LG HM091MRS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
www.lg.com
ed instalací výrobku si prosím přečtěte tento návod k instalaci.
Instalaci je nutné provádět pouze v souladu s národními normami
pro elektroinstalace a pouze osobami s povolením.
Po přečtení si tento návod k instalaci uschovejte, abyste se k němu
v budoucnu mohli kdykoliv vrátit.
eklad originální příručky
Copyright © 2018 - 2019 LG Electronics Inc. Všechna práva vyhrazena.
VOD K INSTALACI
TEPELNÉ ČERPADLO
VZDUCH-VODA
ČEŠTINA
OBSAH
2
ČEŠTINA
4 PŘEDMLUVA
5 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
12 INSTALAČNÍ SOUČÁST
13 OBECNÉ INFORMACE
13 Informace o modelu
14 Název modelu a související informace
15 Části a rozměry
18 Kontrolní díly
19 Dálkové ovládání
20 Nákres zapojení
24 Příklad typická instalace
29 Nákres cyklu
31 Vodní cyklus
33 INSTALACE
33 Přeprava jednotky
34 Místa instalace
35 Sezónní vítr a upozornění během zimy
36 Základna pro instalaci
37 Elektrické vedení
43 Vedení hlavního napájení a kapacita zařízení
44 Napojení vodního potrubí a vodního okruhu
46 Plnění vodou
46 Izolace trubek
47 Pokles tlaku
47 Kapacita vodního čerpadla
48 Křivka výkonnosti
49 Ochrana před zamrznutím
49 Kvalita vody
50 Objem vody a expanzní nádoba
51 DOPLŇKOVÁ INSTALACE
51 Doplňky podporované LG Electronics
52 Doplňky podporované třetími stranami
53 Termostat
53 Před instalací
56 Druhý okruh
60 Ovladač dodaný třetí stranou
61 Rozhraní měřidla
62 Centrální ovladač
63 Dálkové ovládání
66 DHW Tank
69 DHW Tank Kit
70 Zařízení na solární ohřev
71 Suchý kontakt
73 Externí ovladač - nastavení operace programovatelného digitálního vstupu
74 Dálkový senzor teploty
76 Solární čerpadlo
77 Externí čerpadlo
78 Modem Wi-Fi
79 Chytrá síť
80 2cestný ventil
81 3cestný ventil(A)
82 3cestný ventil(B)
83 Elektrického topného tělesa
86 Poslední kontrola
87 KONFIGURACE
87 Nastavení přepínače DIP
OBSAH
3
OBSAH
ČEŠTINA
93 NASTAVENÍ SERVISU
93 Jak přejít do nastavení servisu
93 Nastavení servisu
94 Servisní kontakt
95 Informace o modelu
96 Informace o verzi RMC
97 Otevřená licence
98 NASTAVENÍ INSTALACE
98 Jak přejít do nastavení instalace
99 Nastavení instalace
101 3 minutová prodleva
102 Zvolte senzor teploty
103 Režim beznapěťového kontaktu
104 Adresa Centrálního řízení
105 Zkušební chod čerpadla
106 Nastavená Teplota Chlazení vzduchu
107 Nastavená Teplota Chlazení vody
108 Nastavená Toplota ohřevu vzduchu
109 Nastavená Teplota ohřevu vody
110 Nastavená Teplota TUV
111 Vysoušení podlahy
113 Teplota ohřívače
115 Tep.Přívod. vody během chlazení
117 Nastavení dezinfekce nádrže 1, 2
118 Nastavení nádrže1
119 Nastavení nádrže2
121 Priorita ohřívačů
122 Nastavení času TUV
123 Teplotní Zap./Vyp., ohřev vzduchu;
124 Teplotní Zap./Vyp., ohřev vody
125 Teplotní Zap./Vyp., Chlad vzduchu
126 Teplotní Zap./Vyp., Chlad vody
127 Nastavení Teploty ohřívání
128 Nastavení Teploty chlazení
129 Nastavení čerpadla při ohřívání
130 Nastavení čerpadla při chlazení
131 Nucený provoz
132 CN_CC
133 Kapacita čerpadla
134 Smart Grid(SG)
135 Sezónní autom. teplota
137 Adresa Modbus
138 CN_EXT
139 Teplota proti zamrznutí
140 Přidat zónu
141 Použít externí čerpadlo
142 Bojler 3. strany
143 Měřící rozhraní
144 Podčerpání/přečerpání čerpadla
145 Solární tepelný systém
147 Záznam dat
148 Inicializace hesla
149 Blokování zdroje napájení (SG připraveno)
150 Přehled nastavení
152 UVEDENÍ DO PROVOZU
152 Před zahájením provozu zkontrolujte seznam
153 Zahajovací provoz
154 Emise hluku šířeného vzduchem
154 Vývojový diagram zahajovacího provozu
155 Odsátí a plnění chladivem
158 Odstraňování problémů
PŘEDMLUVA
4
ČEŠTINA
PŘEDMLUVA
Tento návod k instalaci obsahuje informace a pokyny k pochopení, instalaci a kontrole
.
Vaše pečlivé čtení před instalací je vysoce ceněno, abyste se tak nedopustili chyb a předešli
potenciálním rizikům. Návod je rozdělený do devíti kapitol. Tyto kapitoly jsou rozděleny podle
postupu instalace. Shrnutí informací naleznete v tabulce níže.
Kapitoly Obsah
Kapitola 1
• Varování a upozornění týkající se bezpečnosti.
• Tato kapitola je přímo spojená s bezpečností lidí. Důrazně doporučujeme, abyste si
tuto kapitolu přečetli pečlivě.
Kapitola 2
• Položky v balení
• Před zahájením instalace se ujistěte, že všechny součásti se nacházejí uvnitř
krabice s produktem.
Kapitola 3
• Základní znalosti
• Identifikace modelu, informace o příslušenství, nákres cyklu chladiva a vody, části a
rozměry, nákresy elektrického zapojení atd.
• Tato kapitola je důležitá pro seznámení se s funkcí
Kapitola 4
• Instalace jednotky.
• Umístění instalace, překážky na místě instalace atd.
• Elektrické vedení v jednotce.
• Nastavení a konfigurace systému.
• Informace o vodním čerpadle
Kapitola 5
• Informace o podporovaném příslušenství
• Popis specifikací, omezení a zapojení.
• Před zakoupením příslušenství vyhledejte podporovanou specifikaci, abyste koupili
správné příslušenství.
Kapitola 6
• Informace o nastavení přepínače DIP
Kapitola 7
• Zkontrolujte a zadejte kontakt na servis
• Informace o modelu a licenci s otevřeným zdrojovým kódem
Kapitola 8
• Informace o režimu nastavení instalace, který na dálkovém ovládání nastaví
podrobné funkce
• Nesprávné nastavení režimu instalace může způsobit selhání produktu, osobní
zranění nebo ztrátu majetku, proto je třeba si tuto kapitolu přečíst důkladně.
Kapitola 9
• Vysvětlení kontrolních bodů před spuštěním provozu.
• Odstraňování problémů, údržba a seznam kódů chyb za účelem opravy problémů
5
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
Instalace
• Nepoužívejte vadný nebo podhodnocený jistič. Spotřebič
používejte na jemu vyhrazeném obvodu.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• S požadavkem na elektroinstalační práce se obraťte na prodejce,
odborného elektrikáře nebo autorizované servisní středisko.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
!
Než zařízení spustíte,
pečlivě si přečtěte
bezpečnostní pokyny v
tomto návodu.
Toto zařízení je
naplněno hořlavým
chladivem (pro R32).
Tento symbol označuje,
že je třeba s návod k
použití přečíst pečlivě.
Tento symbol znamená,
že pracovníci servisu
musí s tímto zařízením
manipulovat s
přihlédnutím k návodu k
instalaci.
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů
za následek závažné zranění nebo usmrcení osob.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů
za následek lehké zranění nebo poškození zařízení.cause the
minor injury or damage to the product.
Tento symbol označuje události a obsluhu, které mohou mít
za následek vznik rizika. Podrobně si přečtěte text označený
tímto symbolem a postupujte podle pokynů, abyste předešli
vzniku rizika.
!
!
!
Následující bezpečnostní pokyny jsou určeny pro předcházení
nepředvídaným nebezpečím, poškozením nebo nesprávné obsluze
zařízení. Pokyny jsou rozděleny na ‚VAROVÁNÍ‘ a ‚UPOZORNĚNÍ‘,
viz podrobný popis níže.
6
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
• Jednotku vždy uzemněte.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Panel a kryt ovládací skříňky nainstalujte bezpečně.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Vždy nainstalujte vyhrazený obvod a jistič.
- Nesprávná elektroinstalace či montáž můžou způsobit požár
nebo zásah proudem.
• Použijte správně určený jistič nebo pojistku.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Neprovádějte úpravy na napájecím kabelu ani ho neprodlužujte.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Jednotku sami neinstalujte, neodstraňujte ani neprovádějte
reinstalaci (zákazník).
- Hrozí riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, exploze nebo
zranění.
• U nemrznoucí kapaliny vždy kontaktujte prodejce nebo
autorizované servisní středisko.
- Nemrznoucí směs je toxickým produktem.
• Pro instalaci vždy kontaktujte prodejce nebo autorizované servisní
středisko.
- Hrozí riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, exploze nebo
zranění.
• Instalaci jednotky neprovádějte na vadném instalačním stojanu.
- Může dojít ke zranění, nehodě nebo poškození jednotky.
• Ujistěte se, že oblast instalace se postupem času nezhoršuje.
- Pokud se zhroutí základna, může společně s ní spadnout i
jednotka a způsobit škodu na majetku, poruchu jednotky a
zranění.
• Systém vodovodního potrubí neinstalujte jako otevřený obvod.
- Může dojít k selhání jednotky.
• Při provádění zkoušky těsnosti nebo čištění vzduchu použijte
vakuové čerpadlo nebo inertní plyn (dusík). Vzduch nebo kyslík
nestlačujte a nepoužívejte hořlavé plyny.
- Hrozí usmrcení, zranění, požár nebo výbuch.
• Ujistěte se, že připojená podmínka konektoru v produktu po
údržbě.
- V opačném případě by mohlo dojít k poškození produktu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
7
ČEŠTINA
• Nedotýkejte se unikajícího chladiva.
- Hrozí riziko omrzlin.
• Je třeba zajistit soulad s národními směrnicemi upravujícími použití
plynu.
• Potrubí s chladivem je třeba chránit nebo zavřít, aby se předešlo
poškození.
• Instalace potrubí musí být omezena na minimum.
• Aby mohlo chladivo proudit mezi částmi chladícího systému, je
třeba před otevřením ventilů provést na tvrdo spájené, svařované
nebo mechanické připojení. Je třeba zajistit podtlakový ventil, který
slouží k odčerpání propojovacího potrubí a/nebo nenaplněné části
chladicího systému.
• Každá osoba, která se zabývá zpracováním nebo přelitím chladiva
do okruhu, musí mít stávající platné osvědčení od hodnotícího
orgánu akreditovaného v průmyslovém odvětví, které osvědčuje
jejich schopnost bezpečně zpracovávat chladiva v souladu s
uznávanou specifikací pro hodnocení.
• Potrubí musí být chráněno před fyzickým poškozením a nesmí být
instalováno v nevětraném prostoru, je-li takový prostor menší než -
1) Minimální plocha: - 49.4 m
2
2) Maximální množství naplněného chladiva: 2.4 kg
• Nepoužívejte prostředky k urychlení procesu rozmrazování nebo k
čištění, nebo jiné než ty, které doporučuje výrobce.
• Nepropichujte ani nespalujte.
• Pamatujte, že chladicí kapaliny nemusí nijak zapáchat.
• Demontáž jednotky, manipulace s chladicím olejem a součástmi se
musí provádět v souladu s místními a národními standardy.
• Kanály připojené ke spotřebiči nesmí obsahovat žádný zdroj
vznícení.
Měď v kontaktu s chladivy musí být bez kyslíku nebo
deoxidovaná, například Cu-DHP, jak je specifikováno v EN
12735-1 a EN 12735-2.
Obsluha
• Dbejte na to, aby se napájecí kabel během provozu nevytrhl nebo
nepoškodil.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
8
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
• Na napájecí kabel neumísťujte žádné předměty.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Během provozu zástrčku zdroje napájení nezapojujte ani
neodpojujte.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Nedotýkejte se a nemanipulujte s přístrojem mokrýma rukama.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• V blízkosti napájecího kabelu neumisťujte topná tělesa nebo jiné
spotřebiče.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Nedovolte, aby elektrické součásti přišly do kontaktu s vodou.
- Hrozí nebezpečí požáru, poruchy jednotky nebo úrazu
elektrickým proudem.
• V blízkosti jednotky neskladujte ani nepoužívejte hořlavé plyny a
jiné hořlaviny.
- Hrozí riziko požáru nebo poruchy jednotky.
• V těsně uzavřeném prostoru jednotku nepoužívejte po delší dobu.
- Může dojít k poškození jednotky. Pokud dojde k úniku hořlavého
plynu,
• Vypněte plyn a před zapnutím jednotky otevřete okno a vyvětrejte.
- Hrozí riziko výbuchu nebo požáru.
• IPokud z jednotky vychází podivné zvuky nebo malé nebo kouř,
vypněte jistič nebo odpojte napájecí kabel.
- Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• V případě bouře nebo hurikánu vypněte zařízení a zavřete okna.
Pokud je to možné, před příchodem hurikánu jednotku odstraňte z
blízkosti okna.
- Hrozí nebezpečí poškození majetku, poruchy jednotky nebo
úrazu elektrickým proudem.
• Neotvírejte čelní mřížku jednotky, je-li produkt v provozu.
(Nedotýkejte se elektrostatického filtru, pokud je součástí
jednotky.)
- Hrozí riziko úrazu, zásahu elektrickým proudem nebo poruchy
jednotky.
• Elektrických částí se nedotýkejte mokrými rukama. Před tím, než
se dotknete elektrických částí, byste měli zařízení vypnout.
- Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
9
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
• Je-li jednotka v provozu, nebo ihned po ukončení provozu, se
nedotýkejte chladicího potrubí a vodovodního potrubí nebo
jakýchkoli vnitřní částí.
- Hrozí nebezpečí popálení nebo omrzlin, zranění osob.
• Pokud se chcete dotýkat potrubí nebo vnitřních součástí, měli
byste mít ochranné pomůcky nebo počkat, až se vrátí k normální
teplotě.
- V opačném případě může dojít k popáleninám nebo omrzlinám a
k zranění osob.
• Hlavní vypínač zapněte 6 hodin před spuštěním zařízení.
- V opačném případě může dojít k poškození kompresoru.
• Po dobu 10 minut od vypnutí hlavního vypínače se nedotýkejte
elektrických součástek.
- Hrozí nebezpečí fyzického zranění, úrazu elektrickým proudem.
• Vnitřní topné těleso produktu může pracovat i po zastavení
zařízení. Je určeno k ochraně produktu.
• Mějte na vědomí, že některé části ovládací skříně jsou horké.
- Hrozí riziko zranění nebo popálení.
• Pokud je jednotka mokrá (zaplavená tekutinou nebo ponořená),
obraťte se na autorizované servisní středisko.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Mějte na paměti, že přímo na jednotku nelze lít vodu.
- Hrozí riziko požáru, zásahu elektrickým proudem nebo poškození
jednotky.
• Pokud jednotku provozujete společně s kamny apod., čas od času
ji odvětrejte.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Při čištění nebo údržbě zařízení vypněte hlavní vypínač.
- Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem .
• Dbejte na to, aby na jednotku nikdo nestoupl nebo nespadl.
- Mohlo by dojít ke zranění zaměstnanců a poškození jednotky.
• Pro instalaci vždy kontaktujte prodejce nebo autorizované servisní
středisko.
- Hrozí riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, exploze nebo
zranění.
• Pokud jednotku delší dobu nepoužíváte, důrazně doporučujeme
odpojit přístroj z napájení.
10
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
- Nebezpečí zamrznutí vody.
• Zařízení musí být skladováno na dobře větraném místě, kde
pokojová teplota odpovídá provozním údajům.
• Zařízení musí být umístěno v místnosti bez nepřetržitého
otevřeného plamene (například provozního plynového spotřebiče)
a zdrojů vznícení (např. provozního elektrického ohřívače).
• Zařízení musí být skladováno tak,a by se předešlo mechanickému
poškození.
• Servis lze provádět pouze tak, jak doporučeno výrobcem zařízení.
Údržbu a opravu vyžadující asistenci jiného zkušeného
zaměstnance je třeba provádět pod dohledem osoby se znalostmi
použití hořlavých chladiv.
• Když jsou mechanické konektory opakovaně používány uvnitř,
těsnící části je třeba obnovit. Pokud jsou v interiéru opakovaně
používány obrubové spoje, díl musí být znovu zpracován.
• Upozorňujeme, že chladivo nemusí obsahovat aromata.
• Pravidelně (více než jednou ročně) vyčistěte výměníky tepla od
prachových částeček a soli, která na něm ulpěla, k čištění použijte
vodu.
• Všechny větrací otvory musí zůstat bez překážek.
UPOZORNĚNÍ
Instalace
• Po instalaci nebo opravě jednotky vždy zkontrolujte, zda nedošlo k
úniku plynu (chladiva).
- Nízká hladina chladiva může způsobit poruchu jednotky.
• Při instalaci přístroje udržujte hladinu rovnoměrnou.
- Vyhnete se vibracím nebo úniku vody.
• Ke zvedání a přepravě jednotky je zapotřebí dvou osob.
- Vyvarujte se zranění.
Obsluha
• Jednotku nepoužívejte ke zvláštním účelům, jako je konzervace
potravin, uměleckých děl apod.
- Hrozí riziko poškození nebo zničení majetku.
!
11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
• K čištění používejte měkký hadřík. Nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky, rozpouštědla atd.
- Hrozí nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
poškození plastových součástí jednotky.
• Na jednotku nestoupejte ani na ni neumisťujte žádné předměty.
- Hrozí nebezpečí zranění a poruchy jednotky.
• Při čištění nebo údržbě jednotky použijte pevnou stoličku nebo
žebřík.
- Buďte opatrní a vyvarujte se zranění.
• Jistič ani napájení nezapínejte, je-li skříňka na předním panelu,
horní kryt či kryt ovládací skříňky odstraněn nebo otevřen.
- V opačném případě může dojít k požáru, úrazu elektrickým
proudem, výbuchu nebo smrti.
• Zařízení je třeba během provádění servisu a výměny dílů odpojit
od zdroje napájení.
• Prostředky pro odpojení musí být součástí pevných vodičů, v
souladu s pravidly elektroinstalace.
• Je třeba použít instalační sadu dodanou se zařízením, stará
instalační sada nesmí být použita znovu.
• Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, jeho
servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
tak předešlo nebezpečí. Instalaci je nutné provádět pouze v
souladu s národními normami pro elektroinstalace a pouze
osobami s povolením.
• Toto zařízení musí být vybaveno napájecím vodičem, který
vyhovuje vnitrostátním předpisům.
• Pokyny pro provedení servisu, který musí vykonat specializovaný
personál pověřený výrobcem nebo jeho autorizovaným zástupcem,
mohou být dodány pouze v jednom jazyce Společenství, kterému
odborní pracovníci rozumí.
• Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jim
nedodrží dohled nebo nedodržuje pokyny týkající se používání
spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly
být pod dohledem, aby se ujistili, že se s přístrojem nehrají.
12
INSTALAČNÍ SOUČÁST
ČEŠTINA
Děkujeme, že jste si vybrali LG tepelné čerpadlo se systémem vzduch-voda .
Před zahájením instalace se ujistěte, že všechny součásti se nacházejí uvnitř krabice s
produktem.
INSTALAČNÍ SOUČÁST
Položka Nákres
Návod k instalaci
Venkovní jednotka
Konstrukce UN4
(Tepelný výkon produktu:
5, 7, 9 kW)
Venkovní jednotka
Konstrukce UN3
(Tepelný výkon produktu:
9, 12, 14, 16 kW)
Dálkové ovládání
Kabel dálkového ovladače
Tlumič
Čepička odtoku
Odtoková spojka
13
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
OBECNÉ INFORMACE
Díky pokročilé invertorové technologii je vhodný k použití pro podlahového topení,
podlahové chlazení a ohřev vody. Díky propojení s různým příslušenstvím si uživatel může rozsah
použití přizpůsobit.
V této kapitole se nachází obecné informace o , které slouží k identifikaci postupu při
instalaci. Před zahájením instalace si tuto kapitolu a užitečné informace o instalaci pečlivě
prostudujte.
Informace o modelu
Název továrního modelu
Název továrního modelu
- Doplňující informace: sériové číslo je uvedeno na čárovém kódu na produktu.
- Max. přípustný tlak
Vysoká strana: 4.32 MPa / Nízká strana: 2.4 MPa
Funkce
A : General heating heat pump
S : Tichý
Jmenovité hodnoty napájení
6 : 50 Hz 220-240 V~
8 : 50 Hz 380-415 V 3N~
Číslo série
Číslo série
Kapacita vytápění
Ex) “05” : 5 kW, “07” : 7 kW, “09” : 9 kW
“12” : 12 kW, “14” : 14 kW, “16” : 16 kW
Typ
W: Tepelné čerpadlo s inverterem
B: AWHP Monoblok
ZH: Tepelné čerpadlo vzduch-voda
ZH B W 16 6 A 0
M: AWHP Monoblok
H: Tepelné čerpadlo vzduch-voda
Jmenovité hodnoty napájení
1 : 50 Hz 220-240 V~
3 : 50 Hz 380-415 V 3N~
H M 16 1 MU3 3
Vypouštěná voda - Kombinace
M: Střední teplota - vypouštěná voda
Kód podvozku
U3: Konstrukce UN3
U4: Konstrukce UN3
Kapacita vytápění
Ex) “05” : 5 kW, “07” : 7 kW, “09” : 9 kW
“12” : 12 kW, “14” : 14 kW, “16” : 16 kW
Číslo série
M: AWHP Monoblok
H: Tepelné čerpadlo vzduch-voda
Jmenovité hodnoty napájení
1 : 50 Hz 220-240 V~
3 : 50 Hz 380-415 V 3N~
HM09 1 M RSU33
Vypouštěná voda - Kombinace
M: Střední teplota - vypouštěná voda
Kód podvozku
U3: Konstrukce UN3
U4: Konstrukce UN3
Funkce
S : Tichý
Chladivo
R : R32
Kapacita vytápění
Ex) “05” : 5 kW, “07” : 7 kW, “09” : 9 kW
“12” : 12 kW, “14” : 14 kW, “16” : 16 kW
14
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
Název modelu a související informace
1 : Testováno v EN14511
(teplota vody 30 °C 35 °C při venkovní okolní teplotě 7 °C / 6 °C)
2 : Testováno v EN14511
(teplota vody 23 °C 18 °C při venkovní okolní teplotě 35 °C / 24 °C)
h Všechna zařízení byla testována při atmosférickém tlaku.
Jméno modelu Kapacita (kW)
Zdroj energie
(jednotka)
Konstrukce Fáze (Ø) Kapacita (kW) Vytápění
1)
Chlazení
2)
UN4 1
5 5.5 5.5
220-240 V~
50 Hz
777
999
UN3
1
999
12 12 12
14 14 14
16 16 16
3
12 12 12
380-415 V 3N~
50 Hz
14 14 14
16 16 16
15
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
Části a rozměry
4
10 8
3
7
6
9
5
4
5
2
1
Popis
Ne Název Poznámky
1 Vstupní vodovodní potrubí Samec PT 1"
2 Výstupní vodovodní potrubí Samec PT 1"
3 Sítový filtr Filtrování a vrstvení části ve vodě v okruhu
4 Horní kryt -
5 Řídící skříň DPS a koncové svorky
6 Deskový tepelný výměník Výměna tepla mezi chladivem a vodou
7 Vodní čerpadlo Cirkulace vody
8 Manometr Označuje tlak vody v okruhu
9 Pojistný ventil Otevřít při tlaku vody 3 bar
10 kompresoru -
UN4 (5, 7, 9 kW)
16
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
UN3 (9, 12, 14, 16 kW)
Zobrazení 3D
Pohled ze strany
17
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
Ne Název Poznámky
1 Vstupní vodovodní potrubí Samec PT 1"
2 Výstupní vodovodní potrubí Samec PT 1"
3 Sítový filtr Filtrování a vrstvení části ve vodě v okruhu
4 Horní kryt -
5 Čelní panel -
6 Boční panel -
7 Signál A Kabely síťového zařízení
8 Signál B Kabely síťového zařízení
9 Signál C -
10
Venkovní vstupní napájecí
kabel
-
11
Vodní čerpadlo
Cirkulace vody
12
Deskový tepelný výměník
Výměna tepla mezi chladivem a vodou
13
Manometr
Označuje tlak vody v okruhu
14
Pojistný ventil
Otevřít při tlaku vody 3 bar
15
Ovládací skříňka topného tělesa
DPS topného tělesa a svorkovnice
16
Venkovní ovládací skříňka
Venkovní DPS a svorkovnice
18
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
Kontrolní díly
Popis
Ne Název Poznámka
1 Koncové svorky
Svorkovnice rovněž umožňují snadné zapojení elektroinstalace
uživatelem.
2 Hlavní DPS Fungování jednotky řídí hlavní PCB (desky plošných spojů).
2
2
1
1
UN4 (5, 7, 9 kW) UN3 (9, 12, 14, 16 kW)
19
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
Dálkové ovládání
Okno provozního displeje Zobrazení stavu provozu a nastavení
Tlačítko Zpět Když fáze menu nastavení přejdete do předchozí fáze
Tlačítko Nahoru/Dolů/Doleva/Doprava
Když změníte nastavení hodnot menu
Tlačítko OK Když uložíte nastavení hodnot menu
Tlačítko Zap./Vyp. Když zapnete/vypnete klimatizaci
OK
Okno provozního
displeje
Tlačítko Zap./Vyp.
Tlačítko OK
Tlačítko Zpět
Tlačítko Nahoru/
Dolů/Doleva/Doprava
20
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
Nákres zapojení
- Viz přiložený nákres zapojení.
Nákres zapojení (Včetně drátu vinutí magnetu)
UN4 (1Ø : 5, 7, 9 kW)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163

LG HM091MRS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu