega
klaaskiudtugevdatud plastkorpus
– Töötsoon: 50 m
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 650 nm
EN60825-1:2014
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või
peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb
silmad teadlikult sulgeda ja pea kohe kiire
eest ära liigutada.
Üldised ohutusjuhised
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide
piires vastavalt selle kasutusotstarbele.
Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist
lastele mõeldud mänguasjadega. Hoidke lastele
kättesaamatult.
Ümberehitused või muudatused pole seadmel
lubatud, seejuures kaotavad luba ning
ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist
koormust, ülikõrgeid temperatuure, niiskust
ega tugevat vibratsiooni.
Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu
funktsiooni on rivist välja langenud või patarei
laeng on nõrk.
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik
„Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne
informatsioon ning juhised käesoleva
juhendi lõpus esitatud interneti-lingil
täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid
juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles
hoida ja laserseadise edasiandmisel
kaasa anda.
!
ET
HandyLaser
15
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine
Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse
eeskirju ja piirväärtusi vastavalt EMC direktiivile
2014/30/EL.
Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid,
näiteks haiglates, lennujaamades, tanklates
või südamerütmuritega inimeste läheduses.
Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus
elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu.
Oht tugevate magnetväljade tõttu
Tugevad magnetväljad võivad aktiivsete kehaliste
abivahenditega (nt südamestimulaatorid)
inimestele ja elektromehaanilistele seadmetele
(nt magnetkaardid, mehaanilised kellad, peen-
mehaanika, kõvakettad) kahjulikke mõjusid
avaldada.
Inimestele mõjuvate tugevate magnetväljadega
seonduvalt tuleb arvesse võtta vastavaid siseriiklikke
nõuded ja eeskirju, näiteks Saksamaa Liitvabariigis
ametiliitude eeskirja BGV B11 §14 „Elektro-
magnetilised väljad“.
Hoidke häiriva mõjutuse vältimiseks magnetid
alati ohustatud implantaatidest ja seadmetest
vähemalt 30 cm kaugusel.
1
Patareide sisestamine
Avage patareide kast ja asetage patareid sisse
nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures
tähelepanu õigele polaarsusele.
Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel
(1,40 ... 1,90 m).
Hästi reekteerivad, peegeldavad või läikivad
pinnad tuleb
laserseadiste käitamise ajal kinni katta.
Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda
võimaluse korral tõkete ja seadistavate
seintega
ning tähistage laseri piirkond hoiatussiltidega.
ET
16
2 3 4 51
6
6
7
9
10
8
Keraamiliste seinaplaatide paigaldamiseks
pistetakse seade vedru-klamberhoidikutega, mille
saab tagaküljel asuvate tihvtidega välja lükata,
esimese keraamilise plaadi peale. Laserkiir, mis
paikneb horisontaallibelliga paralleelselt, jookseb
piki keraamilise plaadi serva. Nii saab keraamilise
plaadi libelliga täpselt välja joondada.
2
ON/OFF
3
Häälestusjalgade pealepistmine
ET
1
SISSE-/VÄLJA-lüliti
2
Vertikaalne lood
3
Horisontaalne lood
4
Patareilaegas
5
Häälestusjala
ümberseadmine
6
Häälestusjalg
7
Vedru-klamberhoidik
8
Magnetid
(alumine külg)
9
Laseri väljumisaken
10
LED laseriindikaator
4
Keraamiliste seinaplaatide
paigaldamine
HandyLaser
17
5
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid
vabaks kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb
vastavalt Euroopa direktiivile elektri-
ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
http://laserliner.com/info?an=ACQ
Tehnilised andmed
Libelli täpsus 0,5 mm / m
Laseri
kasutuspiirkond
50 m
Laseri lainepikkus 650 nm
Laseriklass
2 / < 1 mW
Voolutoide 2 x 1,5V AAA
Töötingimused
0 ... 50°C, õhuniiskus
max 80% rH, mitte-
kondenseeruv,
töökõrgus max 4000 m
üle NN (normaalnull)
Ladustamistingi-
mused
-10°C ... 70°C,
õhuniiskus max 80% rH
Kaal
128 g (koos patareiga)
Mõõdud (L x K x S)
210 x 59 x 62 mm
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud. 18W32
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud
lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite
ning lahustite kasutamist. Võtke patareid(d)
enne pikemat ladustamist välja. Ladustage
seadet puhtas, kuivas kohas.
90° valgusejaoturiga saab laserkiirt lisaks 90°
ümber suunata.
90° valgusejaotur
(olenevalt toote mudelist)
ET
18
Uzmanību: Neskatieties tiešā vai atstarotā
lāzera starā.
– Nevērsiet lāzera staru uz cilvēkiem.
Ja 2. klases lāzera stars trāpa acīs, acis tūdaļ
apzināti jāaizver un galva jāpagriež prom no
stara.
Lāzera starojums!
Neskatīties tieši starā!
2. lāzeru klase
< 1 mW · 650 nm
EN60825-1:2014
Drošības norādījumi
2. klases lāzeru lietošana
Vispārīgi drošības norādījumi
Lietojiet ierīci vienīgi paredzētajam mērķim
attiecīgo specikāciju ietvaros.
Mēraparāti un to piederumi nav bērniem
piemērotas rotaļlietas. Uzglabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
Ierīces pārbūves vai izmaiņas nav atļautas,
jo tā rezultātā tiek zaudēts sertikāta derīgums
un nav spēkā drošības specikācija.
Sargiet ierīci no mehāniskas slodzes, ekstremālas
temperatūras, mitruma vai stiprām vibrācijām.
Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai
ir nepietiekams bateriju uzlādes līmenis, ierīci
vairs nedrīkst izmantot.
Pateicoties speciālam atsperes-spīļveida
stiprinājumam, ideāli piemērots īzēšanas
darbiem
Horizontāls un vertikāls līmeņrādis,
0,5 mm / m precizitāte
– ON/OFF slēdzis ar lāzera LED indikatoru
3 īpaši spēcīgi magnēti sniedz iespēju
piestiprināt pie magnētiskām virsmām
Triecienizturīgs, ar stikla šķiedru pastiprināts
plastmasas korpuss ar gumijas līstēm
– Izmantošanas diapazons: 50 m
Universālais lāzera līmeņrādis
Pilnībā izlasiet šo lietošanas instrukciju,
pievienoto brošūru „Garantijas un
papildu norādījumi“, kā arī jaunāko
informāciju un norādījumus tīmekļa
vietnē, kas norādīta instrukcijas beigās.
Ievērot tajās ietvertos norādījumus.
Šis dokuments jāsaglabā, un tas ir
nododams tālāk kopā ar lāzera ierīci.
!
LV
HandyLaser
19
No spēcīgiem magnētiskajiem laukiem
izrietošs apdraudējums
Spēcīgi magnētiskie lauki var nelabvēlīgi ietekmēt
personas ar aktīviem medicīniskiem implantiem
(piem., kardiostimulatoriem) un elektromehānisko
ierīču (piem., magnētisko karšu, mehānisko
pulksteņu, smalkmehānikas, cieto disku) darbību.
Attiecībā uz spēcīgu magnētisko lauku iedarbību
uz personām ir jāņem vērā attiecīgi spēkā esošie
noteikumi, kā, piemēram, Vācijas Federatīvajā
Republikā arodbiedrību noteikumu BGV B11 14.
pants „Elektromagnētiskie lauki“.
Lai izvairītos no traucējošas ietekmes, magnētus
vienmēr turiet vismaz 30 cm attālumā no attiecīgi
apdraudētajiem implantiem vai ierīcēm.
1
Bateriju ielikšana
Atveriet bateriju nodalījumu un ievietojiet
baterijas atbilstoši norādītajiem simboliem.
Ievērojiet pareizu polaritāti.
Mērierīce atbilst noteikumiem un elektro-
magnētiskās savietojamības robežvērtībām,
kas noteiktas EMS Direktīvā 2014/30/ES.
Jāņem vērā vietējie lietošanas ierobežojumi,
piemēram, slimnīcās, lidmašīnās, degvielas
uzpildes stacijās vai personu, kam ir
kardiostimulators, tuvumā. Pastāv risks bīstami
ietekmēt vai traucēt elektroniskās ierīces.
Drošības norādījumi
Rīcība elektromagnētiskā starojuma gadījumā
Neizmantojiet lāzeru acu augstumā
(1,40 ... 1,90 m).
Strādājot ar lāzera ierīcēm, apsedziet reektējošas
un spīdīgas virsmas, kā arī spoguļvirsmas.
Sabiedriskās vietās ierobežojiet lāzera starus
cik vien iespējams, izmantojot norobežojumus
un aizslietņus, un marķējiet lāzera darbības
diapazonu ar brīdinājuma plāksnītēm.
LV
20
2 3 4 51
6
6
7
9
10
8
4
Sienas īžu ieklāšana
Lai ieklātu sienas īzes, ierīci ar atsperes-spīļveida
stiprinājumu, kuru var izbīdīt uz āru ar aizmugurē
esošajām tapām, piestiprina pirmajai īzei.
Lāzera stars, kas atrodas paralēli horizontālajam
līmeņrādim, iet gar īzes malu. Tādējādi īzi ar
līmeņrādi var precīzi izlīmeņot.
2
ON/OFF
3
Regulējamo kāju pielikšana
LV
1
Slēdzis IESLĒGT/
IZSLĒGT
2
Vertikālais līmeņrādis
3
Horizontālais
līmeņrādis
4
Bateriju nodalījums
5
Regulēšanas kājiņas
regulators
6
Regulēšanas kājiņa
7
Atsperes-spīļveida
stiprinājums
8
Magnēti (apakšpusē)
9
Lāzerstara lodziņš
10
Lāzera LED indikators
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Laserliner HandyLaser Compact Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre