Avent SCD501 Používateľská príručka

Kategória
Detské telefóny
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch SCD501, SCD502 a SCD503. Tieto elektronické opatrovateľky Philips AVENT vám pomôžu sledovať vaše bábätko. Ponúkajú funkcie ako nočné svetlo, reguláciu hlasitosti a režim Smart Eco pre úsporu energie. Umožňujú monitorovanie zvuku aj na diaľku, pričom dosah závisí od prostredia. Pre bezpečnosť vášho bábätka, nikdy neumisťujte detskú jednotku do postieľky.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch SCD501, SCD502 a SCD503. Tieto elektronické opatrovateľky Philips AVENT vám pomôžu sledovať vaše bábätko. Ponúkajú funkcie ako nočné svetlo, reguláciu hlasitosti a režim Smart Eco pre úsporu energie. Umožňujú monitorovanie zvuku aj na diaľku, pričom dosah závisí od prostredia. Pre bezpečnosť vášho bábätka, nikdy neumisťujte detskú jednotku do postieľky.

EN User manual 3
BG Ръководствозапотребителя 12
CS Příručkaprouživatele 22
ET Kasutusjuhend 31
HR Korisničkipriručnik 40
HU Felhasználóikézikönyv 49
KK Қолданушының нұсқасы 58
LT Vartotojovadovas 68
LV Lietotājarokasgrāmata 78
PL Instrukcjaobsługi 87
RO Manualdeutilizare 96
RU
Руководствопользователя
105
SK Príručkaužívateľa 115
SL Uporabniškipriročnik
124
SR Korisničkipriručnik 133
UK Посібниккористувача 142
SCD501/SCD502/
SCD503
ENGLISH
3
2.0.2 Warning
Check if the voltage indicated on
the adapters of the baby unit and
parent unit corresponds to the
local mains voltage before you
connect the appliance.
Only use Philips recommended
adapter (model S003PV0600050).
Do not modify and/or cut and/
or change any part of the adapter,
this causes a hazardous situation.
Do not use the baby monitor if
the adapter of the baby or parent
unit is damaged. Contact the
Philips Consumer Care Centre.
Do not unscrew the back panel
of the baby unit to prevent an
electric shock.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children shall not play with the
appliance.
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips AVENT! To benet fully from the
support that Philips AVENT offers, register your
product at www.philips.com/welcome. Read this
user manual carefully.
2 Important
2.0.1 Danger
Never immerse any part of the
baby monitor in water or any
other liquid. Do not place where
water or any other liquid can drip
or splash onto it. Do not use in
moist places or close to water.
Never put anything on top of the
baby monitor or cover it. Do not
block any ventilation openings.
Cords present a potential
strangulation hazard. Keep cords
out of the reach of children (more
than 1 metre/3.5 feet away).
Never place the baby unit inside
the baby’s bed or playpen.
4
2.0.4 Important information
about batteries
Always place batteries of the
correct type in the parent unit to
avoid the risk of explosion.
The parent unit does not have
a charging function. If you use
rechargeable batteries in the
parent unit, recharge them in a
battery charger.
Make sure that your hands are
dry when you insert or replace
batteries.
To avoid battery leakage, damage
or explosion:
1 Do not expose the appliance
to temperatures higher than
40°C. Batteries may explode
if exposed to sunshine, re or
high temperatures.
2 Do not overcharge, short-
circuit, reverse charge or
damage batteries.
3 Remove the batteries of the
parent unit if you are not going
to use the appliance for one
month or more.
4 Do not leave empty batteries
in the parent unit.
Dispose of non-
rechargeable batteries
and rechargeable batteries
properly (see chapter
‘Environment’).
To protect your skin, wear
protective gloves when you handle
damaged or leaking batteries.
To have a cordless operating time
of up to 24 hours, insert batteries
with a capacity of 1500 mAh or
more in the parent unit.
2.0.3 Caution
This baby monitor is intended
as an aid. Do not use it as a
substitute for responsible and
proper adult supervision.
Use the appliance at a
temperature between 0°C
(32°F) and 40°C (104°F). Store
the appliance at a temperature
between -25°C (-13°F) and 70°C
(158°F).
Do not expose the baby unit and
parent unit to extreme cold or
heat or to direct sunlight. Do not
put the baby unit and the parent
unit close to a heating source.
Never cover the parent unit and
the baby unit with anything (e.g. a
towel or blanket).
Always place batteries of the
correct type in the parent unit
(see ‘Inserting the batteries’ in
chapter ‘Preparing for use’).
If you place the parent unit or the
baby unit next to a transmitter
or other DECT appliance (e.g.
a DECT telephone or wireless
router for the internet), the
connection may be lost. Move the
baby unit or parent unit further
away from the other wireless
appliances until the connection is
restored.
Switched-on mobile phones in the
vicinity of the baby monitor may
cause interference with the baby
monitor.
5
3 Product overview
A Parentunit
1 Sound level lights
2 On/off button 3
3 Volume - button
4 ’link’ light
5 Socket for small plug of adapter
6 Battery light
7 Volume + button
8 Release button of battery compartment
lid
9 Battery compartment lid
10 Adapter
B Babyunit
1 Nightlight button
2 On/off button 3
3 Power-on light
4 Fixed mains cord
5 Adapter
2.0.5 Compliance with
standards
This appliance complies with
all applicable standards and
regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
This appliance complies with the
radio interference requirements of
the European Community.
Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Netherlands, hereby declares that
this baby monitor is in compliance
with the essential requirements
and other relevant provisions of
Directive 2014/53/EU (DECT:
frequency band 1880-1900 MHz,
maximum radio-frequency power:
250 mW). A copy of the EC
Declaration of Conformity (DoC)
is available online at
www.philips.com/support.
ENGLISH
6
4.2.2 Inserting the batteries
If the parent unit is not close to a wall socket,
you can run it on two 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or two 1.2V R6
AA rechargeable batteries (not supplied). The
operating time on full batteries is up to 24 hours,
depending on the type of batteries used and on
how long and how often you use the parent unit
on batteries.
D
Note:
Please note that the parent unit does not charge the
batteries when it is connected to the mains. You can
use rechargeable batteries in the parent unit, but you
need to charge them in a separate charger.
B Warning:
Unplugtheparentunitandmakesureyour
handsandtheunitaredrywhenyouinsertthe
batteries.
1
Press the release button (1) to unlock the
battery compartment lid and remove the lid (2).
2 Insert the non-rechargeable batteries or fully
charged rechargeable batteries.
D
Note:
Make sure the + and - poles of the batteries
point in the right direction.
4 Preparing for use
4.1 Baby unit
The baby unit is mains-operated and has a xed
mains cord.
1 Put the adapter of the mains cord in a wall
socket to connect the baby unit to the mains.
4.2 Parent unit
The parent unit runs on mains power. You can also
insert batteries to allow mobile use of the parent
unit.
4.2.1 Mains operation
1 Put the small plug in the socket in the side
panel of the parent unit and put the adapter
in a wall socket.
7
To prevent a high-pitched sound from one
or both units, make sure the parent unit is
at least 1.5 metres/4.9 feet away from the
baby unit.
5.2 Linking parent unit and
baby unit
1 Press and hold the 3 button on the baby unit
for 3 seconds until the power-on light lights up.
2 Press and hold the 3 button on the parent
unit for 3 seconds until the ‘link’ light starts
ashing red.
3 To reattach the battery compartment lid, rst
insert the lugs into the bottom rim of the
battery compartment. Then push the lid home
until it locks into place with a click.
5 Using the baby
monitor
5.1 Positioning the baby
monitor
B Warning:
Keepthebabyunitoutofthereachofthebaby.
Neverplacethebabyunitinsidethebaby’sbed
orplaypen.
Because the cord of the baby unit presents
a potential strangulation hazard, make sure
that the baby unit and its cord are at least 1
metre/3.5 feet away from your baby.
ENGLISH
8
Dry materials Material
thickness
Loss of
range
Wood, plaster, cardboard,
glass (without metal,
wires or lead)
< 30cm
(12in)
0-10%
Brick, plywood < 30cm
(12in)
5-35%
Reinforced concrete < 30cm
(12in)
30-100%
Metal grilles or bars < 1cm
(0.4in)
90-100%
Metal or aluminium
sheets
< 1cm
(0.4in)
100%
6 Features
6.1 Smart Eco mode
This baby monitor has Smart Eco modes as a
standard feature. This mode is always active and
automatically reduces the DECT signal from the
baby unit to the parent unit to save energy and
reduce radio transmission.
6.2 Baby unit
6.2.1 Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts
your baby.
1 Press the nightlight button on top of the baby
unit to switch the nightlight on or off.
When the parent unit and baby unit are
linked, the ‘link’ light turns solid green.
If no connection is established, the ‘link’ light
continues to ash red and the parent unit
beeps.
What to do if no link is established
If the parent unit is out of range, place
it closer to the baby unit.
If the baby unit or parent unit is too
close to another DECT appliance
(e.g. a cordless phone), switch off this
appliance or move the unit away from
this appliance.
If the baby unit is switched off,
switch it on.
5.2.1 Operating range
The operating range is up to
300 metres/985 feet outdoors and
up to 50 metres/150 feet indoors.
The operating range of the baby monitor
varies depending on the surroundings and
factors that cause signal attenuation. Wet
and moist materials cause so much signal
attenuation that the range loss is up to 100%.
For signal attenuation from dry materials, see
table below.
9
2 Press the - button to decrease the volume.
If you hold down the - button for 2 seconds,
you set the volume to mute.
D
Note:
If the volume is set to mute, the sound level
lights show that the baby makes sounds. The
louder the sound made by the baby, the more
sound level lights light up.
7 Cleaning and
maintenance
Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
Unplug the parent unit and baby unit before
cleaning.
Clean the parent unit, the baby unit and the
adapters with a dry cloth.
8 Storage
Remove the batteries from the parent unit if
you do not use it for more than a month.
Store the parent unit, its adapter and the baby
unit in a cool and dry place.
6.3 Parent unit
6.3.1 Battery light
1 The battery light is off when the parent unit
is connected to the mains or the batteries
contain enough energy.
2 When the batteries are low, the battery light
ashes red and the parent unit beeps.
3 Replace the batteries when they are low (see
‘Inserting the batteries’ in chapter ‘Preparing
for use’).
6.3.2 Setting the volume
1 Press the + button to increase the volume.
You hear a beep each time you press the
button to increase or decrease the volume
by one level.
The sound level lights light up briey to
show the current volume.
ENGLISH
10
This crossed-out wheeled bin means that
the appliance contains disposable batteries
that cannot be disposed of with normal
household waste. Dispose of batteries at an
ofcial collection point for batteries. Correct
disposal of batteries helps to preserve the
environment.
12 Frequently asked
questions
Whydon’tthepower-onlightofthebabyunit
andthe‘link’lightoftheparentunitcomeon
whenIpresstheon/offbuttonsoftheunits?
Perhaps one or both units are not plugged in
properly. Connect the units to the mains and
press the on/off buttons on both units for 3
seconds to establish connection between the
parent unit and the baby unit.
If you use the parent unit on batteries, the
batteries of the parent unit are empty or there
are no batteries in the battery compartment.
Whydoesthe‘link’lightontheparentunitash
redcontinuously?
The baby unit and the parent unit are out
of range of each other. Move the parent unit
closer to the baby unit.
The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
9 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
10 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit the
Philips website at www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
11 Environment
This symbol means that you must not
throw away the appliance with the normal
household waste. Dispose of the appliance
at an ofcial collection point for electrical
appliances. Correct disposal helps to preserve
the environment.
11
Whyistheconnectionlostoraretheresound
interruptionseverynowandthen?
The baby unit and the parent unit are probably
close to the outer limits of the operating
range. Try a different location or decrease the
distance between the units. Please note that
it takes about 30 seconds each time before a
connection between the units is established.
You may have placed the unit next to a
transmitter or other DECT appliance, such as
a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz
baby monitor. Move the unit away from the
other appliances until the connection is re-
established.
Ismybabymonitorsecurefromeavesdropping
andinterference?
The DECT technology of this baby monitor
guarantees no interference from other
equipment and no eavesdropping.
Whydothebatteriesoftheparentunitrunlow
sofastwhenIusetheunitonbatteries?
The operating time on batteries may be up
to 24 hours, but this depends on the type of
batteries and how often and how long you use
the parent unit on batteries. Please note that
the batteries are not charged when the parent
unit is connected to the mains. Plug in the
parent unit when a wall socket is available close
by to save battery power.
Make sure you use 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or charged 1.2V
R6 AA rechargeable batteries. Recharge the
rechargeable batteries in a separate battery
charger.
CanIusethebabyunitonbatteries?
No, you cannot use the baby unit on batteries.
The baby unit can only be used on mains
power.
Whydoestheparentunitbeep?
If the parent unit beeps while the ‘link’ light
ashes red continuously, the connection with
the baby unit is lost. Move the parent unit closer
to the baby unit or switch on the baby unit if it
was off.
The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
Whydoestheapplianceproduceahigh-pitched
noise?
The units may be too close to each other. Make
sure the parent unit and the baby unit are at least
1 metre/3.5 feet away from each other.
Whydon’tIhearasound/Whycan’tIhear
mybabycry?
The baby unit and the parent unit may be out
of range of each other. Reduce the distance
between the units.
You may have set the volume to the lowest
level (mute). Increase the volume.
Whydoestheparentunitreacttooquicklyto
othersounds?
The baby unit also picks up other sounds than
those of your baby. Move the baby unit closer
to the baby (but observe the minimum distance
of 1 metre/3.5 feet).
Thespeciedoperatingrangeofthebaby
monitoris300metres/985feet.Whydoesmy
babymonitormanageamuchsmallerdistance
thanthat?
The specied range is only valid outdoors in
open air. Inside your house, the operating range
is limited by the number and type of walls and/
or ceilings in between. Inside the house, the
operating range is up to 50 metres/150 feet.
ENGLISH
12
2.0.2Предупреждение
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
напрежението, обозначено на
адаптерите на устройството
за бебето и родителското
устройство, отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Използвайте само препоръчания
от Philips адаптер (модел
S003PV0600050).
Не модифицирайте и/или
изрязвайте и/или подменяйте
частите на адаптера, тъй като
това може да доведе до
евентуална опасност.
Не използвайте бебефона, ако
адаптерът на устройството за
бебето или на родителското
устройство е повреден.
Свържете се с Центъра за
обслужване на потребители на
Philips.
Не развинтвайте задния панел
на устройството за бебето, за
да избегнете токов удар.
1 Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре
дошли във Philips AVENT! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips AVENT
поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
2 Важно
2.0.1Опасност
Никога не потапяйте части от
бебефона във вода или други
течности. Не поставяйте на
места, където върху него може
да попадне вода или други
течности. Не използвайте във
влажни места или в близост до
вода.
Никога не поставяйте нищо
върху бебефона и не го
покривайте. Не запушвайте
вентилационните отвори.
Кабелите представляват
потенциална опасност от
задушаване. Кабелите трябва да
са разположени на недостъпно
за деца място (на разстояние
от най-малко 1 метър/3,5
фута). Никога не поставяйте
устройството за бебето в
бебешкото легло или кошарка.
13
Винаги поставяйте правилния
тип батерии в родителското
устройство (вижте “Поставяне
на батериите” в раздела
“Подготовка за употреба”).
Ако поставите родителското
устройство и устройството
за бебето до предавател или
друг уред, използващ DECT
технология (например DECT
телефон или безжичен рутер
за интернет), това може да
доведе до загуба на връзката.
Преместете родителското
устройство или устройството
за бебето по-далеч от другите
безжични уреди, докато
връзката се възстанови.
Включени мобилни телефони в
близост до бебефона могат да
предизвикат смущения.
2.0.4Важнаинформация
забатериите
Винаги поставяйте правилния
тип батерии в устройството за
бебето, за да избегнете риск от
експлозия.
Родителското устройство
не разполага с функция за
зареждане. Ако използвате
акумулаторни батерии в
родителското устройство,
ги презаредете в зарядно
устройство за батерии.
При поставяне или смяна на
батериите ръцете ви трябва
да са сухи.
Този уред не е предназначен за
ползване от лица (включително
деца) с намалени физически,
сензорни или умствени
способности или без опит
и познания, ако са оставени
без наблюдение и не са
инструктирани от страна
на отговарящо за тяхната
безопасност лице относно
начина на използване на уреда.
Децата не трябва да играят с
уреда.
2.0.3Внимание
Този бебефон е помощно
средство. Не го използвайте
като заместител на отговорния
и навременен родителски
контрол.
Използвайте уреда при
температура от 0 °C (32 °F) до
40 °C (104 °F). Съхранявайте
уреда при температура от
-25 °C (-13 °F) до 70 °C (158 °F).
Не излагайте устройството
за бебето и родителското
устройство на силен студ, висока
температура или слънчева
светлина. Не ги оставяйте
близко до нагревателен уред.
Никога не покривайте
родителското устройство
и устройството за бебето с
каквото и да е било (напр. кърпа
или одеяло).
БЪЛГАРСКИ
14
2.0.5Съответствиесъс
стандартите
Този уред е в съответствие с
нормативната уредба и всички
действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни
излъчвания.
Този уред е в съответствие с
изискванията на Европейската
общност относно
радиосмущенията.
С настоящото Philips Consumer
Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten,
Нидерландия декларира, че
този бебефон е в съответствие
с основните изисквания и
другите приложими разпоредби
на Директива 2014/53/EC
(DECT: радиочестотната лента
1880-1900 MHz, максималната
радиочестотна мощност:
250 mW). Копие на декларацията
за съответствие на ЕО можете
да намерите онлайн на адрес
www.philips.com/
support.
За да се избегне изтичане,
повреда или експлозия в
батериите:
1 Не излагайте уреда на
температури, по-високи от
40 °C. Батериите могат да се
взривят, ако бъдат изложени
на слънчева светлина, огън
или висока температура.
2 Избягвайте прекомерното
зареждане, свързването на
късо, обратното зареждане
или повреждането на
батериите.
3 Извадете батериите на
родителското устройство,
ако няма да използвате уреда
в продължение на месец или
повече.
4 Не оставяйте изтощени
батерии в родителското
устройство.
Изхвърляйте обикновените
и акумулаторните батерии по
правилен начин (вижте раздела
“Опазване на околната среда”).
За да предпазите кожата си,
носете предпазни ръкавици,
когато подменяте повредени
или течащи батерии.
За да си осигурите безжична
работа в продължение на до
24 часа, поставете в
родителското устройство
батерии с капацитет от
1500 mAh или повече.
15
4.2Родителскоустройство
Родителското устройство се захранва от
електрическата мрежа. Можете също да
поставите батерии за мобилно използване на
родителското устройство.
4.2.1Работасъсзахранванеотмрежата
1 Поставете малкия жак в гнездото на
страничния панел на родителското
устройство и включете адаптера в контакта.
4.2.2Поставяненабатериите
Ако родителското устройство е далеч от
контакт, може да използвате две обикновени
алкални R6 батерии AA от 1,5 V или две
акумулаторни R6 батерии AA от 1,2 V (не са
предоставени). Продължителността на работа
с пълни батерии е до 24 часа в зависимост
от типа на батериите и колко дълго и колко
често използвате родителското устройство
на батерии.
D
Забележка:
Обърнете внимание, че родителското
устройство не зарежда батериите, когато е
свързано към мрежата. Можете да използвате
акумулаторни батерии в родителското
устройство, но трябва да ги зареждате в
отделно зарядно устройство.
B
Предупреждение:
Изключетеродителскотоустройство
отконтактаивнимавайтеръцетевии
устройствотодасасухиприпоставянето
набатериите.
3 Общпрегледна
продукта
A Родителскоустройство
1 Индикатори за ниво на звука
2 Бутон за вкл./изкл. 3
3 Бутон за намаляване на силата на звука
4 светлинен индикатор “link” (връзка)
5 Гнездо за малък жак на адаптер
6 Индикатор за батериите
7 Бутон за увеличаване на силата на звука
8 Бутон за освобождаване на капака на
отделението за батерии
9 Капак на отделението за батерии
10 Адаптер
B Устройствозабебето
1 Бутон за нощна светлина
2 Бутон за вкл./изкл. 3
3 Индикатор за включено устройство
4 Фиксиран захранващ кабел
5 Адаптер
4 Подготовказа
употреба
4.1Устройствозабебето
Устройството за бебето се захранва от
електрическата мрежа и е с фиксиран
захранващ кабел.
1 Включете адаптера на захранващия кабел
в контакт, за да включите устройството за
бебето в електрическата мрежа.
БЪЛГАРСКИ
16
5 Използванена
бебефона
5.1Разполаганенабебефона
BПредупреждение:
Пазетеустройствотозабебетоизвън
обсеганабебето.Никоганепоставяйте
устройствотозабебетовбебешкотолегло
иликошарка.
Тъй като кабелът на бебефона създава
потенциална опасност от задушаване,
дръжте устройството за бебето и кабела
му на поне 1 метър/3,5 фута от бебето.
За да предотвратите издаването на твърде
висок звук от едното или двете устройства,
погрижете се родителското устройство да
е на разстояние от поне 1,5 метра/4,9 фута
от устройството за бебето.
1 Натиснете бутона за освобождаване (1),
за да отключите капака на отделението за
батерии, и свалете капака (2).
2 Поставете обикновените батерии или
напълно заредените акумулаторни батерии.
D
Забележка:
Убедете се, че полюсите “+” и “-”
на батериите са правилно ориентирани.
3 За да поставите обратно капака на
отделението за батерии, първо поставете
езичетата в долния ръб на отделението
за батерията. След това натиснете капака
така, че да се намести с щракване.
17
Ако не се установи връзка, светлинният
индикатор “link” (връзка) продължава
да примигва в червено и родителското
устройство издава звукови сигнали.
Какводанаправите,аконесе
установивръзка
Ако родителското устройство е
извън обхват, поставете го по-
близо до устройството за бебето.
Ако родителското устройство
или устройството за бебето
е твърде близо до друг уред,
използващ DECT технология
(например безжичен телефон),
изключете уреда или преместете
устройството далеч от уреда.
Ако устройството за бебето е
изключено, включете го.
5.2.1Работенобхват
Работният обхват е до 300 метра/985 фута
на открито и до 50 метра/150 фута на
закрито.
Работният обхват на бебефона варира
в зависимост от околната среда и други
причиняващи смущения в сигнала фактори.
При смущения в сигнала, причинени от
влажни и мокри материали, загубата
на обхват може да достигне 100%. За
смущения, причинени от сухи материали
вижте, таблицата по-долу.
5.2Свързванена
родителскотоустройство
иустройствотозабебето
1 Натиснете и задръжте бутона 3 на
устройството за бебето в продължение на
3 секунди, докато не светне светлинният
индикатор за захранване.
2 Натиснете и задръжте бутона 3 на
родителското устройство в продължение
на 3 секунди, докато светлинният
индикатор “link” (връзка) не започне да
примигва в червено.
Когато родителското устройство и
устройството за бебето са свързани,
светлинният индикатор “link” (връзка)
започва да свети постоянно в зелено.
БЪЛГАРСКИ
18
6.3Родителскоустройство
6.3.1Индикаторзабатериите
1 Индикаторът за батериите е изключен,
когато родителското устройство е
свързано към мрежата или батериите са
достатъчно заредени.
2 Когато батериите са изтощени,
индикаторът за батериите примигват
в червено, а родителското устройство
издава звукови сигнали.
3 Сменете батериите, когато се изтощят
(вижте “Поставяне на батериите” в раздела
“Подготовка за употреба”).
6.3.2Настройканасилатаназвука
1 Натиснете бутона “+”, за да увеличите
силата на звука.
Ще чувате кратък звуков сигнал всеки
път, когато натиснете бутона, за да
увеличите или намалите силата на
звука с едно ниво.
Индикаторът за ниво на звука светва
за кратко, за да покаже текущото ниво
на звука.
Сухи материали Дебелина на
материала
Загуба на
радиус на
действие
Дърво, фазер,
шперплат, стъкло
(без метал,
армировка или
олово)
< 30 см
(12 инча)
0-10%
Тухла, гипс < 30 см
(12 инча)
5-35%
Железобетон < 30 см
(12 инча)
30-100%
Метални мрежи или
решетки
< 1 см
(0,4 инча)
90-100%
Метални или
алуминиеви листове
< 1 см
(0,4 инча)
100%
6 Характеристики
6.1РежимSmartECO
Бебефонът разполага с режим Smart ECO
като стандартна функция. Този режим е винаги
активен и автоматично намалява DECT сигнала
от устройството за бебето към родителското
устройство, за да спести енергия и да намали
радиосигнала.
6.2Устройствозабебето
6.2.1Нощнасветлина
Нощната светлина създава меко сияние, което
успокоява бебето.
1 Натиснете бутона на устройството за
бебето, за да включите или изключите
нощната светлина.
19
9 Поръчванена
аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части,
посетете www.shop.philips.com/service
или търговец на уреди Philips. Можете също
да се свържете с Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата
страна (потърсете данните за контакт в
международната гаранционна карта).
10Гаранцияи
поддръжка
Ако се нуждаете от информация или
поддръжка, посетете уеб сайта на Philips
на адрес www.philips.com/support или
прочетете листовката за международна
гаранция.
11Опазванена
околнатасреда
Този символ означава, че не трябва да
изхвърляте уреда заедно с нормалните
битови отпадъци. Предайте го в
специализиран пункт за събиране на
електрически уреди. Правилното му
изхвърляне спомага за опазването на
околната среда.
2 Натиснете бутона “–”, за да намалите
силата на звука. Ако задържите бутона “–”
в продължение на 2 секунди, изключвате
звука.
D
Забележка:
Ако звукът е изключен, светлинните
индикатори за ниво на звука показват,
когато бебето издава звуци. Колкото по-
силен звук издава бебето, толкова повече
индикатори за ниво на звука светват.
7 Почистванеи
поддръжка
Не използвайте спрей за почистване и
течни почистващи препарати.
Изключете от мрежата родителското
устройство и устройството за бебето
преди почистване.
Почиствайте родителското устройство,
устройството за бебето и адаптерите със
суха кърпа.
8 Съхранение
Извадете батериите от родителското
устройство, ако не го използвате в
продължение на повече от един месец.
Съхранявайте родителското устройство,
адаптера му и устройството за бебето на
прохладно и сухо място.
БЪЛГАРСКИ
20
12Честозадавани
въпроси
Защонесветватиндикаторътзазахранване
наустройствотозабебетоииндикаторът
“link”(връзка)народителскотоустройство,
когатонатиснабутонитезавкл./изкл.на
устройствата?
Възможно е едно или и двете устройства
да не са включени правилно. Включете
устройствата в електрическата мрежа
и натиснете бутоните за включване/
изключване на двете устройства в
продължение на 3 секунди, за да установите
връзката между родителското устройство и
устройството за бебето.
Ако използвате родителското устройство
с батерии, батериите в родителското
устройство са изтощени или в отделението
за батерии не са поставени батерии.
Защосветлинниятиндикаторът“link”(връзка)
народителскотоустройствопостоянномига
вчервено?
Устройството за бебето и родителското
устройство може да са извън обхват
помежду си. Преместете родителското
устройство по-близко до устройството за
бебето.
Устройството за бебето може да е
изключено. Включете устройството за
бебето.
Защородителскотоустройствоиздавакратки
звуковисигнали?
Ако родителското устройство издава кратък
звуков сигнал, а светлинният индикатор “link”
премигва непрекъснато в червено, връзката
с устройството за бебето е прекъсната.
Преместете родителското устройство
по-близо до устройството за бебето или
включете устройството за бебето, ако то е
изключено.
Символът със зачеркнат контейнер за
отпадъци означава, че уредът съдържа
батерии за еднократна употреба, които
не могат да се изхвърлят заедно с
обикновените битови отпадъци. Предайте
батериите в специализиран пункт за
събиране на батерии. Правилното
изхвърляне на батериите спомага за
опазването на околната среда.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Avent SCD501 Používateľská príručka

Kategória
Detské telefóny
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch SCD501, SCD502 a SCD503. Tieto elektronické opatrovateľky Philips AVENT vám pomôžu sledovať vaše bábätko. Ponúkajú funkcie ako nočné svetlo, reguláciu hlasitosti a režim Smart Eco pre úsporu energie. Umožňujú monitorovanie zvuku aj na diaľku, pričom dosah závisí od prostredia. Pre bezpečnosť vášho bábätka, nikdy neumisťujte detskú jednotku do postieľky.