Silvercrest P10 S Používateľská príručka

Kategória
Elektrické prikrývky / vankúše
Typ
Používateľská príručka
5 GB
Introduction
Proper use ...................................................................................................................... Page 6
Description of parts .......................................................................................................Page 7
Delivery scope ............................................................................................................... Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Important safety instructions ...................................................................Page 7
Safety system ........................................................................................................Page 9
Operation
Switching on / off / Selecting the temperature.............................................................Page 9
Temperature levels ........................................................................................................Page 9
Automatic switch-off ......................................................................................................Page 9
Cleaning and care ..............................................................................................Page 9
Storage .......................................................................................................................Page 10
Disposal ......................................................................................................................Page 10
Information
Warranty / Service centre.............................................................................................Page 10
Declaration of conformity .............................................................................................Page 11
Table of Contents
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 5 07.04.11 10:34
6 GB
Neck & shoulder heating pad
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the heating
pad before getting started and using it for
the first time. Please read the following
operating instructions and the important safety
instructions carefully. Use the heating pad only as
described and for the stated areas of use. Keep
these instructions in a safe place and always pass
on all documents together with the heating pad.
Q
Proper use
This shoulder heating pad is intended for applying
heat to the human body. It can be used to apply
heat specifically to areas of the shoulder and neck.
This heating pad is not suitable for use in hospitals
or for any other commercial use. In particular it
must not be used for babies or infants, persons who
are insensitive to heat, helpless persons, or animals.
Any use other than that described above or modifi-
cation of the heating pad are not permissible and
may lead to injury and / or damage to the heating
pad. The manufacturer assumes no liability for
damage arising out of improper use.
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
V
~
Volt (AC) Do not stick needles into it.
Hz
Hertz (mains frequency)
The textiles used in this neck & shoulder
heating pad meet the strict human
ecological requirements of Öko-Tex
Standard 100, as verified by the
German Hohenstein Research
Institute.
W
Watts (Effective power)
Do not use the blanket folded or
bunched up.
Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Observe caution and safety notes!
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate
wash cycle at 30 °C.
Keep the heating pad out of the reach
of children!
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 6 07.04.11 10:34
7 GB
Q
Description of parts
1
Control (see Fig. A)
2
Function indicator (see Fig. A)
3
Plug-in connector (see Fig. B)
4
Magnet (see Fig. C)
5
Snap fastener (see Fig. C)
Q
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 neck & shoulder heating pad
1 control / plug-in connector
1 operating manual
Q
Technical data
Type: P10 S
Power supply: 220 - 240 V
~
/ 50 - 60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 56 x 52 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
Heating surface made of soft microfleece
(100 % Polyester)
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Important
safety instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instruc-
tions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others, but
also to prevent damage to the heating pad. Please
observe these safety instructions and pass on this
operating manual together with the heating pad.
J
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material, as it
can cause suffocation.
WARNING!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heating pad if it is damp.
J
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the heating pad or
to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, and sharp edges.
If the mains cable is damaged or severed, do
not touch it, and remove the mains plug imme-
diately. Damaged or tangled cables increase
the risk of an electric shock.
WARNING!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The heating pad must be regularly checked for
signs of wear or damage. If signs of wear or
damage are detected or if the heating pad has
been used improperly, you must cease using
the heating pad and return it to your dealer or
to his customer service centre.
J
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad.
J
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker be-
fore using this heating pad. The electric and
magnetic fields generated by this electric heat-
Introduction / Important safety instructions
IMPORTANT INSTRUCTIONS –
RETAIN FOR FUTURE USE!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 7 07.04.11 10:34
8 GB
ing pad may under certain circumstances inter-
fere with the operation of cardiac pacemakers.
However, the levels are far below the permissi-
ble limits: details of these levels can be found
in the “Technical data” chapter.
WARNING!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Inspect the heating
pad carefully before every use to check for
signs of wear and / or damage. Do not use it if
you find wear or damage to the heating pad
itself, its control
1
or cables.
WARNING!
Have the heating pad repaired
only by qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This will en-
sure that the heating pad remains safe to use.
WARNING!
If the mains lead of the heating
pad is damaged, in order to avoid causing
further danger it must be replaced by the man-
ufacturer, his customer services centre or a
suitably qualified person.
J Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone
with restricted physical, sensory or mental ca-
pacities, must not use the heating pad without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the heating
pad.
J
RISK OF INJURY! Do not use this
heating pad for helpless persons, in-
fants or persons who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people with disease-related
changes to the skin or scarred skin in the area of
use, or after taking painrelieving medication or
consuming alcohol).
J
The textiles used in this
neck & shoulder heating
pad the high human
ecological requirements
of Öko-Tex Standard
100, as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
J
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been pre-
set by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely.
J
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating
pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
J Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
J Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in con-
siderable dangers for the user.
Avoid damage to the
heating pad!
J Please make sure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without
supervision,
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating
pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it is
switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
J Do not cover the control
1
and do not place
it on the heating pad when the pad is in opera-
tion. The electronic components in the control
1
of the heating pad cause the control
1
to heat
up slightly during operation.
J Do not pull, twist or crease the cables.
Important safety instructions
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 8 07.04.11 10:34
9 GB
Q
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off
automatically due to a fault, then the function
indicator
2
on the control unit
1
ceases to illu-
minate, even if the heating pad is switched on.
j Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Q
Operation
Note: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
j Place the heating pad in position as shown in
Fig. C. Join the two ends of the heating pad
together.
j Integrated magnets
4
ensure that the two
ends of the heating pad remain in contact.
j You can use the snap fasteners
5
if you wish
a closer fit.
Q
Switching on / off / Selecting
the temperature
j To begin, first connect the control
1
to the
heating pad with the plug-in connector
3
(see Fig. B).
Switching on:
j Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control
1
to
switch the heating pad on.
Note: The function indicator
2
illuminates after
the heating pad is switched on.
Note: this heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10 minutes
of operation.
Switching off:
j Set Level 0 on the control
1
to switch the
heating pad off.
Note: The function indicator
2
ceases to illuminate.
Selecting the temperature:
j Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
j If you are going to use the heating pad for a
number of hours, set it to the lowest temperature
setting (setting 1).
Q
Temperature levels
j Set the required temperature level on the
control
1
(see Fig. A).
Level 0: off
Level 1: minimum heat
Level 2-5: customised settings
Level 6: maximum heat
Q
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function indicator
then starts to flash.
j Then select the setting 0 and after about
5 seconds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
j Switch the heating pad off (setting 0) and
pull the mains plug out of the mains socket if
the heating pad is not to be used after it has
switched itself off automatically.
Q
Cleaning and care
J
WARNING!
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Al-
ways remove the mains plug from
the socket and the plug-in connector
3
with
the control
1
from the heating pad (see Fig. B)
before cleaning the heating pad.
Safety system / Operation / Cleaning and care
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 9 07.04.11 10:34
10 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal / Information
J
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not reconnect the con-
trol
1
to the heating pad until the
plug-in connector
3
and the heating pad are
completely dry. There is otherwise a risk of an
electric shock.
J
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER
OF MATERIAL DAM-
AGE! Do not under any circumstances
switch the heating pad on to dry help it dry.
j Use a dry, non-fluffing cloth for cleaning and
care of the heating pad and control
1
.
j You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt
from the heating pad.
J
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean the heating
pad and control
1
. The heating pad may oth-
erwise be damaged.
j Never immerse the control
1
in water or other
liquids. It may otherwise be damaged.
j
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate
wash cycle at 30 °C.
j For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a
mild laundry detergent according to the manu-
facturer’s instructions.
j Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be
washed no more than max. 10 times in a washing
machine throughout its useful life.
J
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Please note that the
heating pad may not be dry cleaned, bleached,
wrung out, dried mechanically, mangled or
ironed.
J
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not hang the heat-
ing pad up to dry with pegs or similar. The heat-
ing pad may otherwise be damaged.
Q
Storage
J RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Allow the heating
pad to cool down before storage, otherwise
material damage may occur.
j Do not sharply bend the shoulder heating pad.
j Do not put other objects on top of the shoulder
heating pad during storage.
j If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original
packaging in a dry environment and without
weighing it down.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 10 07.04.11 10:34
11 GB
Information
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by use. The
device must not be opened for any reason. Opening
or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or e-mail.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
02030 249 050
Q
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 11 07.04.11 10:34
12 GB12
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 12 07.04.11 10:34
13 PL
Wstęp
Użytkowanie produktu zgodnie z przeznaczeniem ................................................ Strona 14
Opis części ................................................................................................................. Strona 15
Zakres dostawy .......................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne ........................................................................................................Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..................Strona 15
System bezpieczeństwa ............................................................................ Strona 17
Uruchomienie ....................................................................................................Strona 17
Włączanie / Wyłączanie / Wybór temperatury ......................................................Strona 18
Stopnie temperaturowe .............................................................................................Strona 18
Automatyka wyłączania ............................................................................................ Strona 18
Czyszczenie i pielęgnacja .........................................................................Strona 18
Przechowywanie poduszki elektrycznej ...................................Strona 19
Utylizacja ...............................................................................................................Strona 19
Informacje
Gwarancja / Serwis ...................................................................................................Strona 19
Deklaracja zgodności ................................................................................................Strona 20
Spis zawartości
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 13 07.04.11 10:34
14 PL
Wstęp
Poduszka elektryczna na ramiona
Q
Wstęp
Zapoznaj się z poduszką elektryczną
przed uruchomieniem i użyciem jej po raz
pierwszy. Przeczytaj w tym celu uważnie
niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Użytkuj poduszkę elek-
tryczną wyłącznie tak, jak to opisano i tylko w po-
danych obszarach zastosowania. Przechowuj do-
brze niniejszą instrukcję. Przy przekazywaniu
poduszki elektrycznej osobom trzecim wręcz im
wnież całą przynależną dokumentację.
Q
Użytkowanie produktu
zgodnie z przeznaczeniem
Niniejsza poduszka elektryczna do ogrzewania
ramion przewidziana jest do ogrzewania ciała
ludzkiego. Pozwala ona na docelowe stosowanie
ciepła w obrębie ramion oraz szyi. Niniejsza po-
duszka elektryczna nie jest przeznaczona do
zastosowania w szpitalach lub w celach komercyj-
nych. W szczególności nie wolno ogrzewać nią
niemowląt, małych dzieci, osób niewrażliwych na
ciepło lub osób bezsilnych ani żadnych zwierząt.
Inne zastosowanie niż opisane uprzednio lub
dokonywanie zmiany w poduszce elektrycznej jest
niedozwolone i może prowadzić do obrażeń ciała
i / lub uszkodzeń poduszki elektrycznej. Za szkody,
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku-
tek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
V
~
Volt (Napięcie przemienne) Nie wbijać igieł!
Hz
Herc (częstotliwość sieci)
Zastosowane w niniejszej poduszce
elektrycznej tekstylia spełniają wysokie
wymagania co do ekologii człowieka
zawarte w normie ekologicznej Tex
100, jak to zostało wykazane przez
instytut badawczy w Hohenstein.
W
Watt (Moc skuteczna)
Nie używać w stanie pofałdowanym
lub złożonym!
Klasa ochrony II
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
Poduszka elektryczna nadaje się do
prania w pralce. Nastaw pralkę na
program prania delikatnego w 30 °C.
Dzieci należy trzymać z daleka od
poduszki elektrycznej!
Opakowanie i poduszkę elektryczną
należy usunąć do odpadów w sposób
zgodny z zasadami ochrony środowi-
ska naturalnego.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 14 07.04.11 10:34
15 PL
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
których przyczyną jest sprzeczne z przeznaczeniem
użytkowanie poduszki producent nie przejmuje
żadnej odpowiedzialności.
Q
Opis części
1
Część obsługowa (zobacz Rysunek A)
2
Wyświetlacz funkcji (zobacz rys. A)
3
Złącze wtykowe
(zobacz Rysunek B)
4
Magnes (zobacz rys. C)
5
Zatrzask (zobacz rys. C)
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu zawsze skontroluj
zakres dostawy po względem kompletności i niena-
gannego stanu poduszki elektrycznej.
1 Poduszka elektryczna na ramiona
1 Część obsługowa / złącze wtykowe
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Typ: P10 S
Zasilanie napięciowe: 220 - 240 V
~
/ 50 - 60 Hz
Pobór mocy: 100 W
Wymiary: około 56 x 52 cm
Klasa ochrony: II /
Natężenie pola
elektrycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 miliTesli
Materiał:
Powierzchnia grzejnika elektrycznego z przytulnego
mikrowłόkna włochatego (100 % poliester)
Producent:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany / Niemcy
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie następujących wskazówek może
spowodować szkody osobowe lub materialne
(porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry,
pożar). Następujące wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa i niebezpieczeństw służą nie tylko do
ochrony twojego zdrowia względnie zdrowia osób
trzecich, lecz także do ochrony poduszki elektrycznej.
Dlatego też przestrzegaj niniejszych wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa i przekaż niniejszą
instrukcję przy przekazywaniu produktu.
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO
WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI
I DZIECI! Nigdy nie pozostawiaj dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie używaj poduszki elektrycznej w stanie
wilgotnym.
WAŻNE WSKAZÓWKI –
ZACHOW
W CELU PÓŹNIEJ-
SZEGO ZASTOSOWANIA!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 15 07.04.11 10:34
16 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
J Nie używaj kabla sieciowego sprzecz-
nie z jego przeznaczeniem, aby nosić
poduszkę elektryczną, zawieszać ją
lub aby wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka
sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi. Jeżeli kabel sieciowy
zostanie uszkodzony lub przerwany, to nie do-
tykaj go, lecz natychmiast wyciągnij wtyczkę
sieciową z gniazdka sieciowego. Uszkodzone
lub poplątane kable powodują zwiększenie
ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Poduszkę elektryczną należy często sprawdzać
pod względem zużycia lub uszkodzeń. W
przypadku stwierdzenia podobnych oznaków
lub w razie zastosowania sprzecznego z prze-
znaczeniem, należy ją przed jej ponownym
zastosowaniem przekazać do sprzedawcy lub
jego punktu obsługi klienta.
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nie wtykaj żadnych igieł ani
spiczastych przedmiotów do poduszki elek-
trycznej.
J
Zanim użyjesz niniejszej poduszki
elektrycznej zasięgnij opinii twojego
lekarza oraz producenta twojego
rozrusznika serca. Wytwarzane przez niniejs
poduszkę elektryczną pola elektryczne i pola
magnetyczne mogą ewentualnie zakłócić funk-
cjonowanie twojego rozrusznika serca. Ich
wielkości leżą jednak znacznie poniżej wartości
granicznych: wskazówki co do tych wartości
znajdziesz w rozdziale „Dane techniczne“.
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed każ-
dym użyciem poduszki elektrycznej sprawdź,
czy nie wykazuje ona oznak zużycia i / lub
uszkodzenia. Nie włączaj jej do eksploatacji,
jeżeli wykryjesz zużycia lub uszkodzenia na po-
duszce elektrycznej, jej części obsługowej
1
lub na kablach.
OSTRZEŻENIE!
Dokonania napraw poduszki
elektrycznej należy zlecić jedynie odpowied-
nim fachowcom oraz jedynie z zastosowaniem
oryginalnych części zamiennych. W ten sposób
zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa
poduszki elektrycznej.
OSTRZEŻENIE!
W razie uszkodzenia
przewodu sieciowego niniejszej poduszki elek-
trycznej, musi on zostać wymieniony przez
producenta lub w jego punkcie obsługi klienta
lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach,
aby zapobiec zagrożeniom.
J Dzieci lub osoby, którym brak wiedzy lub do-
świadczenia w obchodzeniu się z poduszką elek-
tryczną lub które są ograniczone pod względem
ich zdolności fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych nie mogą użytkować poduszki
elektrycznej bez nadzoru lub instruktażu osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci
muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
poduszką elektryczną.
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie używaj niniejszej
poduszki elektrycznej w przypadku
osób bezsilnych, małych dzieci lub osób nie-
wrażliwych na ciepło (na przykład cukrzyków,
osób o spowodowanych chorobą zmianach
skórnych lub osób o zabliźnionych obszarach
skóry w obszarze zastosowania poduszki, po
zażyciu lekarstw uśmierzających ból lub po
spożyciu alkoholu).
J
Zastosowane w niniej-
szej poduszce elektrycz-
nej tekstylia spełniają
wysokie wymagania co
ekologii człowieka
zawarte w normie ekologicznej Tex 100, jak to
zostało wykazane przez instytut badawczy w
Hohenstein.
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA-
RZENIA SIĘ! Niniejsza poduszka
elektryczna nie może być użytkowa-
na przez dzieci, chyba że część obsługowa
1
została uprzednio nastawiona przez rodzica
lub osobę nadzorującą lub w przypadku, gdy
dziecko zostało wystarczająco poinstruowane,
jak bezpiecznie użytkować niniejszą poduszkę
elektryczną.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 16 07.04.11 10:34
17 PL
Ważne wskazówki dotyczące ... / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
J OSTROŻNIE! Zwracaj uwagę na
to, żeby nie zasnąć, gdy poduszka
elektryczna jest włączona do eksplo-
atacji. Zbyt długie użytkowanie poduszki może
prowadzić do oparzeń skóry.
J Nie przykładaj poduszki elektrycznej do partii
ciała, które są zaognione, skaleczone lub
spuchnięte. W razie wątpliwości zasięgnij po-
rady lekarskiej. W przeciwnym razie zaognienia,
skaleczenia i / lub opuchlizny mogą ulec za-
ostrzeniu.
J Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez fachowców lub autoryzowany przez
producenta warsztat naprawczy, poniew
potrzebne są do tego specjalne narzędzia.
Wskutek niewłaściwego wykonania napraw
mogą powstać poważne niebezpieczeństwa
dla użytkownika.
Unikaj uszkodzenia
poduszki elektrycznej!
J Pamiętaj o tym, żeby:
· podłączać poduszkę elektryczną wyłącznie
do napięcia podanego na poduszce elek-
trycznej (etykietka),
· użytkować poduszkę elektryczną wyłącznie
w połączeniu z częścią obsługową
1
poda-
ną na poduszce elektrycznej (etykietka),
· nie wolno korzystać z poduszki bez nadzoru,
·
nie włączać poduszki elektrycznej
w stanie sfałdowanym lub zsunię-
tym,
· nie zaginać poduszki elektrycznej ostro,
· nie kłaść żadnych przedmiotów, takich jak na
przykład walizka lub kosz na bieliznę na
poduszkę elektryczną w czasie, gdy jest ona
włączona,
· nie kłaść żadnych źródeł ciepła, takich jak na
przykład termofor lub podobne na poduszce
elektrycznej w czasie, gdy jest ona włączona.
W przeciwnym razie poduszka elektryczna
może zostać uszkodzona.
J Nie zakrywaj części obsługowej
1
i nie kładź
jej na poduszce elektrycznej, gdy jest ona eks-
ploatowana. Elektroniczne części konstrukcyjne
w części obsługowej
1
poduszki elektrycznej
powodują w trakcie użytkowania lekkie nagrzanie
części obsługowej
1
.
J Nie wolno ciągnąć bezpośrednio za przewody,
nie wolno ich skręcać ani zginać.
Q
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Poduszka elektryczna jest
wyposażona w system bezpieczeństwa. Jego elek-
troniczna technika sensorowa zapobiega przegrzaniu
poduszki elektrycznej na jej całej powierzchni
poprzez automatyczne wyłączenie w przypadku
wystąpienia błędu.
Jeśli dojdzie, w przypadku błędnej funkcji, do
automatycznego wyłączenia poduszki elektrycznej
przez system zabezpieczeń, wtedy wskaźnik funk-
cji
2
na elemencie obsługi
1
nie świeci również
w załączonym stanie poduszki elektrycznej.
j Pamiętaj o tym, że poduszki elektrycznej po
wystąpieniu błędu nie wolno ze względów bez-
pieczeństwa już więcej eksploatować i że musi
ona zostać wysłana po podany adres serwisowy.
Q
Uruchomienie
Wskazówka: Przy użyciu poduszki elektrycznej
po raz pierwszy może ona wydzielać woń tworzy-
wa sztucznego, która jednak po krótkim zanika.
j Poduszkę elektryczną należy nałożyć w sposób
przedstawiony na rys. C. Obydwa końce po-
duszki należy złożyć razem.
j Zintegrowane magnesy
4
zapewniają, że
obydwa końce poduszki elektrycznej trzymają
się razem.
j W celu osiągnięcia ściślejszego ułożenia po-
duszki elektrycznej, można użyć guziki zaci-
skowe
5
.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 17 07.04.11 10:34
18 PL
Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja
Q
Włączanie / Wyłączanie /
Wybór temperatury
j W celu uruchomienia połącz najpierw część
obsługową
1
z poduszką elektryczną doko-
nując połączenia złącza wtykowego
3
(zobacz Rysunek B).
Włączanie:
j Nastaw na części obsługowej
1
stopień
1, 2, 3, 4, 5 lub 6, aby włączyć poduszkę
elektryczną.
Uwaga: Wskazówka: Po załączeniu poduszki
elektrycznej zapala się wyświetlacz funkcji
2
.
Uwaga: Poduszka wyposażona jest w funkc
szybkiego nagrzewania, aktywną przez pierwszych
10 minut.
Wyłączanie:
j Nastaw na części obsługowej
1
stopień 0,
aby wyłączyć poduszkę elektryczną.
Uwaga: Wyświetlacz funkcji
2
gaśnie.
Wybór temperatury:
j Bezpośrednio przed użyciem należy na krótko
ustawić najwyższy poziom temperatury (po-
ziom 6). W ten sposób osiąga się szybkie
ocieplenie.
j W przypadku stosowania przez kilka godzin,
należy ustawić najniższy poziom temperatury
(poziom 1).
Q
Stopnie temperaturowe
j Za pomocą części obsługowej
1
nastaw żąda-
ny stopień temperaturowy (zobacz Rysunek A).
Stopień 0: wyłączona
Stopień 1: ciepło minimalne
Stopień 2-5: ciepło indywidualne
Stopień 6: ciepło maksymalne
Q
Automatyka wyłączania
Wskazówka: Wskazówka: Poduszka elektrycz-
na wyłącza się automatycznie po upływie ok. 90
minut. Wyświetlacz funkcji zaczyna po tym migać.
j Należy najpierw wybrać pozycję 0 i po upływie
ok. 5 sekund wymagany poziom temperatury,
aby ponownie załączyć poduszkę elektryczną.
j Należy wyłączyć poduszkę elektryczną (po-
ziom 0) i usunąć wtyczkę z gniazdka, jeśli
poduszka elektryczna po określonym czasie
nie będzie dalej używana.
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
J
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed czyszcze-
niem poduszki elektrycznej zawsze wyciągnij
wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego i roz-
łącz złącze wtykowe
3
i tym samym odłącz
część obsługową
1
od poduszki elektrycznej
(zobacz Rysunek B).
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Połącz część obsługową
1
z poduszką elektryczną dopiero wtedy, gdy złą-
cze wtykowe
3
i poduszka elektryczna będą
całkowicie suche. W przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elek-
trycznym.
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKÓD MATERIALNYCH! W żadnym wy-
padku nie włączaj poduszki elektrycznej w
celu jej wysuszenia.
j Do czyszczenia i pielęgnacji poduszki elektrycz-
nej oraz części obsługowej
1
używaj suchej,
niepozostawiającej nitek szmatki.
j W przypadku silnego zanieczyszczenia poduszki
elektrycznej możesz również zwilżyć szmatkę i
nawilżyć ją niewielką ilością delikatnego płyn-
nego środka piorącego.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 18 07.04.11 10:34
19 PL
Czyszczenie ... / Przechowywanie poduszki elektrycznej / Utylizacja / Informacje
J ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA! Nie używaj do czyszcze-
nia poduszki elektrycznej oraz części
obsługowej
1
żadnych chemicznych środków
czyszczących lub szorujących. W przeciwnym
razie poduszka elektryczna może zostać
uszkodzona.
j Nigdy nie zanurzaj części obsługowej
1
do
wody lub innych cieczy. W przeciwnym razie
poduszka elektryczna może zostać uszkodzona.
j
Poduszka elektryczna nadaje się do
prania w pralce. Nastaw pralkę na
program prania delikatnego w 30 °C.
j Ze względów ekologicznych pierz poduszkę
elektryczną wyłącznie razem z innymi tekstyliami.
Używaj delikatnego środka piorącego i dozuj
go stosowanie do zaleceń producenta.
j Pamiętaj o tym, że wskutek zbyt częstego pra-
nia poduszka elektryczna ulega narażeniu. Z
tego względu poduszka elektryczna w trakcie
jej całkowitej żywotności powinna być prana
w pralce maksimum 10 razy.
J
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA! Należy mieć na uwadze,
że niniejsza poduszka elektryczna
nie może być czyszczona chemicznie, chloro-
wana, wyżymana, maszynowo suszona, ma-
glowana lub prasowana.
J
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA!Nie mocuj poduszki elek-
trycznej w celu suszenia klamerkami
do bielizny ani podobnymi elementami. W
przeciwnym razie poduszka elektryczna może
zostać uszkodzona.
Q
Przechowywanie
poduszki elektrycznej
J ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA! Przed przechowaniem po-
duszki elektrycznej pozwól, żeby
ochłodziła się. W przeciwnym razie może to
skutkować szkodami materialnymi.
j Nie wolno mocno zginać poduszki elektrycznej
do ogrzewania ramion.
j Podczas składowania poduszki elektrycznej do
ogrzewania ramion nie wolno kłaść na niej ja-
kichkolwiek przedmiotów.
j Przechowuj poduszkę elektryczną w oryginal-
nym opakowaniu w suchym otoczeniu i bez
obciążenia, jeżeli przez dłuższy czas nie bę-
dziesz jej używał.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można oddać do utylizacji do
lokalnych punktów recyklingu.
Nie należy wrzucać urządzeń
elektrycznych do śmieci
bytowo-gospodarczych!
Zgodnie z unijną Dyrektywą 2002 / 96 / EG
odnoszącą się do zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych i jej implementacji w prawie
krajowym zużyte urządzenia elektryczne muszą
być osobno zbierane i poddawane ekologicznemu
wtórnemu wykorzystaniu.
O możliwościach utylizacji zużytych urządzeń można
się dowiedzieć w urzędzie gminy lub miasta.
Q
Informacje
Q
Gwarancja / Serwis
Dajemy gwarancję 3 lata od daty zakupu w zakre-
sie wad materiałowych i fabrycznych produktu.
Gwarancja nie obejmuje:
· szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi,
· części zużywających się,
· wad, które klientowi były wiadome już w momencie
zakupu,
· własnego zawinienia klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji
przysługujących klientowi.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 19 07.04.11 10:34
20 PL
Informacje
W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego
podczas okresu gwarancyjnego klient winien po
świadczyć zakup produktu. Roszczenie gwarancyjne
można zgłosić w przeciągu 3 lat od daty zakupu,
kierując je do:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
W przypadku gwarancyjnym klient ma prawo do
naprawy towaru w naszym własnym lub w przez nas
autoryzowanym warsztacie. Urządzenia nie wolno
otwierać pod żadnym pozorem – W przypadku
otwarcia lub dokonania w nim przeróbek wygasa
prawo do gwarancji. Klientowi nie przyznaje się
(w związku z gwarancją) żadnych dalszych praw.
W wielu przypadkach przyczyną reklamacji są
błędy w zakresie obsługi. Te mogą zostać usunięte
telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektro-
nicznej. Skontaktuj się z nami za pośrednictwem
stworzonej dla Ciebie telefonicznej linii serwisowej,
zanim będziesz reklamował urządzenie u produ-
centa.
00800 442 10 83
Q
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
wytycznych europejskich i krajowych.
Zostało to potwierdzone znakiem CE.
Odpowiednie deklaracje są zdeponowane u pro-
ducenta.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 20 07.04.11 10:34
21 HU
Bevezető
Rendeltetésszerű használat .......................................................................................Oldal 22
A részek megnevezése .............................................................................................. Oldal 23
A szállítmány tartalma ...............................................................................................Oldal 23
Műszaki adatok .........................................................................................................Oldal 23
Fontos biztonsági tudnivalók ...............................................................Oldal 23
Biztonsági rendszer.......................................................................................Oldal 25
Üzembevétel
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .........................................................Oldal 25
Hőmérséklet fokozatok .............................................................................................. Oldal 25
Kikapcsolási automatika ............................................................................................ Oldal 26
Tisztítás és ápolás ...........................................................................................Oldal 26
Tárolás ...................................................................................................................... Oldal 26
Mentesítés .............................................................................................................Oldal 27
Információk
Garancia / Szerviz ..................................................................................................... Oldal 27
Konformitás nyilatkozat .............................................................................................Oldal 27
Tartalomjegyzék
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 21 07.04.11 10:34
22 HU
Bevezető
Fűthető váll- és nyakpárna
Q
Bevezető
Ismerkedjen meg az első üzembevétel
előtt a melegítő párnával. Ebből a célból
olvassa el figyelmesen a következő Hasz-
nálati utasítást és a fontos biztonsági tudnivalókat.
A melegítő párnát csak a leírtaknak megfelelően és
a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze
meg jól ezt az utasítást. A melegítő párna harma-
diknak való továbbadása esetén kézbesítse vele
annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a melegítő párna az emberi test melegítésére
készült. Ennek a segítségével célzottan melegítheti
melegíthető a nyak- és váll környéke. Ez a melegítő
párna nem kórházakban történő, vagy nem ipari
használatra készült. Különösképpen nem szabad
vele csecsemőket, kisgyerekeket, a meleggel szem-
ben érzéketlen vagy gyámoltalan személyeket, de
állatokat sem melegíteni. Az előbb leírtaktól eltérő
alkalmazások, vagy a melegítő párna megváltozta-
tása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a
melegítő párna megkárosodásához vezethetnek.
Az olyan károkért, amelyek oka a rendeltetésétől
eltérő alkalmazásokból ered, a gyártó nem áll jót.
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési utasítást!
Sérült hálózati kábelnél vagy –dugónál
áramütés általi életveszély áll fenn!
V
~
Volt (Váltóáram) Tűket ne szúrjon bele!
Hz
Hertz (hálózati frekvencia)
A melegítő párna elkészítésénél hasz-
nált textiliák, amint azt a Hohenstein
Kutatóintézet kimutatta, kielégítik
az Öko-Tex Standard 100 magas
humánökológiai követelményeit.
W
Watt (Teljesítmény)
Ne használja összehajtogatva vagy
összetolva!
Védelmi osztály II
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
A melegítő párna mosógépben is
mosható. Állítsa be a mosógépet
30 °C-on egy kimélő programra.
Tartsa a gyerekeket e melegítő
párnától távol!
Mentesítse a csomagolást és a mele-
gítő párnát a környezetvédelemnek
megfelelően!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 22 07.04.11 10:34
23 HU
Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók
Q
A részek megnevezése
1
kezelőrész (lásd a A ábrát)
2
funkció kijelző (lásd az A ábrát)
3
dugós csatlakozó (lásd a B ábrát)
4
mágnes (lásd a C ábrát)
5
nyomógomb (lásd a C ábrát)
Q
A szállítmány tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
szállítmány tartalmát teljesség, valamint a melegítő
párna kifogástalan állapota szempontjából.
1 fűthető váll- és nyakpárna
1 kezelőrész / dugós csatlakozó
1 használati utasítás
Q
Műszaki adatok
Típus: P10 S
Feszültségellátás: 220 - 240 V
~
/
50 - 60 Hz
Teljesítményfelvétel: 100 W
Méretek: kb. 56 x 52 cm
Védettségi osztály: II /
Elektromos tér erőssége: max. 5000 V / m
Mágneses tér erőssége: max. 80 A / m
Inbukció: max. 0,1 Milli-Tesla
Anyagok:
A fűtőelem felülete: mikro-flausch (100 % poliészter)
Gyártó:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Fontos biztonsági
tudnivalók
A következő utasítások figyelmen kívül hagyása
személyi sérüléseket, vagy tárgyi károsodásokat
(áramütés, égési sérülések, tűz ) okozhat.
A következő a biztonsági utasítások és veszélyekre
figyelmeztető utalások nem csak a saját ill. harma-
dik egészségének a védelmét szolgálják, hanem a
melegítő párnájának a védelmét is. Ezért vegye
figyelembe ezeket a biztonsági utasításokat és az
árucikk továbbadása esetén adja át vele ezt az
utasítást is.
J
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYEK
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA! Sohase hagyja a
gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanya-
gokkal. Fulladásveszély áll fenn.
FIGYELMEZTETÉS!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! Ne használja a melegítő párnát nedves
állapotban.
J
Ne használja a hálózati kábelt a
rendeleltetésétől eltérően a melegítő
párna hordozására, vagy a hálózati
csatlakozó dugónak a dugaljzatból való kihú-
zására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles pere-
mektől távol. Ha a hálózati kábel megsérült vagy
elszakadt, ne érintse meg a hálózati kábelt,
hanem húzza ki azonnal a hálózati csatlakozó
dugót a dugaljzatból. A sérült vagy összega-
balyodott kábelek növelik az áramütés kocká-
zatát.
FIGYELMEZTETÉS!
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! A melegítő párnát gyakran meg kell vizs-
gálni elhasználódás vagy kásrosodások jelei
szempontjából. Ha rajta ilyen jelek léteznek,
vagy ha a melegítő párnát szakszerűtlenül
használták, akkor egy újabb használat előtt
FONTOS TUDNIVALÓK –
A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ
ŐRIZZÉK MEG!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 23 07.04.11 10:34
24 HU
Fontos biztonsági tudnivalók
vissza kell azt juttatni a kereskedőhöz ill. annak
a vevőszolgálatához.
J
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne dug-
jon tűket vagy más hegyes tárgyakat
a melegítő párnába.
J
Mielőtt a melegítő párnát használ-
ná, kérje ki az orvosa és a szívrit-
mus szabályzója gyártójának a
tanácsát. A melegítő párna által létrehozott
elektromos és mágneses terek adott esetben
megzavarhatják a szívritmus szabályzójának a
működését. Mindenesetre a terek erőssége
messze a határértékek alatt találhatók: az érté-
keikre vonatkozó megadások a „Műszaki ada-
tok“ fejezetben találhatók.
FIGYELMEZTETÉS!
ÁRAMÜTÉS- ÉS SÉ-
RÜLÉS VESZÉLYE! A használat előtt vizsgálja
meg a melegítő párnát, hogy nem találhatók e
rajta elhasználódás és / vagy sérülések jelei. Ne
vegye azt üzembe, ha a melegítő párnám, an-
nak a kezelőrészén
1
vagy a kábeleken elhasz-
lódásokat vagy sérüléseket állapít meg.
FIGYELMEZTETÉS!
A melegítő párnát csak
képzett szakszemélyzettel és csak originál cse-
realkatrészek használatával javíttassa. Azáltal
biztosítja, hogy a melegítő párna biztonságos-
sága megmaradjon.
FIGYELMEZTETÉS!
Ha ennek a melegítő
párnának a hálózati csatlakozó kábele megsé-
rült, akkor veszélyeztetések elkerülésére azt a
gyártónak vagy a vevőszolgálatának vagy egy
hasonlóan képzett személynek kell azt kicserélni.
J Gyerekeknek és olyan személyeknek, amelyek
a melegítő párnával való járásban hiányos
ismeretekkel vagy tapasztalatokkal rendelkez-
nek, vagy amelyek testi, szenzórikus vagy szel-
lemi képességei korlátozottak, nem szabad a
melegítő párnát egy a biztonságukért felelős
személy felügyelete vagy utasítása nélkül hasz-
nálni. A gyerekekre vigyázni kell, hogy a mele-
gítő párnával ne játszhassanak.
J
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne használja
a melegí párnát gyámoltalan sze-
mélyeknél, kisgyerekeknél
vagy a me-
leggel szemben érzéketlen személyeknél (pld.
diabéteszeseknél, kóros bőrelváltozásokkal
vagy hegekkel rendelkező börfelületeken,
fáj-
dalomcsillapító gyógyszerek bevétele, vagy
alkohol fogyasztása után).
J
A melegítő párna elké-
szítésénél használt
textiliák, amint azt a
Hohenstein Kutatóinté-
zet kimutatta, kielégítik
az Öko-Tex Standard 100 magas humánökoló-
giai követelményeit.
J
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
Ezt a melegítő párnát gyerekeknek
használni nem szabad, vagy csak
akkor, ha a kezelőrészt
1
az egyik szülő
vagy a reá felügyelő személy előre beállította,
vagy ha a gyereket a melegítő párna biztonsá-
gos használatra vonatkozóan megfelelően
kioktatták.
J
VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy
ne aludjon el mialatt a melegítő pár-
na üzemel. A túl hosszú dieig tartó
használat a bőr megégéséhez vezethet.
J Ne használja a melegítő párnát azokra a test-
részekre, amelyek gyúlladásban vannak, sérültek
vagy dagadtak. Ha kételyei vannak, kérje ki egy
orvos tanácsát. Ellenkező esetben a gyúlladások,
sérülések és / vagy daganatok állapota súlyos-
bodhat.
J A melegítő párna javítását csak szakszemélyzet
vagy a gyártó által elismert javítóműhely végez-
heti, mivel ahhoz speciális szerszámokra van
szükség. Szakszerűtlen javítások által a hasz-
náló számára jelentős veszélyek jöhetnek létre.
Kerülje el a melegítő párna
megkárosodását!
J Kérjük vegye figyelembe hogy:
· a melegítő párnát csak a melegítő párnán
megadott (címkén) feszültséghez csatlakoz-
tassa,
· a melegítő párnát csak a melegítő párnán
(címkén) megadott kezelő résszel
1
használja,
· a melegítő párnát ne hagyja véletlenszerűen
üzemelni,
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB4.indd 24 07.04.11 10:34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Silvercrest P10 S Používateľská príručka

Kategória
Elektrické prikrývky / vankúše
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch