FLIP-FLAP WELDING HELMET

GYS FLIP-FLAP WELDING HELMET Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre zváraciu prilbu FLIP-FLAP a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Prípustná je väčšina zváracích metód, ale sú aj výnimky. Prilba má nastaviteľný hlavový popruh a rôzne úrovne stmievania, čo je dôležité pre ochranu zraku. Neváhajte sa ma na čokoľvek opýtať.
  • Na aké typy zvárania sa prilba FLIP-FLAP nehodí?
    Ako sa nastavuje hlavový popruh prilby?
    Aká je životnosť filtra prilby?
IS 1-4
V2 - 29/01/2015 - Ref. 042513
2
IS
FLIP-FLAP suðuhjálmurinn uppfyllir Evróputilskipunina um persónuhlífar 89/686 CEE og útvíkkuðu staðlana EN 175, EN 166 og EN 168.
Merktir staðir:
Sólarhlað: Gríma / Varnarskermur:
Kenninúmer: 0196 Kenninúmer: 1883
Suðuhjálmurinn er afhentur tilbúinn til notkunar. Þér til verndar og til að tryggja að FLIP-FLAP suðuhjálmurinn virki rétt skaltu lesa leiðarvísinn vandlega og spyrja sérfræðing
þinn til öryggis.
FYRIR NOTKUN
- Athugaðu að hjálmurinn sé í góðu ástandi og að höfuðbandið sé rétt stillt.
- Athugaðu að hjálmurinn sitji rétt og að gler og síur séu í góðu ástandi. Í tilviki galla, endurtaktu.
- Gakktu úr skugga um að búið sé að fjarlægja plastþynnurnar af ytra og innra gleri.
- Stilltu rétt skyggingarstig fyrir suðuaðferðina. Rétt skyggingarstig má sjá í töunni „suðuaðferð“.
NOTKUN
1 2
FLIP-FLAP-gríman er útbúin ennisbandi sem stilla má á fjóra vegu:
breidd, hæð (1), halla (2) og lengd (3).
ÖRYGGISÁBENDINGAR
• FLIP-FLAP-suðuhjálmurinn hentar fyrir nær alla suðuvinnu – nema súrefnis-/asetýlensuðu, leysisuðu og gaslóðun.
• Hlífðargler skulu vera bæði innan og utan á síunni. Ef slíkt gler vantar getur það valdið öryggishættu og óbætanlegum skemmdum á síuhylkinu.
Björt stilling 0
Dökk stilling 11
Mál síunnar 110x90x10 mm
Viðbragðstími Handbók
Orkugja Enginn
Þyngd 425 gr
Sjónsvið 97x80mm
Notkunarsvið MMA 25>150 TIG 25>175 MIG-MAG 25>200
Ábyrgð 2 ár
Rekstrarhitastig -5°C til +55°C
Geymsluhitastig -20°C til +70°C
STILLING HÖFUÐBANDSINS
1
3
2
FLIP-FLAP er útbúinn þægilegu höfuðbandi sem stilla má á fjóra
vegu: Þvermál (1), hæð, horn (2) og breidd (3).
VIÐHALD OG UMHIRÐA
• Fyrningardagsetning / fyrningartími: Engin fyrningardagsetning fyrir þessa vöru. Skoða ber ástand hjálmsins í hvert skipti áður en hann er notaður. FLIP-FLAP suðuhjálmu-
rinn má ekki falla á gólð. Settu ekki þunga hluti eða verkfæri á eða í suðuhjálminn svo að skynjarinn og hlífðarglerin skemmist ekki.
Hverskyns skemmdir á ljósrafeindaskynjaranum eða glerinu hafa neikvæð áhrif á það hvað suðumaðurinn sér og það hversu vel hann er varinn. Skiptu strax um skemmda
íhluti.
• Ekki nota verkfæri eða oddhvassa hluti til að skipta um síur eða íhluti hjálmsins. Með því gætirðu skemmt síueininguna og lmuna og þannig spillt notagildi þeirra, en þá
fellur ábyrgð jafnframt niður.
• Hreinsaðu ljósrafeindaskynjarann með bómullarklút og öðrum klút sem ætlaður er fyrir viðkomandi not hverju sinni.
• Hreinsaðu og skiptu reglulega um glerin.
• Hreinsaðu suðuhjálminn að innan og utan með hlutlausu sótthreinsiefni/hreinsiefni.
• Notaðu ekki leysiefni.
ÁBENDINGAR OG VIÐVARANIR
• Notaðu suðuhjálminn aðeins sem augn- og andlitsvörn gegn útblárri og innrauðri (úb/ir) geislun, neistum og slettum sem verða til við suðu- og skurðvinnu.
• Flip-ap suðuhjálmurinn ver þig ekki gegn öðrum hættum sem fylgja suðuvinnu svo sem brotum sem hrökkva frá við slípun, steinum eða hlutum úr verkfærum, sprengi-
mum hlutum, ætandi vökvum o.s.frv. gerðu fullnægjandi öryggisráðstafanir þegar þú vinnur á slíkum hættusvæðum eða þar sem tiltekin hætta er til staðar.
3
IS
• Höfuðbandið kann að framkalla ofnæmisviðbrögð hjá fólki með viðkvæma húð.
• ljósrafeindaskynjari ip-ap suðuhjálmsins er ekki vatnsþéttur og virkar mögulega ekki rétt eftir að hafa blotnað.
• Rekstrarhitastig ljósrafeindaskynjarans er milli -5°c og +55°c.
• Geymsluhitastig ip-ap suðuhjálmsins er milli -20°c og +70°c.
ÖRYGGISMERKISPJALD
Þetta merkispjald er innan á hjálminum. Mikilvægt er að notandinn skilji merkingu öryggistáknanna. Númerin á listanum samvara táknanúmerunum.
?
1
A
2
6
6.1
6.2
6.3
7
8
3
4
5
Táknaskýring:
A. Varúð! Athugið! Hættur eru til staðar, sýndar myndrænt með táknunum.
1. Lestu leiðbeiningarnar vandlega áður en þú notar hjálminn eða byrjar að sjóða.
2. Fjarlægðu öryggismerkispjaldið ekki og málaðu ekki yr það.
3. Farðu eftir leiðbeiningum um meðhöndlun og viðhald síunnar, glerjanna, höfuðbandsins og suðuvarnarhlífarinnar.
4. Skoðaðu vandlega ástand hjálmsins og ÚB/IR-síunnar. Skiptu strax um slitna eða skemmda íhluti. Rispuð eða skemmd gler gefa umtalsvert minni vörn. Skiptu strax um þau
þannig að augnskaði hljótist ekki af.
5. Athugið: Ef ÚB/IR-sían skiptir ekki yr í skyggingu meðan á suðu eða skurði stendur, hættu þá strax að vinna. (sjá leiðarvísi).
6. Ljósboginn getur valdið augn- og húðbruna.
6.1. Notaðu suðuhjálm með viðeigandi síun og ljósdeyfni. Notaðu alhliða varnarbúnað.
6.2. Suðuhjálmurinn, sían og glerin tryggja ekki fulla vernd gegn harkalegum höggum og skellum, sprengimum hlutum eða ætandi vökvum. Forðastu að sjóða eða skera í
svo órólegu umhver.
6.3. Ekki sjóða eða skera upp fyrir þig (ofar höfði) með þessum suðuhjálmi.
7. Hafðu höfuðið ekki á reykfylltu svæði. Notaðu ytri loftræstingu eða staðbundið frásogsker til að fjarlægja reykinn.
8. Ekki má framkvæma súrefnis-/ asetýlensuðu, leysisuðu eða gaslóðun með þessum hjálmi.
4
IS
SUÐUAÐFERÐIR
Suðuaðferðir
Straumstyrkur Hjúpuð rafskaut Pinnasuða TIG MIG-stálsuða MIG-álsuða Hitabræðsla Plasmaskurður Plasmasuða
5
8
8
8
9
10
10
9
4
6
5
10
15
6
30
9
40
9
7
60
8
70
10
10
10
100
9
125
11
11
10
10
10
150
11
11
11
175
12
11
11 12
11
200
12
12
225
12
12
13
250
12 13 12
275
300
13
13
13
350
13 14
400
13 14
450
14
14
15
500
600
14
VARAHLUTIR
1 Ytra varnargler
2 Sía
3 Innra varnargler
4 Ennisband
5 Höfuðband
1
2
3
4 1 5
6
ref. 043466
ref. 040816
110x90 mm
(x5)
ref. 040762
110x90 mm
(x5)
ref. 040816
ÁBYRGÐ FRAMLEIÐANDA
Ábyrgð framleiðanda tekur aðeins til framleiðslu- eða efnisgalla sem tilkynnt er um innan 24 mánaða eftir kaup (sbr. kvittun). Eftir að framleiðandi eða
umboðsaðili hans hefur samþykkt ábyrgðarkröfu er gert við tækið og skipt um varahluti kaupanda að kostnaðarlausu. Ábyrgðartímabilið helst óbreytt óháð
ábyrgðarviðgerðum.
Útilokun:
Ábyrgð tekur ekki til galla sem orsakast af rangri notkun, falli eða höggum né heldur ósamþykktum viðgerðum eða utningsskemmdum sem verða eftir að
tækið er sent í viðgerð. Ekki er tekin ábyrgð á slithlutum (svo sem köplum, klemmum, hlífðarglerjum o.s.frv.) né heldur slitförum.
Skilaðu tækinu til viðgerðar hjá viðeigandi söluaðila ásamt kvittun og stuttri lýsingu á gallanum. Viðgerðin fer fram eftir að kaupandinn hefur samþykkt
kostnaðaráætlun skriega (með undirskrift). Í tilviki ábyrgðarviðgerðar ber framleiðandi aðeins kostnað af endursendingu til söluaðilans.
JBDC
1, rue de la Croix des Landes - CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
/