Laserliner CrossDot-Laser 5P Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
CrossDot-Laser 5P
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
02
08
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
1H 1V 5P
S
Laser
635 nm
02
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie
die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig
durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und
bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о
гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые
можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся
в этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче
лазерного устройства.
!
Назначение / Применение
Автоматический пятиточечный лазер с крестообразными линиями для нивелирования
по вертикали и горизонтали.
Дополнительный режим наклона позволяет создавать уклоны.
– Отдельно включаемые лазерные линии
Каждая из 5 лазерных точек смещена на 90° в горизонтальной, а также вертикальной плоскости
лазерных лучей. Таким образом, на концах лазерных лучей образуется 3 точки пересечения из
лазерного луча и точки.
Основание перпендикуляра и потолочная точка позволяют удобно переносить разметку
с пола на потолок
Отклонение от уровня: оптические сигналы показывают, когда прибор оказывается за пределами
области нивелирования.
Благодаря магнитному цоколю с углом поворота на 360° прибор можно использовать как автономно,
так и в сочетании с другими устройствами - на стене и на магнитных предметах.
– Самонивелирование 4°, Точность 0,2 мм / м
Общие указания по технике безопасности
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий, указанных в спецификации.
Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка. Их следует хранить в недоступном
для детей месте.
Вносить в прибор любые изменения или модификации запрещено, в противном случае допуск
и требования по технике безопасности утрачивают свою силу.
Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным температурам, влажности
или слишком сильным вибрациям.
Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций или при низком заряде батареи
строго запрещена.
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть глаза и немедленно убрать
голову из зоны луча.
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических приборов
(лупы, микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности.
В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей с помощью ограждений
и перегородок и размещать предупреждающие таблички в зоне действия лазерного излучения.
RU
CrossDot-Laser 5P
03
RU
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением
В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные применительно
к электромагнитной совместимости согласно директиве ЕС по ЭМС 2014/30/EU.
Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения по
эксплуатации, например, запрет на
использование в больницах, в самолетах,
на автозаправках или рядом с людьми с кардиостимуляторами.
В таких условиях существует возможность опасного воздействия или возникновения помех от
и для электронных приборов.
1H 1V S
Для транспортировки всегда выключать все лазеры, фиксировать маятник и передвигать
ползунковый переключатель влево.
!
Особые характеристики изделия
Автоматическое нивелирование прибора с помощью маятниковой системы
с магнитным демпфированием. Прибор приводится в исходное положение
и выполняет автоматическое нивелирование.
БЛОКИРОВКА для транспортировки: Для защиты прибора во время транспортировки
маятник фиксируется в одном положении.
С применением технологии PowerBright появились более яркие лазерные диоды,
способные проецировать хорошо видимые линии на больших расстояниях
и на темных Поверхностях.
С технологией RX-READY у Вас появилась возможность принимать лазерный луч
при ярком освещении. Пульсация лазерного луча с большой частотой, при помощи
приёмника, улавливается на больших расстояниях.
Количество и размещение лазерных лучей
Лазер с крестообразными линиями
H =
горизонтальный лазерный луч
V = вертикальный лазерный луч
S = функция наклона
5-точечный
лазер
1
Установка батарей
Откройте отделение для батарей (9)
и установите батареи с соблюдением
показанной полярности. Не перепутайте
полярность.
04
14
13
12
7
8
1
9
1
1
10
11
1
1
2
6
5
4
3
a
b
CrossDot-Laser 5P
Окно выхода лазерного луча
Ползунковый переключатель
a ВКЛ.
b ВЫКЛ. / Режим наклона /
фиксатор для транспортировки
Светодиодный индикатор
режим наклона / Заряд батареи
Светодиод горит: Режим включен
Светодиод не горит: Режим выключен
Светодиод мигает Низкий заряд батареи
Клавиша выбора лазерных линий /
Режим наклона вкл.
Светодиодный индикатор
режима ручного приема
Режим ручного приема
Резьба штатива 5/8” (нижняя часть) с окном
выхода лазерного луча -вертикальный лазер
Резьба для штатива 1/4” (внизу)
Отделение для батарей (внизу)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Магнитный цоколь с поворотом на 360°
Резьба 5/8”
поворотный цоколь
Петля для крепления прямо на стене
Мощные удерживающие магниты (сзади)
Резьба для штатива
1/4” / 5/8”
(внизу)
10
11
12
13
14
2
Магнитный цоколь с поворотом на 360°
Благодаря магнитному цоколю с углом поворота на 360° прибор можно использовать как автономно,
так и в сочетании с другими устройствами - на стене и на магнитных предметах.
Крепление на стене
Проушина (12) позволяет крепить прибор прямо на стенах.
Крепление на магнитных предметах
Мощные удерживающие магниты (13) с обратной стороны
позволяют крепить прибор на магнитных предметах. (см. рисунок).
Крепление на штативе
Магнитный цоколь на 360° можно привинчивать к штативам
с резьбой на 1/4” и 5/8”.
RU
CrossDot-Laser 5P
05
3
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
4
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
RU
Режим наклона
Не отсоединять фиксатор для транспортировки, передвинуть ползунковый переключатель (2) влево.
Для включения режима наклона удерживать нажатой кнопку выбора (4) в течение 3 секунд. Загорается
светодиод режима наклона (3). После этого выбрать лазерные лучи кнопкой выбора. Теперь можно
создавать наклонные плоскости или углы наклона. В этом режиме лазерные линии больше не
выравниваются автоматически. Такое состояние сигнализируется путем мигания лазерных линий.
Горизонтальное и вертикальное нивелирование
Отсоединить фиксатор для транспортировки, перевести ползунковый переключатель (2) вправо.
Появляются лазерное перекрестие и лазерные точки. С помощью кнопки выбора (4) можно
переключаться с лазерных линий на лазерные точки и наоборот.
Опасно! Мощные магнитные поля
Мощные магнитные поля могут оказывать вредное воздействие на людей с активными медицинскими
имплантатами (например, кардиостимуляторами) и электромеханические приборы (например,
магнитные карты, механические часы, приборы точной механики, жесткие диски).
В отношении воздействия мощных магнитных полей на людей следует соблюдать соответствующие
действующие в конкретной стране нормы и правила, например, правила отраслевых страховых обществ
B11 §14 „Электромагнитные поля“ в Германии.
Во избежание опасных помех между магнитами и соответствующими чувствительными имплантатами
и приборами всегда соблюдайте безопасное расстояние не менее 20 см.
Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор
для транспортировки. Как только прибор оказывается за пределами автоматического диапазона
нивелирования, равного 4°, лазерные линии начинают мигать. Позиционировать прибор так,
чтобы он находился в пределах диапазона нивелирования. Лазерные лучи снова горят постоянно.
!
06
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,2 mm / m = OK
Режим ручного приема
Опция: Работа с лазерным приемником RX
Для нивелирования на больших расстояниях или в тех случаях,
когда лазерные линии больше не видны, использовать лазерный
приемник RX (опция).
Для работы с лазерным приемником переключить линейный лазер
в режим ручного приема, нажимая кнопку 6 (режим ручного приема
вкл./выкл.). Теперь лазерные линии пульсируют с высокой частотой
и становятся темнее. Благодаря этому пульсированию лазерный
приемник распознает лазерные инии.
Необходимо соблюдать инструкцию по эксплуатации соответствующего лазерного приемника.
!
Режим ручного приема можно использовать только для лазерных линий.
!
Подготовка к проверке калибровки:
Калибровку лазера можно контролировать. Установить прибор посередине между 2 стенами, расстояние
между которыми составляет не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для
транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить,
если прибор установлен на штатив.
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите
точку A2. Теперь у вас есть горизонтальная
линия между точками A1 и A2.
Проверка калибровки:
Если A2 и A3 расходятся более чем на 0,2 мм на каждые 1 м, требуется настройка. В этом
случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным отделом
UMAREX-LASERLINER.
!
3. Поставьте прибор как можно ближе к стене
на высоте точки A1. Отрегулируйте прибор.
4. Поверните прибор на 180° и нанесите
точку A3. Разница между точками A2 и A3
является допустимым отклонением.
Калибровка
Для обеспечения точности результатов измерений следует регулярно проводить калибровку и проверку
измерительного прибора. Мы рекомендуем проводить калибровку с периодичностью раз в год.
RU
5
CrossDot-Laser 5P
07
B
C
2,5 m
≤ 1 mm = OK
RU
Проверка вертикальной линии:
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес
длиной 2,5 м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса.
Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 1 мм.
Проверка горизонтальной линии:
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и включите
перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор,
пока лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С.
Расстояние между горизонтальными линиями, проведенными через эти
две точки, не должно превышать ± 1 мм. Повторите замеры, поворачивая
прибор влево.
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать чистящие средства, абразивные
материалы и растворители. Перед длительным хранением прибора обязательно вынуть из него
батарею/батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
Регулярно проверяйте юстировку перед использованием, после транспортировки
и длительного хранения.
!
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный
товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий
сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде
в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см.
по адресу: http://laserliner.com/info?an=crodotlas5
Технические характеристики
(Изготовитель сохраняет за собой права на внесение технических изменений. 18W10)
Самонивелирование ± 4°
Точность ± 0,2 мм / м
нивелирование автоматически
Рабочий диапазон
(зависит от яркости освещения в комнате)
20 м
Длина волны лазера 635 нм
Класс лазеров 2 / < 1 мВт
Источник питания 4 x 1,5В щелочные батарейки (тип AA)
Cрок работы элементов питания ок. 16 часов
Рабочие условия
0…50°C, влажность воздуха макс. 80%rH,
без образования конденсата, рабочая высота
не более 4000 м над уровнем моря
Условия хранения -10…60°C, влажность воздуха макс. 80%rH
Вес (с батарейки)/ без магнитного цоколя) 535 г
Размеры (Ш x В x Г) 119 x 108 x 77 мм (CDL 5P)
08
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові
відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за
посиланням в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ
зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
!
Функція / Призначення
Автоматичний перехресний та 5-точковий лазер для прямовисного та поземного нівелювання
Додатково він може також використовуватися під кутом. Інтегрована система блокування.
– Лазерні лінії можна вмикати й вимикати поодинці
Кожна з 5 лазерних точок зміщена відносно поземої та прямовисної площин лазерних ліній на 90°.
Отже на кінцях лазерних ліній утворюється 3 точки перетину з лазерною лінією.
Прямовисний та стельовий точкові промені уможливлюють зручне перенесення значок
з підлоги на стелю.
Out-Of-Level (зміщення): коли прилад виходить за межі діапазону самовирівнювання,
про те сповіщає світлова сигналізація.
З магнітною обертовою на 360° основою прилад застосовується окремо або разом
із іншими приладами – на стінах і магнітних предметах.
Діапазон автоматичного нівелювання 4°, Точність 0,2 мм / м
Загальні вказівки по безпеці
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах заявлених технічних характеристик.
Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка. Зберігати у недосяжному для дітей місці.
Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше анулюються допуск до експлуатації
та свідоцтво про безпечність.
Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну температуру, вологість
або сильні вібрації.
Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій або при занизькому
рівні заряду елемента живлення.
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити очі та негайно
відвести голову від променя.
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне відображення через
будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на рівні очей (1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні повинні затулятися
під час експлуатації лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального користування на шляху проходження
лазерного променя бажано встановити огорожі та переносні щити, а зону дії лазерного променя
позначити попереджувальними знаками.
UK
CrossDot-Laser 5P
09
1H 1V S
Для транспортування всі лазери слід завжди вимикати, маятники блокувати, вимикач перевести
в крайнє ліве положення.
!
UK
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо електромагнітної сумісності згідно
директиви ЄС 2014/30/EU.
Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень, наприклад, в лікарнях, літаках,
на заправних станціях або поруч з людьми з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного
впливу або порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
Особливості виробу
Автоматичне вирівнювання приладу за допомогою маятникової системи з магнітним
демпфіруванням. Прилад переводиться в початковий стан і самостійно вирівнюється.
Транспортне стопоріння: Під час транспортування прилад захищається шляхом стопоріння
маятникової системи.
Спеціальні високопотужні діоди утворюють надзвичайно яскраві лазерні лінії в приладах
з технологією PowerBright. Вони залишаються видимими на більших відстанях,
при яскравому навколишньому освітленні та на темних поверхнях.
Завдяки технології RX-READY лінійні лазери можна використовувати також у несприятливих
умовах освітлення. Лазерні лінії пульсують тоді з високою частотою і можуть сприйматися
за допомогою спеціальних приймачів лазерного випромінювання на великих відстанях.
Кількість й конфігурація лазерних променів
Перехресний лазер
H =
горизонтальна лазерна лінія
V = вертикальная лазерна лінія
S = функція завдання нахилу
5-точковий
лазер
1
Закладення батарейок
Відкрити відсік для батарейок (9)
і вкласти батарейки згідно з символами.
Слідкувати за полярністю.
10
14
13
12
7
8
1
9
1
1
10
11
1
1
2
6
5
4
3
a
b
CrossDot-Laser 5P
Отвір для виходу лазерного
Повзунковий перемикач
a ВВІМ.
b ВИМК. / Режим нахилу / Блокування
маятника для транспортування
СД-індикатор режим нахилу / Заряд батареї
Світлодіод світиться: режим увімкнений
Світлодіод не світиться: режим вимкнений
Світлодіод блимає: низький заряд батареї
Клавиша выбора лазерных линий /
Режим наклона вкл.
СД-індикатор режимувикористання
ручного приймача
Режим ручного приймача
5/8”- штативна різьба (нижня сторона)
з вихідним отвором для прямовисного
лазерного променя
Штативна різьба 1/4” (нижня сторона)
Відсік для батарейок (нижня сторона)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Магнітна обертова на 360° основа
Різь 5/8”
Обертова основа
Отвір для закріплення безпосередньо на стіну
Сильні крипільні магнети (задня сторона)
Штативна різьба
1/4” / 5/8”
(нижня сторона)
10
11
12
13
14
2
Магнітна обертова на 360° основа
З магнітною обертовою на 360° основою прилад застосовується окремо або разом
із іншими приладами – на стінах і магнітних предметах.
Кріплення на стіні
Почіпне вушко (12) уможливлює безпосереднє кріплення на стіні.
Кріплення на магнетних речах
Сильні кріпільні магнети (13) на задній стороні уможливлюють
кріплення на магнетних речах. (див. малюнки).
Кріплення на штативі
Магнітну обертову на 360° основу можна нагвинтити на штатив
із різьбою 1/4 і 5/8 дюймів.
UK
CrossDot-Laser 5P
11
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
UK
Режим нахилу
Зняти систему блокування, вимикач (2) перевести в крайнє праве положення. Для увімкнення режиму
нахилу натиснути кнопку вибору (4) та утримувати натиснутою протягом 3 секунд. Світлодіодний
індикатор режиму нахилу (3) світиться. Потім вибрати лазер за допомогою кнопки вибору. Тепер можна
працювати с похилими поверхнями або нахилами. У цьому режимі лазерні лінії вже автоматично
не вирівнюються. Про це сповіщає блимання лазерних ліній.
Горизонтальне і вертикальне нівелювання
Зняти систему блокування, вимикач (2) перевести в крайнє праве положення. З‘являться лазерне
перехрестя та лазерні точки. Кнопкою вибору (4) можна перемикати з лазерних ліній на лазерні точки
та навпаки.
Небезпека впливу сильного магнітного поля
Сильні магнітні поля можуть спричинити шкідливий вплив на людей з електронними імплантатами
(наприклад, з кардіостимуляторами) та на електромеханічні пристрої (наприклад, на карти
з магнітним кодом, механічні годинники, точну механіку, жорсткі диски).
Необхідно враховувати і дотримуватися відповідних національних норм і положень щодо впливу
сильних магнітних полів на людей, наприклад, у Федеративній Республіці Німеччині приписи галузевих
страхових товариств BGV B11 §14 „Електромагнітні поля“.
Щоб уникнути перешкод через вплив магнітних полів, магніти завжди повинні знаходитися
на відстані не менше 20 см від імплантатів і пристроїв.
Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння.
Якщо прилад знаходиться за межами діапазону автоматичного нівелювання, що становить 4°,
блимають лазерні лінії. Розташуйте прилад так, щоб той знаходився в межах діапазону
нівелювання. Лазерні лінії знов засвітять безперестань.
!
12
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,2 mm / m = OK
Режим використання ручного приймача
додатково: працює з лазерним приймачем RX
При великих відстанях або коли лазерні лінії погано видно,
скористайтеся лазерним приймачем RX (не входить до
стандартного комплекту).
Щоб працювати з приймачем лазерного випромінювання, увімкнути
лінійний лазер у режим ручного приймача, натиснувши кнопку 6
(увімкнення/вимкнення режиму ручного приймача). При цьому лазерні
лінії пульсуватимуть з більшою частотою, а яскравість лазерних ліній
зменшиться. За допомогою цих імпульсів лазерний приймач розпізнає
лазерні лінії.
Дотримуйтеся інструкції з експлуатування відповідного приймача лазерного випромінювання
!
Режим ручного приймача передбачено виключно для лазерних ліній.
!
Підготовка перевірки калібрування:
Калібрування лазера можна перевіряти. Установіть прилад у центрі між 2 стінами, що віддалені одна
від одної щонайменш на 5 м. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест
ввімкн.) Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку
A2. Тепер між крапками А1 і А2 встановлене
горизонтальне відношення.
Перевірка калібрування:
Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,2 мм / м, потрібне юстирування.
Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER.
!
3. Встановити прилад якомога ближче до стіни
на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку
A3. Різниця між А2 і А3 є допуском.
Калібрування
Для забезпечення точності вимірювань прилад мусить бути відкалібрований та підлягає регулярній
перевірці. Рекомендуємо проводити калібрування щорічно.
UK
5
CrossDot-Laser 5P
13
B
C
2,5 m
≤ 1 mm = OK
UK
Перевірка вертикальної лінії:
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок з шнуром довжиною
2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад і навести вертикальний лазер на шнур.
Точність знаходиться в межах допуску, якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить
не більше ± 1 мм.
Перевірка горизонтальної лінії:
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни і ввімкнути лазерний
хрест. Помітити на стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл.
на 2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити, чи горизонтальна
лінія пункту С знаходиться на тій же висоті ± 1 мм, що і пункту В.
Повторити процес з повертанням ліворуч.
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування миючих або чистячих
засобів, а також розчинників. Перед тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення.
Зберігати пристрій у чистому, сухому місці.
Регулярно перевіряйте юстирування перед використанням, після транспортування
та тривалого зберігання.
!
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного
обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних
приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад
підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
http://laserliner.com/info?an=crodotlas5
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 18W10)
Діапазон автоматичного нівелювання ± 4°
Точність ± 0,2 мм / м
Нівелювання автоматичне
Робочий діапазон
(залежить від світла в приміщенні)
20 м
Довжина хвиль лазера 635 нм
Клас лазера 2 / < 1 мВт
Живлення 4 лужні батарейки 1,5 В кожна (тип AA)
Tермін експлуатації Близько 14 годин
Режим роботи
0…50°C, вологість повітря max. 80%rH,
без конденсації, робоча висота max. 4000 м
над рівнем моря (нормальний нуль)
Умови зберігання -10…60°C, вологість повітря max. 80%rH
Маса (з батарейки) / без магнітної основи) 535 г
Розміри (Ш x В x Г) 119 x 108 x 77 мм (CDL 5P)
14
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“,
aktuální informace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle
zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě předání laserového
zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením.
!
Funkce / Účel použití
Automatický liniový křížový a 5 bodový laser pro vertikální a horizontální vyrovnání
Doplňkový režim sklonu umožňuje osazovat také plochy se spádem.
– Laserové linie lze zapnout jednotlivě
5 bodových paprsků je umístěno v horizontální a vertikální rovině čárových paprsků vždy přesazeně
o 90°. Na koncích čárových paprsků se tak vytvoří 3 průsečíky čárového a bodového paprsku.
Bodové paprsky vysílané nahoru a dolů umožňují pohodlné přenášení značek z podlahy na strop.
Out-Of-Level: Optické signály zobrazují, pokud je přístroj mimo rozsah nivelace.
Díky magnetickému soklu 360° lze přístroj použít samostatně a kombinovaně –
na stěně a na magnetických předmětech.
Rozsah samočinné nivelace 4°, Přesnost 0,2 mm / m
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných specikací.
Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti. Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě by zaniklo schválení
přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním teplotám, vlhkosti nebo
silným vibracím.
Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai ir nepietiekams bateriju uzlādes līmenis, ierīci vairs
nedrīkst izmantot.
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40…1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní, zrcadlící nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku zábranami a dělicími stěnami
a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
CS
CrossDot-Laser 5P
15
1H 1V S
i transportu vypněte všechny lasery a aretujte kyvadlo, posuvný spínač nastavte posuňte doleva.
!
CS
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou kompatibilitu podle
směrnice EMC 2014/30/EU.
Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech, čerpacích stanicích nebo
v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy
elektronických přístrojů.
Zvláštní vlastnosti produktu
Automatické usměrnění přístroje díky magneticky tlumenému kyvnému systému.
Přístroj se uvede do základní polohy a sám se usměrní.
Transport LOCK: Během přepravy je přístroj chráněn kyvnou aretací.
Speciální vysokovýkonné diody vytvářejí mimořádně světlé laserové linie v přístrojích
pomocí technologie PowerBright. Tyto linie jsou viditelné na delší vzdálenosti, za jasného
světla a na tmavých plochách.
Díky technologii RX-READY se liniové lasery mohou používat i při nepříznivých světelných
podmínkách. Laserové linie potom pulzují s vysokou frekvencí a speciální laserový přijímač
je rozpozná na velké vzdálenosti.
Počet a umístění laserů
Křížový laser
H = horizontální laserová čára
V = vertikální laserová čára
S = funkce sklonu
5 bodový laser
1
Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie (9) a podle
symbolů pro instalování vložte baterie.
Dbejte přitom na správnou polaritu.
16
14
13
12
7
8
1
9
1
1
10
11
1
1
2
6
5
4
3
a
b
2
Magnetický sokl 360°
CrossDot-Laser 5P
Okno pro výstup laserového paprsku
Posuvný spínač
a Zapnuto
b Vypnuto / Režim sklonu / Přepravní pojistka
Dioda režim sklonu / Nabití baterie
LED svítí: režim zapnutý
LED nesvítí: režim vypnutý
LED bliká: slabě nabitá baterie
Volicí tlačítko pro volbu laserových linií /
Zapnutí režimu sklonu
Dioda režimu ručního přijímače
Režim ručního přijímače
Závit stativu 5/8” (spodní strana)
s oknem pro výstup laserové olovnice
Závit stativu 1/4” (spodní strana)
Bateriový kryt (spodní strana)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Magnetický sokl 360°
5/8”
závit
Otočný sokl
Očko pro připevnění přímo na stěnu
Silní magnety (zadní strana)
Závit stativu
1/4” / 5/8”
(spodní strana)
10
11
12
13
14
Díky magnetickému soklu 360° lze přístroj použít samostatně a kombinovaně –
na stěně a na magnetických předmětech.
Připevnění na stěnu
Oko (12) umožňuje připevnění přímo na stěnu.
Připevnění na magnetické předměty
Silné magnety (13) na zadní straně umožňují připevnění
na magnetických předmětech (Viz obrázek).
Připevnění na stativ
Magnetický sokl 360° se může přišroubovat na stativy
se závitem 1/4” a 5/8”.
CS
CrossDot-Laser 5P
17
3
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
4
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
CS
Režim sklonu
Neuvolněte transportní pojistku, posuvný spínač (2) posuňte doleva. Pro zapnutí režimu sklonu stiskněte
volicí tlačítko (4) na 3 sekundy. LED režimu sklonu (3) svítí. Potom vyberte lasery volicím tlačítkem.
Nyní je možné osazovat šikmé roviny resp. plochy se sklonem. V tomto režimu se laserové linie již
automaticky nevyrovnávají. Signalizuje to blikání laserových linií.
Horizontální nivelace a vertikální nivelace
Uvolněte transportní pojistku, posuvný spínač (2) posuňte doprava. Objeví se laserový kříž
a bodové paprsky. Čárové a bodové paprsky lze zapínat a vypínat volicím tlačítkem (4).
Ohrožení silnými magnetickými poli
Silná magnetická pole mohou mít škodlivý vliv na osoby s aktivními zdravotními pomůckami (např.
kardiostimulátorem) a na elektromechanické přístroje (např. magnetické karty, mechanické hodiny,
jemnou mechaniku, pevné disky).
Ohledně vlivu silných magnetických polí na osoby je nutné zohlednit příslušná národní ustanovení
a předpisy, ve Spolkové republice Německo je to například profesní předpis BGV B11 §14
„Elektromagnetická pole“.
Aby se zabránilo rušivým vlivům, udržujte vždy mezi magnety a ohroženými implantáty a přístroji
odstup minimálně 20 cm.
Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní pojistka. Jakmile se přístroj
nachází mimo rozsah automatické nivelace 4°, začnou blikat čárové paprsky. Umístěte přístroj
tak, aby se nacházel uvnitř rozsahu nivelace. Čárové paprsky začnou svítit opět nepřetržitě.
!
18
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,2 mm / m = OK
Režim ručního přijímače
Doplňková výbava: Práce s laserovým přijímačem RX
K nivelaci na velké vzdálenosti nebo při již neviditelných laserových
liniích použijte laserový přijímač RX (doplňková výbava).
Pro práci s laserovým přijímačem přepněte liniový laser do režimu ručního
přijímače pomocí stisknutí tlačítka 6 (zapnutí / vypnutí režimu ručního
přijímače). Laserové linie nyní pulzují s vysokou frekvencí a jsou tmavší.
Díky tomuto pulzování nyní laserový přijímač rozpozná laserové linie.
Dodržujte návod k obsluze příslušného laserového přijímače.
!
Režim ručního přijímače je k dispozici pouze pro čárové paprsky.
!
Příprava kontroly kalibrace:
Kalibraci laseru si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi 2 stěny, které jsou od sebe
vzdálené minimálně 5 m. Zapněte přístroj, k tomu uvolněte transportní pojistku (laserový kříž je zapnutý).
Pro optimální ověření použijte stativ.
1. Označte si na stěně bod A1.
2. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A2.
Mezi body A1 a A2 máte nyní horizontální
referenci.
Kontrola kalibrace:
Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než 0,2 mm / m, je nutné provést kalibraci.
Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti
UMAREX-LASERLINER.
!
3. Umístěte přístroj co nejblíže ke stěně na
výšku označeného bodu A1.
4. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A3.
Rozdíl mezi A2 a A3 je tolerance.
Kalibrace
Pro zajištění přesnosti měřených výsledků se měřicí přístroj musí pravidelně kalibrovat a testovat.
Kalibrace doporučujeme provádět v jednoročním intervalu.
CS
5
CrossDot-Laser 5P
19
B
C
2,5 m
≤ 1 mm = OK
CS
Kontrola vertikální linie:
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou dlouhou 2,5 m, olovnice
by se itom měla volně vat. Zapněte ístroj a nasměrujte vertikální laser na šňůru olovnice.
Přesnost je v toleranci, jestliže odchylka mezi linií laseru a šňůrou olovnice není větší než ± 1 mm.
Kontrola horizontální linie:
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a zapněte laserový kříž. Označte si na
stěně bod B. Natočte laserový kříž cca 2,5 m doprava a označte bod C.
Zkontrolujte, jestli vodorovná čára od bodu C leží ± 1 mm ve stejné
výšce s bodem B. Postup opakujte natočením doleva.
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní
prostředky ani rozpouštědla. Před delším skladováním vyjměte baterii/baterie. Skladujte přístroj na čistém,
suchém místě.
Před použitím, po přepravě a po dlouhém skladování pravidelně kontrolujte kalibraci.
!
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn a zlikvidován
podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
http://laserliner.com/info?an=crodotlas5
Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 18W10)
Rozsah samočinné nivelace ± 4°
Přesnost ± 0,2 mm / m
Nivelace automatická
Pracovní dosah (závisí na jasu v prostoru) 20 m
Vlnová délka laserové 635 nm
Třída laseru 2 / < 1 mW
Napájení 4 x 1,5 V alkalické baterie (typ AA)
Provozní doba cca 16 hod.
Pracovní podmínky
0…50°C, vlhkost vzduchu max. 80%rH,
nekondenzující, pracovní výška max. 4000 m n.m
(normální nulový bod)
Skladovací podmínky -10…60°C, vlhkost vzduchu max. 80%rH
Hmotnost
(včetně baterie / Bez magnetického soklu)
535 g
Rozměry (Š x V x H) 119 x 108 x 77 mm (CDL 5P)
20
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning
juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid.
Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda.
!
Talitlus / Kasutuseesmärk
Automaatne ristjoon- ja 5-punktilaser vertikaalseks ja horisontaalseks väljajoondamiseks
Kallakute seadistamist võimaldab kalderežiim.
– Üksikult lülitatavad laserjooned
5 laserpunkti on vastavalt 90° astmetega laserjoonte horisontaalsele ja vertikaalsele tasandile paigutatud.
Laserjoonte otstesse moodustuvad nii laserjoonest ja punktist 3 lõikepunkti.
Loodimis- ja laepunkt võimaldavad mugavalt märgistusi põrandalt lakke üle kanda
Out-Of-Level: Kui seade on väljaspool nivelleerimispiirkonda, siis antakse sellest optiliste
signaalidega märku.
360° magnetsokliga seadet saab kasutada üksikult ja kombineeritult – seina ning magnetiliste
esemete küljes
Iseloodimisvahemik 4°, Täpsus 0,2 mm / m
Üldised ohutusjuhised
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle kasutusotstarbele.
Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud mänguasjadega.
Hoidke lastele kättesaamatult.
Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures kaotavad luba ning
ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid temperatuure, niiskust ega
tugevat vibratsiooni.
Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist välja langenud või patarei
laeng on nõrk.
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone kunagi optiliste seadmetega (luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
– Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40…1,90 m).
Hästi reekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb laserseadiste käitamise ajal kinni katta.
Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse korral tõkete ja seadistavate seintega ning
tähistage laseri piirkond hoiatussiltidega.
ET
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Laserliner CrossDot-Laser 5P Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu