Bosch AdvancedVac 18V-8 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 62Y (2021.05) T / 150
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
1 609 92A 62Y
AdvancedVac 18V-8
2 |
Deutsch ..................................................Seite 7
English ................................................... Page 11
Français.................................................. Page 16
Español ................................................ Página 20
Português .............................................. Página 25
Italiano ................................................. Pagina 29
Nederlands............................................. Pagina 34
Dansk .................................................... Side 38
Svensk .................................................. Sidan 43
Norsk..................................................... Side 47
Suomi .....................................................Sivu 51
Ελληνικά................................................ Σελίδα 55
Türkçe................................................... Sayfa 60
Polski .................................................. Strona 65
Čeština................................................ Stránka 70
Slovenčina ............................................ Stránka 74
Magyar ...................................................Oldal 78
Русский............................................. Страница 83
Українська ...........................................Сторінка 89
Қазақ ..................................................... Бет 94
Română ................................................ Pagina 99
Български .......................................... Страница 104
Македонски......................................... Страница 109
Srpski .................................................. Strana 113
Slovenščina ..............................................Stran 118
Hrvatski ...............................................Stranica 122
Eesti.................................................. Lehekülg 126
Latviešu .............................................. Lappuse 131
Lietuvių k. .............................................Puslapis 135
 ..................................................  140
 .................................................. 145
1 609 92A 62Y | (04.05.2021) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(13)
(12)
(15)
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
(2)
(14)
Bosch Power Tools 1 609 92A 62Y | (04.05.2021)
4 |
(12) (2)
(22)
(21)
(20)
(33)
(33)
(33)
(35) (34)
(35) (23)(36)
1 609 92A 62Y | (04.05.2021) Bosch Power Tools
| 5
click!
click!
A
FE
B
(8)
(22)
(2)
(21)
(31)
(22)
(20)
(19)
(13)
(18)
(17)
(16)
(32)
DC
Bosch Power Tools 1 609 92A 62Y | (04.05.2021)
6 |
2
13
1
2
I
LK
J
(29)
(32)
(21)
(21)
(31)
(30)
(29)
(22)
(7)
HG
(23) (23)
(20)
(22)
(1)
(24)
(25)
(23)
(27)
(7)
(28)
(30)
(26)/
1 609 92A 62Y | (04.05.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise für Sauger
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
uDieser Sauger ist nicht vorgese-
hen für die Benutzung durch Kin-
der und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen. Andernfalls besteht die Ge-
fahr von Fehlbedienung und Verlet-
zungen.
uBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Sauger spielen.
uVerwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine
Risse, keine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschä-
digten Filter sofort aus.
uPrüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe-
absichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
WARNUNG Saugen Sie keine gesundheitsge-
fährdenden Stoffe, z.B. Buchen-
holz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese
Stoffe gelten als krebserregend. Informieren Sie sich über
die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit
gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
uSaugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennenden
oder explosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger
nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube,
Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder
explodieren.
WARNUNG Schalten Sie den Sauger sofort
aus, sobald Schaum oder Wasser
austritt und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann
sonst beschädigt werden.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uBei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku
kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Saugen und Ausblasen von
nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen sowie zum Saugen
nicht brennbarer Flüssigkeiten.
Der Sauger ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Saugers auf den Grafikseiten.
(1) Behälter
Bosch Power Tools 1 609 92A 62Y | (04.05.2021)
8 | Deutsch
(2) Schlauchaufnahme Saugen
(3) Tragegriff
(4) ECO-Taste
(5) Ein-/Aus-Taste
(6) Akku-Ladezustandsanzeige
(7) Halteschlaufe
(8) Akkufachdeckel
(9) Saugeroberteil
(10) Verschluss für Saugeroberteil
(11) Laufrolle a)
(12) Schlauchaufnahme Blasen
(13) Aufnahme für Zubehörhalterung
(14) Griff Akkufachdeckel
(15) Lauflenkrolle a)
(16) Akkuschacht
(17) Akku a)
(18) Zubehörhalterung a)
(19) Einrastzapfen
(20) gekrümmte Düse
(21) Universaladapter
(22) Saugschlauch (1,8m)
(23) Aufblasadapter
(24) Staubbeutelhalter
(25) Staubbeutel
(26) Vliesbeutel a)
(27) Filterhalterung
(28) Befestigungshebel
(29) Hauptfilter
(30) Füllstandssensor
(31) Falschluftöffnung
(32) Druckknopf
(33) Verlängerungsrohr a)
(34) Bodendüsea)
(35) Fugendüse
(36) Bürste a)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Nass-/Trockensauger AdvancedVac 18V-8
Sachnummer 3603CE10..
Behältervolumen (brutto) l 8
max. Unterdruck (Standard-Modus)
– Sauger mbar 83
– Turbine mbar 92
max. Durchflussmenge (Standard-Modus)
Akku-Nass-/Trockensauger AdvancedVac 18V-8
– Sauger l/s 20
– Turbine l/s 29
max. Unterdruck (ECO-Modus)
– Sauger mbar 68
– Turbine mbar 73
max. Durchflussmenge (ECO-Modus)
– Sauger l/s 17
– Turbine l/s 26
Gewicht entsprechend
EPTA‑Procedure01:2014 kg 4,2–4,5A)
empfohlene Umgebungstem-
peratur beim Laden °C 0...+35
erlaubte Umgebungstempe-
ratur beim BetriebB) und bei
Lagerung
°C –20...+50
empfohlene Akkus PBA18V...
empfohlene LadegeräteC) AL 18...
A) gemessen mit Akku PBA18V1,5Ah und Akku PBA18V6,0Ah
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
C) Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompa-
tibel: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Technische Daten ermittelt mit Akku PBA 18V 4,0 Power Plus.
Montage
Akku laden
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird der Akku-Sauger durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten
nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann
beschädigt werden.
Der Akku muss zum Laden aus dem Sauger entnommen wer-
den.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge-
stattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen
0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Le-
bensdauer erreicht.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
1 609 92A 62Y | (04.05.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige(6) zei-
gen den Ladezustand des Akkus(17) an. Die Anzeige leuch-
tet nach Inbetriebnahme dauerhaft.
Leuchtet nach dem Einschalten keine LED, ist der Akku de-
fekt und muss ausgetauscht werden.
Fehleranzeige
Erkennung behebbarer Fehler: 3 LEDs blinken.
Der Akku ist überhitzt.
Der Behälter ist voll mit Wasser.
Erkennung nicht behebbarer Fehler: Die mittlere LED
blinkt.
Der Stromkreis zum Motor ist unterbrochen.
Der Schutzwiderstand hat ausgelöst.
Akku einsetzen und entnehmen (sieheBildA)
uWenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt
an. Der Akku ist so konstruiert, dass er nur in der richti-
gen Position in den Sauger eingesteckt werden kann.
Schieben Sie den Akku (17) bis zum Anschlag in den
Akkuschacht(16) ein.
Zum Entnehmen des Akkus (17) drücken Sie die Entrie-
gelungstastenam Akku und ziehen ihn aus dem
Akkuschacht(16).
Halterung für Saugzubehör montieren
(sieheBildB)
Stecken Sie die Zubehörhalterung (18) für das Saugzubehör
in die dafür vorgesehene Aufnahme(13).
In der Zubehörhalterung (18) finden die
3Verlängerungsrohre(33), der Universaladapter(21), die
gekrümmte Düse(20), die Fugendüse(35) und die
Aufblasadapter(23) Platz.
Die Zubehörhalterung (18) kann auch mit 2Schrauben an
einer Wand befestigt werden.
Die Bodendüse(34) kann sowohl am Sauger direkt (siehe
BildC) oder an der Zubehörhalterung (18) (siehe BildD)
eingehakt werden.
Saugzubehör montieren
Absaugadapter oder gekrümmte Düse montieren
(sieheBildE)
Stecken Sie den Universaladapter(21) oder die gekrümmte
Düse(20) auf den Saugschlauch(22) und drehen Sie den
Universaladapter(21) oder die gekrümmte Düse(20), bis
sie hörbar einrasten.
Zum Demontieren drücken Sie den Druckknopf(32) nach
innen und ziehen Sie die Bauteile auseinander.
Düsen und Rohre montieren
Stecken Sie bei Bedarf die Verlängerungsrohre(33) fest in-
einander und anschließend fest auf die gekrümmte
Düse(20).
Stecken Sie die Bodendüse(34), die Fugendüse(35) oder
die Bürste (36) fest auf das andere Ende des
Verlängerungsrohrs(33) oder die gekrümmte Düse(20).
Auf die gekrümmte Düse(20) können auch die
Aufblasadapter(23) gesteckt werden.
Saugschlauch montieren
Saugfunktion (sieheBildF)
Stecken Sie den Saugschlauch(22) in die
Schlauchaufnahme(2) und drehen Sie ihn bis zum Anschlag
in Drehrichtung .
Ausblasfunktion (sieheBildG)
Stecken Sie den Saugschlauch in die rückwärtige
Schlauchaufnahme(12) und drehen Sie ihn bis zum An-
schlag in Drehrichtung .
Staubbeutel wechseln/einsetzen (sieheBildH)
(Zubehör)
Öffnen Sie die Verschlüsse (10) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (9) ab.
Entnehmen Sie den Staubbeutelhalter (24).
Stecken Sie den Staubbeutel(25) auf den Staubbeutelhalter
(24) und setzen Sie den Staubbeutel(25) mit dem Staub-
beutelhalter (24) in den Behälter(1) ein.
Setzen Sie das Saugeroberteil (9) wieder auf und verbinden
Sie durch Schließen der Verschlüsse (10) den Behälter(1)
mit dem Saugeroberteil (9).
Hauptfilter tauschen (sieheBildI)
Hinweis: Achten Sie beim Filtertausch darauf, dass kein
Staub in das Motorgehäuse gelangt.
Drücken Sie den Befestigungshebel der Filterhalterung(28)
in Richtung Hauptfilter(29) und ziehen Sie die
Filterhalterung(27) mit dem Filter ab. Nehmen Sie den
Filter(29) aus der Filterhalterung(27).
Zum Einsetzen eines neuen Filters legen Sie den Filter(29)
mit den Filterfalten nach unten in die Filterhaltung(27). Set-
zen Sie die Filterhalterung(27) mit dem Filter(29) in das
Saugeroberteil(9) ein.
Saugschlauch am Sauger befestigen
(sieheBildJ)
Wickeln Sie den montierten Saugschlauch(22) um den Sau-
ger. Ziehen Sie die Halteschlaufe(7) nach oben und haken
Sie sie in die Halterung ein.
Betrieb
Inbetriebnahme
uStellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die Filterein-
heit fest montiert ist.
uVerwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine
Risse, keine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschä-
digten Filter sofort aus.
Bosch Power Tools 1 609 92A 62Y | (04.05.2021)
10 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Saugers drücken Sie die Ein-/Aus-
Taste(5).
Um die Akku-Laufzeit zu verlängern, drücken Sie die ECO-
Taste(4).
Zum Ausschalten des Saugers drücken Sie erneut die Ein-/
Aus-Taste(5).
ECO-Modus
Durch Aktivierung des ECO-Modus wird die Saugleistung
nach unten reguliert, um die Akkulaufzeit zu erhöhen (siehe
„Technische Daten“, Seite8).
Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen nach Möglichkeit einen
Staubbeutel (Zubehör).
Ist der Staubbeutel voll, ersetzen Sie ihn durch einen neuen
Staubbeutel.
uPrüfen Sie den Staubbeutel nach jedem Gebrauch.
Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden
Elektrowerkzeugen (sieheBildL)
uEs muss eine ausreichende Luftwechselrate (L) in dem
Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum
zurückgeht. Beachten Sie entsprechende nationale
Vorschriften.
Montieren Sie den Universaladapter(21).
Stecken Sie den Universaladapter(21) in den Absaugstut-
zen des Elektrowerkzeugs.
Hinweis: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, deren Luft-
zufuhr in den Saugschlauch gering ist (z.B. Stichsägen,
Schleifer etc.), muss die Falschluftöffnung(31) des
Universaladapters(21) geöffnet werden. Dadurch wird die
Gesamtleistung des Saugers und des Elektrowerkzeugs ver-
bessert. Drehen Sie dazu den Ring über der
Falschluftöffnung(31), bis eine maximale Öffnung entsteht.
Nasssaugen
uDer Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft
und Wassergemisch.
Arbeitsschritte vor dem Nasssaugen
Entleeren und reinigen Sie den Behälter(1). Ein
Staubbeutel(25) darf nicht eingesetzt sein.
Reinigen Sie die Füllstandssensoren(30) mit einem weichen
Tuch (siehe BildI).
Montieren Sie eine passende Düse.
Aufsaugen von Flüssigkeiten
Schalten Sie den Sauger mit der Ein-/Aus-Taste(5) ein.
Der Sauger ist mit Füllstandssensoren(30) ausgestattet
(siehe BildJ). Ist die maximale Füllhöhe erreicht, schaltet
der Sauger ab.
Hinweis: Beim Aufsaugen von nicht leitenden Flüssigkeiten
(z.B. Bohremulsion, Öle und Fette) wird der Sauger bei vol-
lem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss ständig
überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.
Arbeitsschritte nach dem Nasssaugen
Entleeren Sie den Behälter(1).
Zur Vermeidung von Schimmelbildung nehmen Sie das
Saugeroberteil (9) ab, öffnen Sie die Filterhalterung(27),
nehmen Sie den Filter(29) heraus und lassen Sie alles gut
trocknen.
Aufblasen/Ausblasen (sieheBildG)
uDer Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Blasen
Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden
Sie die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen
Schlauch. Stäube können gesundheitsgefährdend sein.
Nutzen Sie für die Blasfunktion die Schlauchaufnahme(12)
auf der Rückseite.
Montieren Sie den Schlauch an der rückwärtigen
Schlauchaufnahme(12).
Verbinden Sie das andere Schlauchende mit dem
Universaladapter(21) und einem der
3Aufblasadapter(23), um ein Objekt aufzublasen (z.B. eine
Luftmatratze) oder benutzen Sie den Sauger mit den
Verlängerungsrohren(33) als Laubbläser im Garten.
Schalten Sie den Sauger mit der Ein-/Aus-Taste (5) ein.
Aufgeblasene Gegenstände können mit der Saugfunktion
des Saugers wieder entleert werden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uEntfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Die-
se Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Saugers.
uHalten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten.
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die Lebensdauer des
Saugers und sorgt für eine optimale Saugleistung. Wird die
normale Saugleistung nach einer Reinigung nicht erreicht, ist
der Sauger dem Kundendienst zuzuführen.
Behälter reinigen
Wischen Sie den Behälter(1) von Zeit zu Zeit mit handelsüb-
lichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und lassen
Sie ihn trocknen.
Filter reinigen
Entnehmen Sie den Filter(29) aus der Filterhalterung(27).
Klopfen Sie den Filter(29) über einem geeigneten Abfallbe-
hälter aus (sieheBildK).
Setzen Sie den Filter(29) mit der Filterhalterung(27) wie-
der ein.
Füllstandssensoren reinigen
Säubern Sie gelegentlich die Füllstandssensoren(30).
Reinigen Sie die Füllstandssensoren(30) mit einem weichen
Tuch (siehe BildI).
1 609 92A 62Y | (04.05.2021) Bosch Power Tools
English | 11
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Sauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Sauger und Akkus/Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Sauger und gemäß der europäi-
schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite11).
English
Safety instructions for vacuum
cleaners
Read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety informa-
tion and follow instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
uThis vacuum cleaner is not inten-
ded for use by children or persons
with physical, sensory or mental
impairments. It should not be used
by persons who have insufficient
experience and knowledge. Other-
wise, there is a risk of operating er-
rors and injuries.
uSupervise children. This will ensure
that children do not play with the va-
cuum cleaner.
uDo not use damaged filters (e.g. no cracks, small
holes, etc.). Replace any damaged filters immedi-
ately.
uBefore using the equipment for the first time, check
that the vacuum hose is in perfect condition. Leave
the vacuum hose fitted to the vacuum cleaner while
doing this so that no dust escapes accidentally. Other-
wise, you may end up inhaling dust particles.
WARNING Do not vacuum any harmful sub-
stances, e.g. beech or oak wood
dust, rock dust or asbestos. These substances are con-
sidered carcinogenic. Make sure you inform yourself about
the applicable regulations/laws on how to handle harmful
types of dust in your country.
uDo not use the vacuum cleaner to vacuum combustible
or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or
solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive
dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas sub-
ject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can
ignite or explode.
Bosch Power Tools 1 609 92A 62Y | (04.05.2021)
12 | English
WARNING If you notice a foam or water leak,
switch off the vacuum cleaner im-
mediately and empty the container. Otherwise, the va-
cuum cleaner can become damaged.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uIf used incorrectly or if the battery is damaged, flam-
mable liquid may be ejected from the battery. Contact
with this liquid should be avoided. If contact accident-
ally occurs, rinse off with water. If the liquid comes
into contact with your eyes, seek additional medical
attention. Liquid ejected from the battery may cause ir-
ritation or burns.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uWhen the battery is not in use, keep it away from pa-
per clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could make a connection from one
terminal to another. A short circuit between the battery
terminals may cause burns or a fire.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
uOnly charge the batteries using chargers recommen-
ded by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery may pose a fire risk when used with a
different battery.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
Product description and
specifications
Intended use
The dust extractor is intended for extracting and blowing out
materials that are not harmful to health, as well as for ex-
tracting non-flammable liquids.
The dust extractor is intended only for private use and not
for commercial use.
Only use the dust extractor if you can fully evaluate all func-
tions and carry them out without restrictions, or if you have
received corresponding instructions.
Product features
The numbering of the product features refers to the repres-
entation of the vacuum cleaner on the graphic pages.
(1) Container
(2) Extraction hose adapter
(3) Carrying handle
(4) ECO button
(5) On/off button
(6) Battery charge indicator
(7) Retaining strap
(8) Battery compartment cover
(9) Top part of dust extractor
(10) Catch for top part of dust extractor
(11) Castor a)
(12) Blowing hose adapter
(13) Mount for accessories bracket
(14) Battery compartment cover handle
(15) Running castor a)
(16) Battery bay
(17) Rechargeable battery a)
(18) Accessories bracket a)
(19) Locking tab
(20) Curved nozzle
(21) Universal adapter
(22) Vacuum hose (1.8m)
(23) Inflation adapter
(24) Dust bag holder
(25) Dust bag
(26) Fleece bag a)
(27) Filter holder
(28) Fixing lever
(29) Main filter
(30) Fill level sensor
(31) False air intake
(32) Snap fastener
(33) Extension tube a)
(34) Floor nozzlea)
(35) Crevice nozzle
(36) Brush a)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Cordless wet/dry vacuum
cleaner AdvancedVac 18V-8
Article number 3603CE10..
Container volume (gross) l 8
Max. vacuum pressure (standard mode)
Dust extractor mbar 83
– Turbine mbar 92
1 609 92A 62Y | (04.05.2021) Bosch Power Tools
English | 13
Cordless wet/dry vacuum
cleaner AdvancedVac 18V-8
Max. flow rate (standard mode)
Dust extractor l/s 20
– Turbine l/s 29
Max. vacuum pressure (ECO mode)
Dust extractor mbar 68
– Turbine mbar 73
Max. flow rate (ECO mode)
Dust extractor l/s 17
– Turbine l/s 26
Weight according to EPTA-
Procedure01:2014 kg 4.2–4.5A)
Recommended ambient tem-
perature during charging °C 0to+35
Permitted ambient temperat-
ure during operationB) and
during storage
°C –20to+50
Recommended rechargeable
batteries PBA 18V…
Recommended battery char-
gersC) AL 18…
A) measured with PBA18V1,5Ah and PBA18V6,0Ah re-
chargeable batteries
B) Limited performance at temperatures <0°C
C) The following chargers are not compatible with the PBA re-
chargeable battery: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Technical data determined with PBA 18V 4,0 Power Plus re-
chargeable battery.
Assembly
Battery Charging
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". A protective circuit
switches the cordless dust extractor off when the battery is
drained.
uDo not continue to press the on/off switch after the
tool has been automatically switched off. This can
damage the battery.
The battery must be removed from the vacuum cleaner to
charge it.
The battery features NTC temperature monitoring, which
only permits charging in a temperature range between 0 °C
and 45 °C. This achieves a long battery life.
A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
Battery charge indicator
The three green LEDs of the battery charge indicator(6) in-
dicate the state of charge of the battery(17). The indicator
lights up continuously after starting operation.
If no LED lights up after switching on, the battery is defective
and must be replaced.
Error Indicator
Detection of rectifiable errors: 3 LEDs flash
The battery is overheated
The container is full of water
Detection of non-rectifiable errors: The middle LED
flashes
The electric circuit to the motor is interrupted
The protective resistor has triggered
Inserting and Removing the Battery (seefigureA)
uDo not use force to insert the battery. The battery is de-
signed in such a way that it can only be inserted into the
vacuum cleaner when it is in the right position.
Slide the rechargeable battery(17) all the way into the
battery bay(16).
To remove the rechargeable battery(17), press the re-
lease buttons on the rechargeable battery and pull it out
of the battery bay(16).
Fitting Bracket for Extractor Accessories
(seefigureB)
Insert the accessories bracket(18) for extractor accessories
into the adapter(13) provided.
The accessories bracket(18) contains the 3extension
tubes(33), the universal adapter(21), the curved
nozzle(20), the crevice nozzle(35) and the inflation
adapter(23).
The accessories bracket(18) can also be fastened to a wall
with 2screws.
The floor nozzle(34) can be hooked both on the dust ex-
tractor directly (seefigureC) and on the accessories
bracket(18) (seefigureD).
Fitting the Extraction Accessories
Fitting the Dust Extraction Adapter or Curved Nozzle
(seefigureE)
Put the universal adapter(21) or the curved nozzle(20) on
the vacuum hose(22) and turn the universal adapter(21) or
the curved nozzle(20) until you hear it click into place.
For disassembly, press the pushbutton(32) inwards and
pull the components apart.
Fitting the Nozzles and Tubes
If required, interlock the extension tubes(33) and then fix to
the curved nozzle(20).
Fix the floor nozzle(34), the crevice nozzle(35) or the
brush(36) to the other end of the extension tube(33) or the
curved nozzle(20).
Bosch Power Tools 1 609 92A 62Y | (04.05.2021)
14 | English
The inflation adapters(23) can also be put on the curved
nozzle(20).
Fitting the vacuum hose
Extraction Function (seefigureF)
Push the vacuum hose(22) into the hose connection
piece(2) and turn it as far as possible in the direction of ro-
tation .
Blowing Function (seefigureG)
Put the vacuum hose into the rear hose adapter(12) and
turn it all the way in the rotational direction .
Replacing/Inserting Dust Bag (seefigureH)
(accessories)
Open the catches(10) and remove the top part of the dust
extractor(9).
Remove the dust bag holder(24).
Put the dust bag(25) on the dust bag holder(24) and insert
the dust bag(25) with the dust bag holder(24) into the
container(1).
Put the top part of the dust extractor(9) back on and con-
nect the container(1) with the top part of the dust
extractor(9) by closing the catches(10).
Changing the Main Filter (see figure I)
Note: When replacing the filter, make sure that no dust gets
into the motor housing.
Press the fixing lever of the filter holder(28) towards the
main filter(29) and remove the filter holder(27) with the fil-
ter. Remove the filter(29) from the filter holder(27).
To insert a new filter, place the filter(29) with the filter
folds down into the filter holder(27). Insert the filter
holder(27) with the filter(29) into the top part of the dust
extractor(9).
Attaching the Vacuum Hose to the Dust
Extractor (seefigureJ)
Wrap the fitted vacuum hose(22) around the dust extractor.
Pull up the retaining strap(7) and hook it into the holder.
Operation
Starting Operation
uBefore extraction, ensure that the filter unit is se-
curely fitted.
uDo not use damaged filters (e.g. no cracks, small
holes, etc.). Replace any damaged filters immedi-
ately.
Switching On and Off
To switch on the dust extractor, press the on/off button(5).
Press the ECO button(4) to extend the rechargeable battery
runtime.
To switch off the dust extractor, press the on/off button(5)
again.
ECO Mode
When ECO mode is activated, the suction power is reduced
in order to increase battery runtime(see "Technical data",
page12).
Dry Extraction
Use a dust bag for dry extraction if possible (accessories).
If the dust bag is full, replace it with a new dust bag.
uCheck the dust bag each time after using.
Extracting Dust that Accumulates from Working Power
Tools (seefigureL)
uThere must be a sufficient air exchange rate (L) in the
room when the exhaust air comes back into the room.
Be aware of the corresponding national regulations.
Fit the universal adapter(21).
Insert the universal adapter(21) into the extraction outlet of
the power tool.
Note: When working with power tools that have a low air
feed into the vacuum hose (e.g. jigsaws, sanders, etc.), the
false air intake(31) of the universal adapter(21) must be
opened. This will improve the total output of the dust ex-
tractor and the power tool. To do this, turn the ring above
the false air intake(31) until the opening is at its maximum
size.
Wet Extraction
uThe vacuum cleaner must not be used as a water
pump. The vacuum cleaner is designed for vacuuming air
and vacuuming water mixtures.
Steps to Take before Wet Extraction
Empty and clean the container(1). A dust bag(25) must not
be used.
Clean the fill level sensors(30) using a soft cloth (see
figureI).
Fit a suitable nozzle.
Vacuuming up Liquids
Switch on the dust extractor using the on/off button(5).
The dust extractor is equipped with fill level sensors(30)
(see figureJ). The dust extractor shuts down if the maximum
fill level has been reached.
Note: When extracting non-conductive liquids (e.g. drilling
emulsion, oils and fats), the dust extractor will not switch off
when the container is full. The fill level must be constantly
monitored and the container emptied in good time.
Steps to Take after Wet Extraction
Empty the container(1).
To avoid mould formation, remove the top part of the dust
extractor(9), open the filter holder(27), take out the
filter(29) and let everything dry well.
1 609 92A 62Y | (04.05.2021) Bosch Power Tools
English | 15
Inflating/Blowing out (seefigureG)
uThe vacuum cleaner has a blowing function. Do not
blow exhaust air out into the open air. Only use the
blowing function with a clean hose. Dust can be hazard-
ous to health.
Use the hose adapter(12) on the back for the blowing func-
tion.
Fit the hose on the rear hose adapter(12).
Connect the other end of the hose with the universal
adapter(21) and one of the 3inflation adapters(23) in or-
der to inflate an object (e.g. an air mattress) or use the dust
extractor with the extension tubes(33) as a leaf blower in
the garden.
Switch on the dust extractor using the on/off button(5).
Inflated objects can be deflated again with the extraction
function of the dust extractor.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uRemove the battery before cleaning or performing
maintenance on the dust extractor, making tool ad-
justments, changing accessories or placing the dust
extractor in storage. This safety measure prevents the
dust extractor from being started accidentally.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the dust extractor and the ventilation slots clean.
Regular cleaning increases the service life of the dust ex-
tractor and ensures optimal suction power. If normal suction
power is not achieved after cleaning, the dust extractor
should be sent to the after-sales service.
Cleaning the Container
Wipe the container(1) from time to time using a non-abras-
ive commercially available cleaning product and leave it to
dry.
Cleaning the Filters
Remove the filter(29) from the filter holder(27).
Knock out the filter(29) over a suitable waste bin
(seefigureK).
Reinsert the filter(29) with the filter holder(27).
Cleaning Fill Level Sensors
Clean the fill level sensors(30) occasionally.
Clean the fill level sensors(30) using a soft cloth (see
figureI).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Dust extractors, batteries, accessories and
packaging should be sorted for environment-
ally friendly recycling.
Do not dispose of dust extractors or battery
packs/batteries with household waste.
Only for EU countries:
According to European Directive 2012/19/EU, dust extract-
ors that are no longer usable, and according to European Dir-
ective 2006/66/EC, defective or used battery packs/batter-
ies, must be collected separately and disposed of in an envir-
onmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page15).
Bosch Power Tools 1 609 92A 62Y | (04.05.2021)
16 | Français
Français
Consignes de sécurité pour les
aspirateurs
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
uCet aspirateur n’est pas conçu
pour être utilisé par des enfants ni
par des personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant d’expérience
ou de connaissances. Il y a sinon
risque de blessures et d’utilisation
inappropriée.
uNe laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Faites en sorte que les en-
fants ne jouent pas avec l’aspirateur.
uAssurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fis-
sures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre
s’il est endommagé.
uAvant de mettre en marche l’aspirateur, assurez-vous
du bon état du tuyau d’aspiration. Laissez alors le
tuyau d’aspiration raccordé à l’aspirateur pour éviter
que de la poussière ne sorte involontairement. Vous
risqueriez sinon d’aspirer de la poussière.
AVERTISSE-
MENT
N’aspirez pas de matières nui-
sibles à la santé, p.ex. des pous-
sières de hêtre ou de chêne, des
poussières minérales, de l’amiante. Ces matières sont
considérées comme cancérogènes. Informez-vous sur la lé-
gislation en vigueur dans votre pays concernant la manipula-
tion des poussières nocives à la santé.
uN’utilisez pas cet aspirateur pour aspirer des liquides
inflammables ou explosifs, tels que essence, huiles,
alcool, solvants. N’aspirez pas de poussières très
chaudes, incandescentes ou explosives. N’utilisez pas
l’aspirateur dans des locaux à atmosphère explosive.
Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflam-
mer ou d’exploser.
AVERTISSE-
MENT
Arrêtez immédiatement l’aspira-
teur dès que de la mousse ou de
l’eau en ressort et videz la cuve.
L’aspirateur risque sinon d’être endommagé.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uEn cas d’utilisation inappropriée ou de défectuosité de
l’accu, du liquide inflammable peut suinter de l’accu.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez en plus un
médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui
s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des
brûlures.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uLorsque l’accu n’est pas utilisé, le tenir à l’écart de
tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) sus-
ceptible de créer un court-circuit entre les contacts.
Le court-circuitage des contacts d’un accu peut causer
des brûlures ou causer un incendie.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
uNe chargez les accus qu’avec des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un
type d’accu bien spécifique peut provoquer un incendie
lorsqu’il est utilisé pour charger d’autres accus.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
Description des prestations et du
produit
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour aspirer et souffler des matières
non toxiques et pour aspirer des liquides ininflammables.
L’aspirateur est destiné à un usage privé et pas à un usage
professionnel.
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec
toutes ses fonctions ou après avoir été initié à son utilisation.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
de l’aspirateur dans les pages graphiques.
(1) Cuve
(2) Raccord de flexible pour aspiration
(3) Poignée de transport
1 609 92A 62Y | (04.05.2021) Bosch Power Tools
Français | 17
(4) Touche ECO
(5) Touche Marche/Arrêt
(6) Indicateur d’état de charge
(7) Boucle de maintien
(8) Couvercle du logement d’accu
(9) Partie supérieure de l’aspirateur
(10) Clip de fermeture de la partie supérieure
(11) Roulette a)
(12) Raccord de flexible pour soufflage
(13) Fixation pour support d’accessoires
(14) Poignée du couvercle de logement d’accu
(15) Roulette pivotantea)
(16) Logement d’accu
(17) Accu a)
(18) Support d’accessoiresa)
(19) Patte d’enclipsage
(20) Coude d’aspiration
(21) Adaptateur universel
(22) Flexible d’aspiration (1,8m)
(23) Adaptateur de gonflage
(24) Support de sac à poussière
(25) Sac à poussière
(26) Sac en non-tissé a)
(27) Porte-filtre
(28) Levier de fixation
(29) Filtre principal
(30) Capteur de niveau de remplissage
(31) Prise d’air
(32) Bouton-poussoir
(33) Tube rallongea)
(34) Suceur pour solsa)
(35) Suceur droit
(36) Brosse a)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Aspirateur eau et poussière
sans fil AdvancedVac 18V-8
Référence 3603CE10..
Contenance (brute) de la
cuve l 8
Dépression maxi (mode standard)
– Aspirateur mbar 83
– Turbine mbar 92
Débit maxi (mode standard)
– Aspirateur l/s 20
Aspirateur eau et poussière
sans fil AdvancedVac 18V-8
– Turbine l/s 29
Dépression maxi (mode ECO)
– Aspirateur mbar 68
– Turbine mbar 73
Débit maxi (mode ECO)
– Aspirateur l/s 17
– Turbine l/s 26
Poids selon EPTA-Proce-
dure01:2014 kg 4,2–4,5A)
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge °C 0...+35
Températures ambiantes au-
torisées pendant l’utilisa-
tionB) et pour le stockage
°C –20...+50
Accus recommandés PBA 18V...
Chargeurs recommandésC) AL 18...
A) mesuré avec accu PBA18V1,5Ah et accu PBA18V6,0Ah
B) Performances réduites à des températures <0°C
C) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu
PBA : AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Les caractéristiques techniques se rapportent à la batterie PBA 18V
4,0 Power Plus.
Montage
Charge de l’accu
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans risque pour sa durée de vie. Le fait d'interrompre le
processus de charge n'endommage pas la batterie.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par "Electronic Cell Protection (ECP)" (l’électronique
de protection des cellules). Quand l’accu est déchargé, un
circuit de protection désactive automatiquement l’aspirateur
sans-fil.
uAprès une désactivation automatique de l’aspirateur,
n’essayez pas de le réactiver en actionnant l’interrup-
teur Marche/Arrêt. L’accu pourrait sinon être endomma-
gé.
Pour être rechargé, l’accu doit être retiré de l’aspirateur.
Une surveillance de température avec sonde CTN fait en
sorte que l’aspirateur ne puisse être rechargé que dans la
plage de température allant de 0°C à 45°C. Cette sur-
veillance de température rallonge la durée de vie de l’accu.
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re’s ef-
fectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant son élimination.
Bosch Power Tools 1 609 92A 62Y | (04.05.2021)
18 | Français
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les trois LED vertes de l’indicateur d’état de charge(6) in-
diquent le niveau de charge de l’accu(17). L’indicateur s’al-
lume en continu après la mise en marche.
Si aucune LED ne s’allume après la mise en marche, l’accu
est défectueux, il faut le remplacer.
Affichage des défauts
Détection d’un défaut supprimable: les 3 LED clignotent.
L’accu est en surchauffe.
La cuve est pleine d’eau.
Détection d’un défaut non supprimable: la LED du milieu
clignote.
Le circuit électrique du moteur est ouvert.
L’électronique de protection s’est déclenchée.
Mise en place et retrait de l’accu (voirfigureA)
uNe forcez pas pour insérer l’accu. L’accu est conçu de
façon à ne pouvoir être introduit dans l’aspirateur que
dans la position correcte.
Insérez l’accu(17) jusqu’en butée dans le logement(16).
Pour retirer l’accu(17), appuyez sur les boutons de dé-
verrouillage de l’accu et retirez ce dernier du
logement(16).
Montage du support d’accessoires d’aspiration
(voirfigureB)
Insérez le support(18) pour accessoires d’aspiration dans la
fixation(13) prévue à cet effet.
Le support d’accessoires(18) permet de ranger les 3tubes
rallonges(33), l’adaptateur universel(21), le coude
d’aspiration(20), le suceur droit(35) et l’adaptateur de
gonflage(23).
Le support d’accessoires(18) peut aussi être fixé à un mur
avec 2vis.
Le suceur pour sols(34) peut être accroché directement à
l’aspirateur (voirfigureC) ou au support d’accessoires(18)
(voirfigureD).
Montage des accessoires d’aspiration
Montage de l’adaptateur universel ou du coude
d’aspiration (voirfigureE)
Emboîtez l’adaptateur universel(21) ou le coude
d’aspiration(20) sur le flexible d’aspiration(22) et tournez
l’adaptateur universel(21) ou le coude d’aspiration(20) jus-
qu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Pour le retrait, appuyez sur le bouton-pression(32) et tirez
sur le coude ou l’adaptateur.
Montage des suceurs et tubes
En cas de besoin, emboîtez les tubes rallonges(33) les uns
dans les autres puis dans le coude d’aspiration(20).
Emboîtez le suceur pour sols(34), le suceur droit(35) ou la
brosse(36) à l’autre extrémité du tube rallonge(33) ou du
coude d’aspiration(20).
Vous pouvez aussi emboîter dans le coude d’aspiration(20)
l’adaptateur de gonflage(23).
Montage du tuyau d’aspiration
Fonction aspiration (voirfigureF)
Insérez le flexible d’aspiration(22) dans le raccord(2) et
tournez-le jusqu’en butée dans le sens .
Fonction soufflage (voirfigureG)
Insérez le flexible d’aspiration dans le raccord arrière(12) et
tournez-le jusqu’en butée dans le sens .
Changement/mise en place d’un sac à poussière
(voirfigureH) (accessoire)
Ouvrez les clips de fermeture(10) et retirez la partie
supérieure(9) de l’aspirateur.
Retirez le support de sac à poussière(24).
Glissez le sac à poussière(25) sur le support de sac à
poussière(24) et insérez le sac à poussière(25) avec son
support(24) dans la cuve(1).
Remettez en place la partie supérieure(9) de l’aspirateur et
fermez les clips de fermeture(10) pour réunir la cuve(1) et
la partie supérieure(9).
Remplacement du filtre principal (voirfigureI)
Remarque: Veillez lors du changement de filtre à ce qu’il ne
pénètre pas de poussière dans le carter moteur.
Poussez le levier de fixation(28) du porte-filtre en direction
du filtre principal(29) et retirez le porte-filtre(27) avec le
filtre. Dégagez le filtre(29) du porte-filtre(27).
Pour mettre en place un nouveau filtre, posez le filtre(29)
dans le porte-filtre(27) avec les plis orientés vers le bas. In-
sérez le porte-filtre(27) avec le filtre(29) dans la partie
supérieure(9) de l’aspirateur.
Fixation du flexible d’aspiration à l’aspirateur
(voirfigureJ)
Enroulez le flexible d’aspiration monté(22) autour de l’aspi-
rateur. Tirez les boucles de maintien(7) vers le haut et ac-
crochez-les au niveau des pattes de fixation.
Utilisation
Mise en marche
uAvant d’aspirer, assurez-vous que l’unité de filtrage
est correctement montée.
uAssurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fis-
sures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre
s’il est endommagé.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’aspirateur, actionnez la touche
Marche/Arrêt(5).
Pour prolonger l’autonomie de l’accu, actionnez la touche
ECO(4).
Pour arrêter l’aspirateur, actionnez à nouveau la touche
Marche/Arrêt(5).
1 609 92A 62Y | (04.05.2021) Bosch Power Tools
Français | 19
Mode ECO
Dans le mode ECO, l’aspirateur fonctionne à puissance ré-
duite afin d’augmenter l’autonomie de l’accu (voir «Caracté-
ristiques techniques», Page17).
Aspiration de matières sèches
Utilisez dans la mesure du possible un sac à poussière (ac-
cessoire).
Quand le sac à poussière est plein, remplacez-le.
uContrôlez le sac à poussière avant chaque utilisation.
Aspiration des poussières produites par des outils
électroportatifs (voirfigureL)
uAu cas où l’air sortant de l’appareil est directement re-
jeté dans la pièce, il est impératif de veiller à un taux
de renouvellement d’air suffisant (L) dans la pièce.
Respectez les réglementations nationales en vigueur.
Montez l’adaptateur universel(21).
Raccordez l’adaptateur universel(21) à la tubulure d’aspira-
tion de l’outil électroportatif.
Remarque: En cas de raccordement à des outils électropor-
tatifs générant un faible débit d’air dans le flexible d’aspira-
tion (scies sauteuses, ponceuses, etc.), il convient d’ouvrir
la prise d’air(31) de l’adaptateur universel(21). Cela amé-
liore les performances d’aspiration de l’aspirateur et de l’ou-
til électroportatif. Pour cela, tournez la bague au-dessus de
la prise d’air(31) jusqu’à obtenir l’ouverture maximale.
Aspiration de liquides
uN’utilisez pas l’aspirateur comme une pompe à eau.
L’aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et
d’eau.
Opérations à effectuer avant l’aspiration de liquides
Videz et nettoyez la cuve(1). N’utilisez pas de sac à
poussière(25).
Nettoyez les capteurs de niveau de remplissage(30) avec un
chiffon doux (voirfigureI).
Montez le suceur approprié.
Aspiration de liquides
Mettez en marche l’aspirateur avec la touche Marche/
Arrêt(5).
L’aspirateur est équipé de capteurs de niveau de
remplissage(30) (voirfigureJ). Quand la hauteur de rem-
plissage maximale est atteinte, l’aspirateur s’arrête.
Remarque : Lors de l’aspiration de liquides non conducteurs
(émulsion de perçage, huiles, graisses, etc.), l’aspirateur ne
s’arrête pas quand la cuve est pleine. Vérifiez en perma-
nence le niveau de remplissage et videz la cuve à temps.
Opérations à effectuer après l’aspiration de liquides
Videz la cuve(1).
Pour éviter la formation de moisissures, retirez la partie su-
périeure de l’aspirateur (9), ouvrez le porte-filtre(27), reti-
rez le filtre(29) et laissez-le bien sécher.
Gonflage/soufflage (voirfigureG)
uL’aspirateur est doté d’une fonction soufflage. Ne re-
jetez pas l’air évacué dans la pièce dans laquelle vous
vous trouvez. N’utilisez la fonction de soufflage
qu’avec un tuyau flexible propre. Les poussières
peuvent être nuisibles à la santé.
Pour la fonction soufflage, utilisez le raccord de flexible(12)
situé à l’arrière de l’aspirateur.
Raccordez le flexible au raccord de flexible arrière(12).
Reliez l’autre extrémité du flexible à l’adaptateur
universel(21) et l’un des 3adaptateurs de gonflage(23)
pour gonfler un objet (un matelas pneumatique par exemple)
ou utilisez l’aspirateur comme souffleur de feuilles dans le
jardin avec les tubes rallonges(33).
Mettez en marche l’aspirateur avec la touche Marche/
Arrêt(5).
Les objets gonflés peuvent ensuite être dégonflés en utili-
sant la fonction aspiration de l’aspirateur.
Entretien et Service après‑vente
Maintenance et nettoyage
uRetirez l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution prévient
toute mise en marche intempestive de l’aspirateur.
uToujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Un vidage régulier augmente la durée de vie de l’aspirateur et
permet de toujours disposer du pouvoir aspirant maximal.
Au cas où le pouvoir aspirant reste insuffisant après un net-
toyage, envoyez l’aspirateur au service après-vente.
Nettoyage de la cuve
Essuyez de temps en temps la cuve(1) avec un produit net-
toyant non abrasif puis laissez-le sécher.
Nettoyage du filtre
Dégagez le filtre(29) du porte-filtre(27).
Tapotez avec précaution le filtre(29) contre le bord d’un
conteneur à déchets approprié (voirfigureK).
Réinsérez le filtre(29) avec le porte-filtre(27).
Nettoyage des capteurs de niveau de remplissage
Nettoyez de temps en temps les capteurs de niveau de
remplissage(30).
Nettoyez les capteurs de niveau de remplissage(30) avec un
chiffon doux (voirfigureI).
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
Bosch Power Tools 1 609 92A 62Y | (04.05.2021)
20 | Español
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter l’aspirateur, les accus et
les emballages dans un Centre de recyclage
respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas l’aspirateur ou les accus/piles
avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
équipements électriques hors d’usage, et conformément à la
directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés
ou défectueux doivent être collectés séparément et être re-
cyclés en respectant l’environnement.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page20).
Español
Indicaciones de seguridad para
aspiradores
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
uEste aspirador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso-
nas con limitadas capacidades físi-
cas, sensoriales o intelectuales o
con falta de experiencia y conoci-
mientos. En caso contrario, existe el
peligro de un manejo erróneo y lesio-
nes.
uVigile los niños. Así se asegura, que
los niños no jueguen con el aspira-
dor.
uUse sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin agujeros
pequeños, etc.). Cambie inmediatamente un filtro da-
ñado.
uAntes de la puesta en servicio, verifique el perfecto
estado de la manguera de aspiración. Al hacerlo, deje
montada la manguera de aspiración en el aspirador
para que el polvo no se escape involuntariamente. En
caso contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
ADVERTEN-
CIA
No aspire ninguna sustancia perju-
dicial para la salud, p. ej. polvo de
haya o de roble, polvo de piedra,
amianto. Estas sustancias son cancerígenas. Infórmese so-
bre las reglamentaciones / leyes vigentes sobre el manejo de
polvos nocivos en su país.
uNo utilice la aspiradora para aspirar líquidos inflama-
bles o explosivos, como gasolina, aceite, alcohol o di-
1 609 92A 62Y | (04.05.2021) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Bosch AdvancedVac 18V-8 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch