Black & Decker CG100 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
511888-50 SK
CG100
www.blackanddecker.eu
Upozornenie !
Určené pre domácich
majstrov.
2
3
SLOVENČINA
Použitie výrobku
Vaša lepiaca pištoľ Black & Decker je určená ako
pomocný nástroj pri nanášaní tmelu, lepidiel, tesniacich
materiálov plnených z túb. Tento výrobok je určený iba
na spotrebiteľské použitie v domácnostiach.
Bezpečnostné predpisy
Varovanie! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za následok
úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo vážne
poranenie. Označenie „elektrické náradie“ vo všetkých
nižšie uvedených upozorneniach odkazuje na vaše
náradie napájané zo siete (obsahuje napájací prívodný
kábel) alebo náradie napájané batériami (bez kábla).
NÁVOD SI USCHOVAJTE.
1. Pracovný priestor
a. Pracovný priestor udržujte v čistote a dobre
osvetlený. Preplnený a neosvetlený pracovný
priestor môže viesť k spôsobeniu úrazu.
b. S elektrickým náradím nepracujte vo výbušných
priestoroch, ako sú napríklad priestory
obsahujúce horľavé kvapaliny, plyny alebo
prašné priestory. Náradie je zdrojom iskrenia, ktoré
môže zapáliť prach alebo výpary.
c. Pri práci s elektrickým náradím držte deti
a okolité osoby z jeho dosahu. Rozptyľovanie
môže spôsobiť stratu kontroly nad náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a. Zástrčka prívodného kábla náradia musí
zodpovedať zásuvke. Nikdy akýmkoľvek
spôsobom zástrčku neupravujte. Pri náradí,
ktoré je chránené uzemnením nepoužívajte
žiadne redukcie zástrčiek. Neupravované zástrčky
a vyhovujúce spoje znižujú nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
b. Nedotýkajte sa uzemnených povrchov, ako sú
napr. potrubia, radiátory, sporáky a chladničky.
Pri uzemnení vášho tela vzrastá riziko úrazu
elektrickým prúdom.
c. Elektrické náradie nevystavujte dažďu ani
vlhkému prostrediu.
Pokiaľ do náradia vnikne voda, zvýši sa riziko úrazu
elektrickým prúdom.
d. S prívodným káblom zaobchádzajte opatrne.
Nikdy nepoužívajte prívodný kábel na prenášanie
náradia, jeho posúvanie alebo za neho neťahajte
pri odpájaní náradia od elektrickej siete.
Prívodný kábel držte mimo dosahu tepelných
zdrojov, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých
častí. Poškodený alebo zapletený prívodný kábel
zvyšuje riziko vzniku úrazu elektrickým prúdom.
e. Ak s náradím pracujete vo vonkajšom prostredí,
používajte predlžovací kábel určený do
vonkajšieho prostredia. Použitie prívodného
kábla vhodného pre vonkajšie prostredie znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a. Zostaňte stále pozorní, sledujte, čo vykonávate
a pri práci s náradím premýšľajte. S elektrickým
náradím nepracujte pokiaľ ste unavení alebo
pokiaľ ste pod vplyvom omamných látok,
alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri
práci s náradím môže privodiť vážne zranenie.
b. Používajte prostriedky na ochranu bezpečnosti.
Vždy používajte prostriedky na ochranu zraku.
Bezpečnostná výbava ako je respirátor, nekĺzavá
bezpečnostná obuv, pevná prilba alebo ochranné
slúchadlá použitá v zodpovedajúcich podmienkach
znižuje riziko úrazu.
c. Zabráňte náhodnému zapnutiu. Pred pripojením
prívodného kábla k zásuvke sa uistite, či je
hlavný vypínač vo vypnutej polohe. Prenášanie
náradia s prstom na hlavnom vypínači alebo
pripojenie prívodného kábla k elektrickému rozvodu
pokiaľ je hlavný vypínač náradia v zapnutej polohe
môže spôsobiť úraz.
d. Pred zapnutím náradia sa vždy uistite, či nie
sú v jeho blízkosti kľúče alebo nastavovacie
prípravky. Kľúče alebo nastavovacie prípravky
zabudnuté na rotačných častiach náradia môžu
spôsobiť úraz.
e. Neprekážajte sami sebe. Pri práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. To umožní
lepšiu ovládateľnosť náradia v neočakávaných
situáciách.
f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný odev
alebo šperky. Dbajte na to, aby sa vaše vlasy,
odev alebo rukavice nedostali do nebezpečnej
blízkosti pohyblivých častí. Voľné šaty, šperky
alebo dlhé vlasy môžu byť pohyblivými dielmi
zachytené.
g. Ak je prístroj vybavený adaptérom na pripojenie
zariadenia na zachytávanie prachu, zaistite jeho
správne pripojenie a riadne fungovanie. Použitie
týchto zariadení môže znížiť nebezpečenstvo
týkajúce sa prachu.
4. Prevádzka a údržba elektrického náradia
a. Na náradie príliš netlačte. Používajte správny
typ náradia pre vašu prácu. Pri použití správneho
typu náradia bude práca vykonaná lepšie
a bezpečnejšie.
b. Ak nejde hlavný vypínač náradia zapnúť
a vypnúť, s náradím nepracujte. Akékoľvek
náradie s nefunkčným hlavným vypínačom je
nebezpečné a musí byť opravené.
c. Pred výmenou akýchkoľvek častí, príslušenstva
či iných pripojených súčastí, pred prevádzaním
servisu alebo pokiaľ náradie nepoužívate,
odpojte ho od elektrickej siete. Tieto preventívne
bezpečnostné opatrenia znižujú riziko náhodného
zapnutia náradia.
d. Ak náradie nepoužívate, uložte ho mimo dosahu
detí a zabráňte osobám neoboznámeným s jeho
obsluhovaním alebo s týmto návodom, aby
s náradím pracovali. Elektrické náradie je v rukách
nekvalifi kovanej obsluhy nebezpečné.
e. Údržba. Skontrolujte, či na náradí nie sú
vychýlené alebo rozpojené pohyblivé časti,
zlomené dielce alebo akékoľvek iné poruchy,
ktoré môžu mať vplyv na jeho správny chod.
4
Ak je náradie poškodené, nechajte ho opraviť.
Mnoho porúch vzniká nedostatočnou údržbou
náradia.
f. Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Správne
udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými ostriami
sú menej náchylné na zanášanie nečistotami
a lepšie sa s nimi manipuluje.
g. Náradie a príslušenstvo používajte podľa týchto
pokynov a spôsobom, ktorý je určený pre daný
typ náradia. Berte do úvahy aj prevádzkové
podmienky a prácu, ktorú je nutné vykonať.
Použitie náradia za iným účelom, než ku ktorému
je určené môže byť nebezpečné.
5. Opravy
a. Zverte opravu vášho náradia iba osobe
s príslušnou kvalifi káciou, ktorá bude používať
výhradne originálne náhradné diely. Tým zaistíte
bezpečnú prevádzku náradia.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre lepiace pištole
Ruky držte mimo dosahu piestu lepiacej pištole.
Prsty by sa mohli pricviknúť medzi držiakom tuby
a piestom.
Pokiaľ s lepiacou pištoľou pracujete nad hlavou,
nedržte ju tak, aby bol piest v rovine očí alebo
hlavy. Tyčka piestu môže skĺznuť smerom späť
k obsluhujúcemu. Pri práci s lepiacou pištoľou vždy
používajte ochranu zraku.
Vždy si prečítajte a dodržujte pokyny výrobcu
tmelov a lepidiel.Nedodržanie môže mať za
následok vznik úrazu.
Pracujte vždy v dobre vetraných priestoroch
a podľa potreby používajte vhodný respirátor.
Výpary niektorých tmelov a lepidiel môžu byť
škodlivé.
S lepiacou pištoľou nepracujte, pokiaľ je tmel
zatvrdnutý alebo lepidlo zaschnuté. Pred použitím
vždy odstráňte zaschnuté zbytky a skontrolujte, či
nie je tryska zanesená.
Pred vložením batérií, nastavovaním nebo
čistením sa uistite, či je volič rýchlosti vo
vypnutej polohe. Náhodné zapnutie by mohlo
spôsobiť úraz.
Ďalšie bezpečnostné pokyny týkajúce sa
štandardných nenabíjateľných batérií
Varovanie! Batérie môžu explodovať alebo z nich môže
unikať kvapalina, a môžu tak spôsobiť vážne zranenie
alebo požiar. Na zníženie takéhoto rizika:
Pred vložením batérií sa uistite, či je volič
rýchlosti vo vypnutej polohe. Vloženie batérií
do elektrického náradia, ktorého hlavný vypínač je
v zapnutej polohe, môže spôsobiť nehodu.
Pri nesprávnom zaobchádzaní môže
z akumulátora unikať kvapalina. Vyvarujte sa
kontaktu s touto kvapalinou. Pokiaľ prídete
s kvapalinou náhodne do styku, zasiahnuté miesto
omyte vodou. Pri zasiahnutí očí zasiahnuté miesto
omyte a vyhľadajte lekársku pomoc. Unikajúca
kvapalina z batérií môže spôsobiť podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
Dodržujte všetky pokyny a varovania uvedené na
štítku batérie a na obale.
Batérie vždy vkladajte so správnou polaritou (+ a -)
tak, ako je vyznačené na batérii a na výrobku.
Zabráňte skratu kontaktov batérie.
Batérie nenabíjajte.
Nemiešajte staré batérie s novými. Batérie
nahradzujte novými súčasne, a to rovnakou značkou
a typom.
Batérie udržujte mimo dosahu detí.
Pokiaľ sa nebude výrobok niekoľko mesiacov
používať, batérie vyberte.
Nikdy sa zo žiadneho dôvodu nepokúšajte narušiť
obal akumulátora.
Neskladujte batérie v priestoroch, kde môže teplota
presiahnuť 40°C.
Pri likvidácií batérií sa riaďte pokynmi uvedenými
v kapitole „Ochrana životného prostredia“.
Nevhadzujte batérie do ohňa a nespaľujte ich.
Popis
1. Držiak tmelu
2. Čistiaci bodec
3. Volič rýchlosti
4. Tpiestu
5. Spúšť
6. Priestor pre batérie
7. Remienok na zápästie
Nastavenie
Vloženie baterií (obr. A)
Varovanie! Používajte výhradne batérie typu AA.
Používajte iba alkalické batérie.
Priestor pre batérie (6) otvorte presunutím krytu
smerom dopredu.
Vložte štyri nové alkalické batérie typu AA (8) a uistite
sa, či je správne orientovaný kladný pól (+) a záporný
pól (-).
Kryt priestoru pre batérie (6) uzavrite a presuňte ho
smerom dozadu, až zaskočí vo svojej polohe.
Príprava tuby s tmelom alebo lepidlom (obr. B)
Pri voľbe vhodného typu tmelu či lepidla pre vašu
práci sa riaďte odporučením výrobcu.
Trysku tuby odrežte šikmo. Čím bližšie ku koncu
trysky bude rez vedený, tým užší bude otvor trysky.
Menší otvor spôsobí tenší prúžok vytláčaného
tmelu.
Čistiaci bodec (2) je upevnený v držiaku (1)
a používa sa na prepichnutie tesnenia novej tuby
alebo očistenie zaschnutého nánosu v už používanej
tube.
Pred použitím sa uistite, či je tesnenie tuby prerazené
a tryska je priechodná. Pokiaľ nie je, materiál sa môže
vytláčať zo zadnej strany pištole.
Vloženie tuby s tmelom alebo lepidlom (obr. C a D)
Tyč piestu (4) vytiahnite dozadu tak, aby bolo možné
do držiaku (1) umiestniť tubu.
Držiak (1) pootočte proti smeru pohybu hodinových
ručičiek a vyberte ho.
5
Do držiaku (1) vložte tubu s tmelom alebo
lepidlom.
Držiak (1) s tubou vložte do tela prístroja. Uistite
sa, či je držiak (1) riadne vyrovnaný a otočte ním
v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby bola
šípka na tele prístroja zarovnaná so značkou zámku
na držiaku (1).
Tyč piestu (4) zatlačte smerom dopredu tak, aby bola
zapretá o zadnú stranu tuby.
Vybratie tuby s tmelom alebo lepidlom (obr. C a E)
Uvoľnite spúšť (5), volič rýchlosti (3) nastavte do
vypnutej polohy (0) a tyč piestu (4) vytiahnite späť.
Držiak (1) pootočte proti smeru pohybu hodinových
ručičiek a vyberte ho.
Tubu vyberte z držiaku (1).
Použitie
Zapnutie a vypnutie (obr. E)
Volič rýchlosti (3) prepnite z polohy (0) do polohy
nastavenia vysokej rýchlosti (II).
Stlačte spúšť (5) tak, aby došlo k vytláčaniu tmelu
či lepidla.
Hneď ako z tuby začne materiál vychádzať, prepnite
podľa potreby pre lepší dohľad na nanášanie
materiálu volič rýchlosti (3) do polohy nastavenia
nízkej rýchlosti (I).
Pokiaľ chcete ukončiť nanášanie materiálu z tuby,
uvoľnite spúšť (5). Volič rýchlosti (3) prepnite do
polohy (0).
Rady na optimálne využitie
Rýchlosť nanášania je ovplyvnená priemerom trysky,
teplotou a typom použitého materiálu.
Spúšť (5) stláčajte rovnomerne tak, aby sa dosiahlo
rovnomerné nanášanie materiálu.
Varovanie! Pred vložením batérií, nastavovaním nebo
čistením sa uistite, či je volič rýchlosti (3) vo vypnutej
polohe (0).30 Náhodné zapnutie by mohlo spôsobiť
úraz.
Údržba
Vaše náradie Black & Decker bolo skonštruované tak,
aby pracovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na
údržbu.
Pravidelná starostlivosť o náradie a jeho pravidelné
čistenie Vám zaistia jeho bezproblémovú prevádzku.
Pravidelne čistite kryt motora vlhkou handričkou.
Nepoužívajte na čistenie abrazívne prostriedky ani
rozpúšťadlá. Dbajte na to, aby sa do náradia nikdy
nedostala žiadna kvapalina a nikdy neponárajte
žiadnu časť náradia do kvapaliny.
Z krytu prístroja, držiaku a miesta uloženia tuby
očistite všetok usadený tmel či lepidlo.
Ochrana životného prostredia
Triedenie odpadu. Tento výrobok nesmie byť
likvidovaný spolu s bežným komunálnym
odpadom.
Ak nebudete náradie Black & Decker ďalej používať
alebo ak chcete náradie nahradiť novým, nelikvidujte
toto náradie v bežnom komunálnom odpadu. Odovzdajte
výrobok do miestnej zberne triedeného odpadu.
Triedený odpad umožňuje recykláciu a opätovné
využitie použitých výrobkov a obalových
materiálov. Opätovné použitie recyklovaných
materiálov pomáha chrániť životné prostredie
pred znečistením a znižuje spotrebu surovín.
Miestne predpisy môžu upravovať spôsob likvidácie
domácich elektrických spotrebičov v miestnych zberniach
alebo v mieste nákupu výrobku.
Po ukončení životnosti výrobkov Black & Decker
poskytuje spoločnosť Black & Decker možnost recyklácie
týchto výrobkov. Ak chcete využiť túto službu, dopravte
prosím Vaše nepotrebné výrobky do značkového servisu,
kde na vlastné náklady zaistia ich recykláciu a ekologické
spracovanie.
Adresu najbližšieho značkového servisu nájdete u svojho
značkového predajcu Black & Decker na adrese, ktorá
je uvedená v tomto návode. Prehľad autorizovaných
servisov Black & Decker a rovnako ďalšie informácie
týkajúce sa nášho popredajného servisu môžete nájsť
tiež na internetovej adrese:
www.2helpU.com
Po ukončení životnosti batérií ich zlikvidujte
tak, aby nedošlo k ohrozeniu životného
prostredia: Podľa vyššie uvedeného postupu
batérie vyberte.
Zabaľte batérie do vhodného obalu, aby nemohlo
dôjsť ku skratovaniu kontaktov.
Odneste batérie do miestnej recyklačnej stanice.
Technické údaje
CG100
Napätie zdroja V
DC
6
Otáčky naprázdno mm/min 90 - 150
Typ batérií Typ LR06 (AA)
Hmotnosť g 950
Vyhlásenie o zhode
CG100
Spoločnosť Black & Decker prehlasuje, že tieto výrobky
zodpovedajú nasledujúcim normám: 98/37/EC, 89/336/
EEC, EN 60745, EN 55014
L
pA
(akustický tlak) 61.6 dB(A),
L
WA
(akustický výkon) 72.6 dB(A),
hodnota vibrácií prenášaných na obsluhu 0,18 m/s
2
K
WA
(nepresnosť akustického tlaku 3 dB(A)
K
WA
(nepresnosť akustického výkonu 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Technický a vývojový
riaditeľ
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Veľká Británia
01-04-05
6
zst00042716 - 30-04-2007
Politika služieb zákazníkom
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom je
náš najvyšší cieľ.
Kedykoľvek budete potrebovať radu či pomoc,
obráťte sa s dôverou na náš najbližší servis
Black & Decker, kde Vám vyškolený personál
poskytne naše služby na najvyššej úrovni.
Záruka Black & Decker 2 roky
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného
výrobku Black&Decker.
Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v sebe samozrejme
tiež naše služby zákazníkom.
Preto ponúkame záručnú dobu ďaleko presahujúcu
minimálne požiadavky vyplývajúce zo zákona.
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúknuť
Vám 2 ročnú záruku istoty. Ak sa objavia
akékoľvek materiálové, alebo výrobné chyby
v priebehu 24 mesiacov od zakúpenia prístroja,
ručíme za ich bezplatné odstránenie, prípadne,
podľa nášho uváženia, bezplatnú výmenu prístroja
za nasledujúcich podmienok:
Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym
záručným listom Black & Decker a s dokladom
o nákupe), do jedného z poverených servisných
stredísk Black & Decker, ktoré sú autorizované
na vykonávanie záručných opráv.
Prístroj bol používaný iba s originálnym
príslušenstvom alebo prídavnými zariadeniami
a príslušenstvom BBW či Piranha, ktoré
je vyslovene odporúčané ako vhodné na
použitie spolu s prístrojom Black & Decker.
Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade
s návodom na obsluhu.
Prístroj nevykazuje žiadne príčiny poškodenia
spôsobené opotrebovaním.
Naviac servis Black & Decker poskytuje na všetky
vykonávané prevedené opravy a vymenené
náhradné diely ďalšiu servisnú záručnú dobu
v trvaní 6 mesiacov.
Záruka sa nevzťahuje na spotrebné príslušenstvo
(vrtáky, skrutkovacie nástavce, pílové kotúče,
hobľovacie nože, brúsne kotúče, pílové listy,
brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo prístroja
poškodené opotrebovaním.
Toto náradie nie je vhodné pre profesionálne
použitie.
Black & Decker
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava 3
Slovenská republika
Tel.: +421 2 446 38 121, 3
Fax: +421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
02/2007
7
BLACK & DECKER
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: 00421 2 446 38 121,3 Fax: 00421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24
www.bandservis.sk
BAND SERVIS
Garbiarska 5
040 01 Košice
Tel.: 00421 55 623 31 55
BLACK & DECKER
Klášterského 2
143 00 Praha 412 – Modřany
Česká Republika
Tel.: 00420 2 444 02 450
00420 2 417 76 655,6 Fax: 00420 2 417 70 204
Servis: 00420 2 444 03 247
www.blackanddecker.cz
www.dewalt.cz
recepce@blackanddecker.cz
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
8
9
10
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Obozowa 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
02/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Black & Decker CG100 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka