LIVARNO 399078 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
IAN 399078_2107
GELENKARMMARKISE / AWNING /
STORE À BRAS ARTICULÉS
IAN 399078_2107
GELENKARMMARKISE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
A WNING
Assembly, operating and safety instructions
STORE À BRAS ARTICULÉS
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LUIFEL MET SCHARNIERENDE ARMEN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
MARKÝZA S KLOUBOVÝMI RAMENY
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
MARKIZA Z RAMIENIEM
PRZEGUBOWYM
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
MARKÍZA S KĹBOVÝMI RAMENAMI
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
TOLDO CON BRAZOS ARTICULADOS
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
MARKISE MED LEDDELTE ARME
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
TENDA A BRACCI ARTICOLATI
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
ZGIBNA MARKIZA
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
CSUKLÓKAROS NAPELLENZŐ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 9
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 18
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 22
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 26
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 30
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 34
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 38
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 42
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 46
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 50
A WNING
Assembly, operating and safety instructions
Sie benötigen · You need
Il vous faut · U hebt nodig
Wymagane · Potřebujete
Potrebujete · Necesita
Du skal bruge · Vi servono
Szükséges szerszámok
Potrebujete:
2ø 12 mm
1 2 3
56
789
4
89
2
11
10
A
B C
D
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Gelenkarmmarkise
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie be-
schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren
Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist für den privaten Gebrauch geeignet.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
vorgesehen. Das Produkt wurde für den privaten
Wohnbereich hergestellt.
Teilebeschreibung
1 Walze
2 Wandhalterung
3 Stoff
4 Frontstange
5 Armständer
6 Torsionsstange
7 Armausleger
8 Getriebe
9 Endkappe
10 Handkurbel
11 Ankerschraube
Technische Daten
Maße Markise (ausgezogen): ca. 2 x 3 m (B x L)
Lieferumfang
1 Gelenkmarkise
1 Handkurbel
2 Wandhalterungen
4 Ankerschrauben
1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH DIE MONTAGE- UND BEDIE-
NUNGSANLEITUNG LESEN! MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF-
BEWAHREN!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Achten Sie bei Ihrer Standort-
wahl darauf, dass die Kassette und der
Halte-
pfosten in einer horizontalen Linie zueinander
stehen. Andernfalls kann sich das Produkt ver-
ziehen. Dadurch können Probleme beim Aus-
und Einfahren auftreten.
Sichern und schließen Sie das Produkt bei extremen
Wetterbedingungen, z. B. Beaufort-Wind-Skala 4.
Achten Sie vor der Benutzung auf die ordnungs-
gemäße Montage.
Montieren Sie das Produkt auf einem ebenen,
festen Untergrund auf.
V2.0
6 DE/AT/CH
Das Produkt ist kein Spielzeug und darf nur unt
er
Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwen-
dung auf Beschädigung oder Verschleiß.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
einer offenen Flamme.
Wir empfehlen, dass zwei Personen das Produkt
zusammenbauen, um Verletzungen oder Schä-
den am Produkt zu vermeiden.
Lassen Sie den Handgriff nicht los, nachdem Sie
ihn vom Haltepfosten gelöst haben. Lassen Sie
erst los, wenn die Markise fest in der Kassette
fixiert ist.
Wird der Handgriff unachtsam gelöst, kann
dies zu Schäden und / oder Verletzungen führen
.
Hängen Sie keine zusätzlichen Lasten an nicht
einziehbare Teile!
Der Gebrauch bei Frost kann das Produkt
beschädigen.
Keine Wartungsarbeiten erforderlich.
Windwiderstandsklasse 1 = Beaufort-Wind-
skala 4 = 20–27 Km / h (Zweige bewegen
sich, loses Papier wird vom Boden gehoben)
Montage
Hinweise zu Bohrungen
Abstand zwischen benachbarten
Wandhalterungen:
Abstand zwischen benachbarten Wandhalterungen
2, wenn die Produktlänge 3 m beträgt (bei einer
Markisengröße von weniger als 3 m sind nur zwei
Wandhalterungen 2 an jedem Ende der Torsions-
stange 6 verfügbar, während in der Mitte keine
weiteren Wandhalterungen 2 vorhanden sind):
Installationshöhe der Wandhalterungen:
Wie in der Abbildung gezeigt, wird empfohlen, die
Markisenfläche so zu montieren, dass sie einen Winkel
von 80° zur Wand bildet, wenn sie geöffnet ist.
A = Gewünschte Höhe der Frontstange 4
L = Länge des Arms
C = Höhe der Wandhalterung 2
Entsprechend der Höhe der vorderen Linie (A), dem
empfohlenen Winkel von 80 Grad und der Länge
des Arms (L) ist der Wert von (C) der Mindestwert
für die Montagehöhe der Wandhalterungen 2.
Produkt montieren
Bohren Sie die Löcher für die Wandhalterungen
2 an der Wand entsprechend den Installati-
onsabständen und -höhen der Wandhalterun-
gen 2. Der Durchmesser des Lochs beträgt
12 mm und die Tiefe der Löcher muss die gleiche
sein wie die der Ankerschrauben 11 .
Die Löcher für jede Wandhalterung 2 müssen
in Querrichtung und in vertikaler Richtung auf
einer Linie liegen (Abb. A).
Hinweis: Es wird empfohlen, zuerst Linien auf
die Wand zu zeichnen, um die genaue Position
und Größe der Löcher zu gewährleisten.
Entfernen Sie die Originalschrauben der Wand-
halterungen 2, wie in Abb. B gezeigt, und
verwenden Sie Ankerschraube 11 , um die Wand-
halterung an der Wand zu befestigen. Ziehen
Sie sie anfangs nicht zu fest. Die
7 DE/AT/CH
Wandhalterungen 2 sollten mit ein wenig
Spielraum an der Wand bleiben.
Hinweis: Die Ankerschrauben 11 müssen
vollständig in die Wand eingeschlagen werden.
Die Schraube muss aus der Wand herausragen,
damit die Wandhalterung 2 darauf montiert
werden kann (Abb. C).
Hinweis: Mutter und Unterlegscheibe können
sich während des Transports von der Schraube
lösen. Bitte bringen Sie sie wieder in ihre ur-
sprüngliche Position, bevor Sie sie bei der Ins-
tallation in die Wand schlagen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wandhalterungen
2 auf der gleichen horizontalen Linie liegen.
Montieren Sie die Markise auf die Wandhalte-
rungen 2. Beachten Sie hierzu die „Hinweise
zu Bohrungen“. Setzen Sie die Originalschrau-
ben auf die Wandhalterungen 2 und ziehen
Sie sie fest.
Ziehen Sie schließlich alle Ankerschrauben 11
an (Abb. D).
Fehlerbehebung
Nivellierung der Vorderseite:
1. Lösen Sie die Sicherungsmuttern A.
2. Drehen Sie die Stellschraube B, um die
Neigung einzustellen.
3. Stellen Sie den Arm C so ein, dass die Vor-
derseite in einer horizontalen Linie bleibt.
4. Ziehen Sie die Sicherungsmuttern A fest.
A
BC
Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Markise mit der Handkurbel 10
vollständig und schließen Sie sie anschließend
vollständig, um die ordnungsgemäße Funktion
zu testen.
Öffnen Sie die Markise mit der Handkurbel 10
bis zum gewünschten Auszug.
Open
C
lose
10
Schließen
Öffnen
Reinigung und Pflege
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen, bevor
Sie das Produkt wieder verpacken. Dies beugt
Schimmel, Geruch und Verfärbungen vor.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht ange-
feuchteten, fusselfreien Tuch.
Bewahren Sie das Produkt immer trocken und
sauber bei Raumtemperatur auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
8 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 399078_2107) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
9 GB/IE
List of pictograms used
Please read the instructions for use! Danger to life and risk of accidents for
infants and children!
Observe warnings and safety notes!
Awning
Introduction
We congratulate you on the purchase of
y
our new product. You have chosen a high
quality product. Familiarise yourself with
the product before using it for the first time. In addi-
tion, please carefully refer to the operating instruc-
tions and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product is intended for private use. This prod-
uct is not intended for commercial purposes. This
product was manufactured for household use.
Parts description
1 Roller
2 Wall base
3 Fabric
4 Front bar
5 Arm stand
6 Torsion bar
7 Arm shoulder
8 Gear box
9 End cap
10 Crank handle
11 Expansion bolt
Technical data
Awning dimensions
(extended): approx. 2 x 3 m (W x L)
Scope of delivery
1 awning
1 crank handle
2 wall brackets
4 expansion bolts
1 assembly instructions
Safety notes
READ ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND OPER-
ATING INSTRUCTIONS BEFORE USE! KEEP THE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND OPERATING
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard.
When choosing the location,
make sure that the positions of the cassette and
the fixing post are aligned horizontally. Other-
wise the product may warp. This can cause
problems with extension and retraction.
Secure and close the product in extreme
weather conditions e.g. Beaufort wind scale 4.
Make sure that the unit is properly assembled
before use.
Assemble the product on a solid, level surface.
10 GB/IE
This product is not a toy and should only be
used under adult supervision.
Check the product for damage or wear before
every use.
Never use the product close to an open flame.
We recommend that two people assemble the
p
roduct to avoid injury or damage to the product.
Do not let go of the handle after you have re-
leased it from the fixing post. Only release it
when the screen is securely in the cassette.
Carelessly letting go of the handle can cause
damage and/or injury.
Do not to hang any extra loadings on non-
retractable parts!
The product can be damaged if used in frost.
No maintenance work necessary.
Wind resistance class 1 = Beaufort wind scale
4 = 20‒27 Km / h (branches move, loose paper
is lifted from the ground)
Assembly
Notes for drilling
Distance between neighboring wall bases:
Distance between neighboring wall bases 2 when
the product length is 3m (If awning size is under
3m, only two wall bases 2 are availble on each
end of torsion bar 6 while there is no more wall
bases 2 in the minddle of it.):
Installation height of wall bases:
As shown in the figure, we recommend making the
awning surface to form an angle of about 80 degrees
with the wall when it is open.
A = The height of the front bar 4 you want
L = The length of the arm
C =The height of the wall base 2
According to the height of front line (A), the recom-
mended angle of 80 degrees and the length of the
arm (L), the value of (C) is the minimum value of in-
stallation height of wall bases 2.
Assembling the product
Drill holes for wall bases 2 on the wall
according to the installation distances and
heights of the wall bases 2. The diameter of
the hole is 12 mm and the depth of the holes
must be the same as that of expansion bolts 11 .
The holes of each wall base 2 must be on the
same line in transversal direction and vertical di-
rection (fig. A).
Note: It is recommended to draw lines on the
wall first to ensure precise position and size of
the holes.
Take down the original bolts of the wall bases 2
as shown in figure B, use expansion bolts 11
to fix the wall bases 2 on the wall. Don‘t
make it too tight at the beginning. Just make
the wall bases 2 stay on the wall with a little
movement.
Note: the expansion bolts 11 must be ham-
mered into the wall completely. The bolt must
be stick out of the wall so that the wall base 2
can be installed on it (fig. C).
11 GB/IE
Note: the nut and washer might be separated
from the bolt during the process of transporta-
tion, please put them back into their original
positions before hammer them into the wall
during installation.
Make sure all the wall bases 2 are on the
same horizontal line.
Install the awning on the wall bases 2 accord-
ing to „Notes for drilling“, put the original bolts
on the wall bases 2 and tighten them. Finally
fasten all the expansion bolts 11 (fig. D).
Troubleshooting
Leveling the front side:
1. Loosen the locking nuts A.
2. Turn the jack bolt B to adjust pitch.
3. Adjust the arm C until the front side stays in
horizontal line.
4. Tighten the locking nuts A.
A
BC
Initial use
Use the crank handle 10 to open the awning
fully, then close it completely to test for proper
operation.
Use the crank handle 10 and open the awning
to desired extension.
Open
C
lose
10
Cleaning and care
Allow all the parts to dry thoroughly before
you put the product away again. This will pre-
vent the formation of moulds, odours and dis-
colouration.
Clean the product with a slightly dampened,
lint-free cloth.
Always keep the product dry and clean at
room temperature.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
12 GB/IE
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to frag-
ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 399078_2107) available as proof of pur-
chase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
13 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi! Danger de mort et d'accident pour
les enfants en bas âge et les enfants!
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité!
Store à bras articulés
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Avant la
première mise en service, vous devez vous familia-
riser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et
les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines d’application
cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr.
Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Le produit est destiné à un usage privé. Le produit
n’est pas prévu pour un usage commercial. Le pro-
duit a été fabriqué pour les espaces d’habitation
privés.
Descriptif des éléments
1 Rouleau
2 Support mural
3 Tissu
4 Barre frontale
5 Support à bras
6 Barre de torsion
7 Portant de bras
8 Engrenage
9 Embout
10 Manivelle
11 Vis d’ancrage
Caractéristiques techniques
Dimensions du store (déplié): env. 2 x 3 m (l x L)
Contenu de la livraison
1 store articulé
1 manivelle
2 supports muraux
4 vis d’ancrage
1 notice de montage
Consignes de sécurité
LIRE LA NOTICE DE MONTAGE ET LE MODE
D’EMPLOI AVANT UTILISATION! CONSERVER
SOIGNEUSEMENT LA NOTICE DE MONTAGE
ET D’UTILISATION!
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais des enfants manipuler sans
surveillance les matériaux d’emballage. Il existe
un risque d’étouffement avec les matériaux
d’emballage.
Lors du choix du lieu
d’installation, vérifiez que le coffre et la barre
d’appui se trouvent sur une ligne horizontale.
Le produit pourrait autrement se déformer. Des
problèmes pourraient ainsi apparaître lors de
la rentrée et la sortie du produit.
En cas de conditions météorologiques extrêmes,
par ex. un vent de niveau 4 sur l’échelle de Beau-
fort, mettez le produit en sécurité et refermez-le.
14 FR/BE
Avant utilisation, veillez à ce que le montage
soit effectué convenablement.
Montez le produit sur une surface plane et
rigide.
Le produit n’est pas un jouet et doit être utilisé
exclusivement sous la surveillance d’un adulte.
Avant chaque utilisation, vérifiez le produit
pour repérer la présence de dommages ou de
traces d’usure.
N’utilisez pas le produit à proximité d’un feu
ouvert.
Nous vous recommandons d’effectuer le mon-
tage du produit à deux pour éviter toute bles-
sure corporelle et tout dégât matériel sur le
produit.
Ne lâchez pas la poignée après l’avoir déta-
chée de la barre d’appui. Ne la lâcher que
lorsque le store est bien fixé dans le coffre.
Si la poignée est détachée par inattention,
cela peut entraîner des dégâts matériels et/ ou
des blessures corporelles.
Ne pas accrocher de charge supplémentaire
aux parties non rétractables!
Le produit peut être endommagé s’il est utilisé
en cas de gel.
Aucun travail de maintenance nécessaire.
Classe de résistance au vent 1 = Échelle de
Beaufort 4 = 20–27 Km/h (les branches
bougent, les feuilles de papier sont soulevées
du sol)
Montage
Remarques concernant le
perçage
Distance entre les supports muraux
adjacents:
Distance entre les supports muraux adjacents 2,
lorsque la longueur du produit est de 3 m (pour une
taille de store inférieure à 3 m, seulement deux
supports muraux 2 sont placés à chaque extrémité
de la barre de torsion 6, tandis qu’aucun autre
support mural 2 n’existe au milieu):
Hauteur d’installation des supports
muraux:
Comme illustré, il est conseillé de monter la surface
du store de manière à former un angle de 80° avec
le mur lorsqu’il est ouvert.
A = Hauteur souhaitée de la barre frontale 4
L = Longueur du bras
C = Hauteur du support mural 2
Selon la hauteur de la ligne avant (A), l’angle de
80° conseillé et la longueur du bras (L), la valeur
de (C) représente la valeur minimale pour la
hauteur de montage des supports muraux 2.
Montage du produit
Percez au mur les trous pour les supports mu-
raux 2 selon les distances et les hauteurs
d’installation des supports muraux 2. Le dia-
mètre de trou est de 12 mm et la profondeur
des trous doit être identique à celle des vis
d’ancrage 11 .
Les trous de chaque support mural 2 doivent
être alignés à la verticale et de façon perpen-
diculaire (fig. A).
15 FR/BE
Remarque: il est conseillé de tracer au pré-
alable des lignes sur le mur, afin de déterminer
la taille et la position exactes des trous.
Retirez les vis d’origine des supports muraux 2,
comme indiqué sur la figure B, et utilisez la vis
d’ancrage 11 pour fixer le support mural au mur.
Au début, ne pas la serrer à fond. Laisser un peu
de jeu entre les supports muraux 2 et le mur.
Remarque: les vis d’ancrage 11 doivent être
entièrement enfoncées dans le mur.
La vis doit dépasser du mur afin de pouvoir y
monter le support mural 2 (fig. C).
Remarque: l’écrou et la rondelle peuvent se
détacher de la vis durant le transport. Veuillez
les remettre dans leur position initiale avant de
les enfoncer lors de l’installation dans le mur.
Assurez-vous que tous les supports muraux 2
sont positionnés sur la même ligne horizontale.
Montez le store sur les supports muraux 2. À
cet effet, veuillez consulter le chapitre «Remarques
concernant le perçage». Placez les vis d’origine
dans les supports muraux 2 et les serrer à fond.
Serrez ensuite toutes les vis d’ancrage 11
(fig. D).
Dépannage
Nivellement de la partie avant:
1. Desserrez les écrous de blocage A.
2. Tournez la vis de réglage B, afin de régler
l’inclinaison.
3. Réglez le bras C pour que la partie avant
forme une ligne horizontale.
4. Serrez à fond les écrous de blocage A.
A
BC
Mise en service
Ouvrez complètement le store avec la mani-
velle 10 , puis le fermer complètement pour
tester son bon fonctionnement.
Ouvrez le store avec la manivelle 10 jusqu’à
l’endroit souhaité.
Open
C
lose
10
Fermeture
Ouverture
Nettoyage et entretien
Laissez toutes les pièces sécher correctement
avant d’emballer le produit. Cela empêche la
formation de moisissures, les mauvaises odeurs
et les décolorations.
Nettoyez le produit avec un chiffon non pelu-
cheux légèrement humide.
Toujours ranger le produit à l’état propre et sec,
à température ambiante.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des pro-
duits usagés.
16 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la consomma-
tion
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui di-
minuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘au-
rait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
17 FR/BE
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 399078_2107) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clien-
tèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
18 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing! Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen!
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Luifel met scharnierende armen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak
u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef,
wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook
alle documenten mee.
Correct en doelmatig gebruik
Het product is bedoeld voor privégebruik. Het pro-
duct is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Het
product is gemaakt voor gebruik in de privé-woons-
feer.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Rol
2 Muurbeugel
3 Doek
4 Voorste stang
5 Arm
6 Torsiestang
7 Armhouder
8 Draaimechanisme
9 Afdekkap
10 Zwengel
11 Ankerbout
Technische gegevens
Afmetingen luifel (uitgeklapt): ca. 2 x 3 m (b x l)
Omvang van de levering
1 luifel met scharnierende armen
1 zwengel
2 muurbeugels
4 ankerbouten
1 montagehandleiding
Veiligheidsinstructies
LEES VÓÓR HET GEBRUIK DE MONTAGE-
HANDLEIDING / GEBRUIKSAANWIJZING! BE-
WAAR DE MONTAGEHANDLEIDING /
GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG!
LE-
VENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEU-
TERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit
zonder toezicht achter bij het verpakkingsmate-
riaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door het
verpakkingsmateriaal.
Let er bij de keuze
van de locatie op dat de cassette en de paal
in een horizontale lijn ten opzichte van elkaar
staan. Anders kan het product vervormen. Er
kunnen dan problemen optreden bij het in- en
uitklappen.
Sluit het product en zet het vast bij extreme
weersomstandigheden, bijv. bij windkracht
4 Beaufort.
Let voor het gebruik op de correcte montage.
Monteer het product op een vlakke, stevige
ondergrond.
19 NL/BE
Het product is geen speelgoed en mag alleen
onder toezicht van volwassenen worden ge-
bruikt.
Controleer het product voor elk gebruik op
beschadiging of slijtage.
Gebruik het product niet in de buurt van open
vuur.
Wij adviseren de montage van het product met
twee personen uit te voeren om verwondingen
of beschadigingen aan het product te voorko-
men.
Laat de handgreep niet los nadat u deze heeft
losgemaakt van de paal. Laat deze pas los als
de luifel stevig in de cassette zit.
Als de handgreep onachtzaam wordt losgela-
ten, kan dit leiden tot beschadigingen en/of
verwondingen.
Hang geen extra lasten aan niet intrekbare
delen!
Het gebruik bij vorst kan het product beschadi-
gen.
Er is geen onderhoud nodig.
Windweerstandsklasse 1 = beaufort-windschaal
4 = 20–27 km/h (takken bewegen, los papier
komt los van de grond)
Montage
Aanwijzingen voor het boren
Afstand tussen onderlinge muurbeugels:
Afstand tussen onderlinge muurbeugels 2, als
de lengte van het product 3 m bedraagt (bij een
luifelafmeting van minder dan 3 m zijn er slechts
twee muurbeugels 2, elk aan het uiteinde van de
torsiestang 6 beschikbaar, terwijl er in het midden
verder geen muurbeugels 2 aanwezig zijn):
Installatiehoogte van de muurbeugels:
Zoals op de afbeelding getoond, wordt
aangeraden om het luifeloppervlak zo te monteren
dat het een hoek van 80° t.o.v. de muur vormt als
hij is geopend.
A = gewenste hoogte van de voorste stang 4
L = lengte van de arm
C = hoogte van de muurbeugel 2
Overeenkomstig de hoogte van de voorste lijn (A), de
aanbevolen hoek van 80 graden en de lengte van
de arm (L) is de waarde van (C) de minimale waarde
voor de montagehoogte van de muurbeugels 2.
Product monteren
Boor de gaten voor de muurbeugels 2 in de
muur volgens de installatie-afstanden en -hoog-
ten van de muurbeugels 2. De diameter van
de gaten bedraagt 12 mm en de diepte van de
gaten moet gelijk zijn aan die van de anker-
bouten 11 .
De gaten voor elke muurbeugel 2 moeten in
dwarsrichting en in verticale richting op één lijn
liggen (afb. A).
Opmerking: het wordt aangeraden om eerst
lijnen op de muur te zetten om de preciese po-
sitie en grootte van de gaten te garanderen.
Verwijder de originele schroeven van de muur-
beugels 2, zoals op afb. B getoond, en ge-
bruik ankerbouten 11 om de muurbeugels aan
de muur te bevestigen. Draai ze eerst niet te
stevig vast. De muurbeugels 2 moeten nog
een beetje speling t.o.v. de muur hebben.
20 NL/BE
Opmerking: de ankerbouten 11 moeten
volledig in de muur worden geslagen.
De bout moet nog uit de muur steken, zodat de
muurbeugel 2 daarop gemonteerd kan worden
(afb. C).
Opmerking: de moer en sluitring kunnen tij-
dens het transport van de bout losraken. Breng
deze eerst weer in hun oorspronkelijke positie
voordat u ze bij de installatie in de muur slaat.
Controleer of alle muurbeugels 2 op dezelfde
horizontale lijn liggen.
Monteer de luifel op de muurbeugels 2. Neem
hierbij de ‘Aanwijzingen voor het boren’ in acht.
Plaats de originele schroeven op de muurbeu-
gels 2 en zet deze vast.
Draai vervolgens alle ankerbouten 11 aan
(afb. D).
Storingen oplossen
Nivellering van de voorkant:
1. Draai de borgmoeren A los.
2. Verdraai de stelschroef B om de hoek in te
stellen.
3. Stel de arm C zo af dat de voorkant in een
horizontale lijn blijft.
4. Zet de borgmoeren A vast.
A
BC
Ingebruikname
Open de luifel met de zwengel 10 volledig en
sluit hem vervolgens weer volledig om het cor-
rect functioneren te testen.
Open de luifel met de zwengel 10 tot aan de
door u gewenste stand.
Open
C
lose
10
Sluiten
Openen
Reiniging en onderhoud
Laat alle onderdelen grondig drogen voordat u
het product weer inpakt. Hiermee voorkomt u
schimmel, nare geuren en verkleuringen.
Reinig het product met een iets vochtige, pluis-
vrije doek.
Bewaar het product altijd in droge en schone
staat bij kamertemperatuur.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

LIVARNO 399078 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu