Silvercrest SSHK 100 A2 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
5 GB
Table of Contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 7
Delivery scope .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety system ..............................................................................................................................Page 9
Preparations for use
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 9
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 9
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 11
6 GB
Introduction
Neck & Shoulder Heating Pad
Introduction
Please familiarise yourself with the heating
pad before getting started and using it
for the first time. Please read the following
operating instructions and the important safety
instructions carefully. Use the heating pad only as
described and for the stated areas of use. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the heating
pad on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Proper use
This shoulder heating pad is intended for applying
heat to the human body. It can be used to apply
heat specifically to areas of the shoulder and neck.
This heating pad is not suitable for use in hospitals
or for any other commercial use. In particular it must
not be used for babies or infants, persons who are
insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any
use other than that described above or modification
of the heating pad are not permissible and may
lead to injury and / or damage to the heating pad.
The manufacturer assumes no liability for damage
arising out of improper use.
The following pictograms are used in this operating manual / on the heating pad:
Read the instructions!
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological
requirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
Volt (AC)
Do not use the heating pad when
folded or bunched up.
Hertz (mains frequency) Caution electric shock! Danger to life!
Watts (effective power)
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to an extra
gentle washing program at 30 °C.
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes!
Do not dry the heating pad in a
tumbler dryer.
Keep the heating pad out of the reach
of children!
Do not iron the heating pad.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not dry clean.
Do not stick needles into it.
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
7 GB
Introduction / Important safety instructions
Description of parts and
features
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
4
Snap fastener (see Fig. C)
5
Snap fasteners (see Fig. C)
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 neck & shoulder heating pad
1 control / plug-in connector
1 operating manual
Technical data
Model: SSHK 100 A2
Type: P10 S
Power supply: 220–240 V ∼ / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: Approx. 56 x 52 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
Heating surface: 100 % Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE – KEEP
THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instructions
and hazard warnings are not only intended to protect
your own health and the health of others, but also to
prevent damage to the heating pad. Please observe
these safety instructions and pass on this operating
manual together with the heating pad.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the heating pad if it is
damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the
electric heating pad, carrying it or to pull the
plug out of the mains socket. Keep the mains
power cable away from heat, oil and sharp
edges. If the mains power cable is damaged or
severed, do not touch the mains power cable,
but pull the mains plug out of the mains socket
immediately. Damaged or tangled mains power
cables increase the risk of electric shock.
RISK OF INJURY! The heating
pad must be regularly checked for
signs of wear or damage. If signs of
wear or damage are detected or if the heating
pad has been used improperly, you must cease
using the heating pad and return it to your dealer
or to his customer service centre. Risk of injury!
8 GB
Important safety instructions
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad. There is a risk
of electric shock.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and
the manufacturer of the pacemaker
before using this heating pad. The electric
and magnetic fields generated by this electric
heating pad may under certain circumstances
interfere with the operation of cardiac pace-
makers. However, the levels are far below the
permissible limits: details of these levels can
be found in the “Technical data” chapter.
Have the heating pad repaired
only by qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This will ensure
that the heating pad remains safe to use.
If the mains power cable of the
heating pad is damaged, it has to be replaced
by the manufacturer or its service department
or a similarly qualified person in order to avoid
hazards. Risk of injury!
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone with
restricted physical, sensory or mental capacities,
must not use the heating pad without supervision
or instruction by a person responsible for their
safety. Children must be supervised to ensure
that they do not play with the heating pad. Risk
of injury!
RISK OF BURNS! Do not use this
heating pad for helpless persons,
infants or persons who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people with disease-re-
lated changes to the skin or scarred skin in the
area of use, or after taking painrelieving medi-
cation or consuming alcohol). There is a risk of
receiving skin burns.
The textiles used in this
neck & shoulder heating
pad the high human
ecological requirements
of Öko-Tex Standard
100, as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been preset
by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely. There is
a risk of receiving skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating pad
is in operation. Excessively long use
can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in
considerable dangers for the user.
Avoid damage to
the heating pad!
Please ensure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without super-
vision,
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating
pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it is
switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
9 GB
Important safety instructions / Safety system / Preparations for use
Do not cover the control
1
and do not place it
on the heating pad when the pad is in operation.
The electronic components in the control
1
of
the heating pad cause the control
1
to heat
up slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables. This
may damage the heating pad.
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off auto-
matically due to a fault, then the function display
2
on the control unit
1
is no longer illuminated, even
if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Preparations for use
Note: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
To begin, first connect the control
1
to the
heating pad with the plug-in connector
3
(see Fig. B).
Place the heating pad in position as shown in
Fig. C.
Press the two ends of the heating pad together
to allow the snap fastener
4
to snap into place.
You can use the snap fasteners
5
if you wish
a closer fit.
To remove the heating pad, release the snap
fastener
4
or the snap fasteners
5
.
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control
1
to switch the heating pad on.
Note: The function display
2
illuminates
after the heating pad is switched on.
Note: Note: this heating pad features rapid
heating, which allows it to heat up within the
first 10 minutes of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control
1
to switch the
heating pad off.
Note: the function display
2
ceases to
illuminate.
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
If you are going to use the heating pad for a
number of hours, set it to the lowest temperature
setting (setting 1).
Temperature levels
Set the required temperature level on the
control
1
(see Fig. A).
Level 0: off
Level 1: minimum heat
Level 2–5: individual heat
Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off auto-
matically after about 90 minutes. The function
display then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about
5 seconds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
10 GB
Preparations for use / Cleaning and care / Storage
Switch the heating pad off (setting 0) and pull
the mains plug out of the mains socket if the
heating pad is not to be used after it has
switched itself off automatically.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
remove the mains plug from the socket
and the plug-in connector
3
with the control
1
from the heating pad (see Fig. B) before cleaning
the heating pad. There is otherwise a risk of an
electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control
1
to the heating pad until the plug-in
connector
3
and the heating pad are completely
dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAM-
AGE! Do not under any circumstances
switch the heating pad on to dry help it dry.
There is otherwise a risk of an electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for the cleaning and
care of the heating pad and control
1
.
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt
from the heating pad.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean the heating
pad and control
1
. The heating pad may
otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
control unit
1
in water or other liquids. It may
otherwise be damaged.
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine at an extra
washing cycle for delicate items at
30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a
mild laundry detergent according to the manu-
facturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore
be washed no more than max. 10 times in a
washing machine throughout its useful life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Please note that the
heating pad may not be dry cleaned, bleached,
wrung out, dried mechanically, mangled or ironed.
The heating pad may otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not hang the
heating pad up to dry with pegs or similar.
The heating pad may otherwise be damaged.
Note: Non-observance of the following warnings
may damage the heating pad.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry the heating pad in a
tumbler dryer.
Do not iron the heating pad.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Let the heating pad
cool before putting it away. Otherwise material
damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! To prevent the heating
pad from becoming sharply creased, do not
store other objects on top of the heating pad.
Otherwise material damage could occur.
11 GB
Storage / Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
If you do not intend to use the heating pad for any
length of time, store it in the original packaging
in a dry environment and without weighing it
down.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the
right to have the goods repaired by our own work-
shop or a workshop authorised by use. The heating
pad must not be opened for any reason. Opening
or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or e-mail.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
020 30249050
Declaration of conformity
This heat pad complies with the requirements of the
relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
12
13 CZ
Seznam obsahu
Úvod
Použití k určenému účelu .................................................................................................................Strana 14
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 15
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 15
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 15
Důležitá bezpečnostní upozornění .........................................................................Strana 15
Bezpečnostní systém ..........................................................................................................Strana 17
Uvedení do provozu
Zapínání / vypínání / volba teploty ................................................................................................. Strana 17
Stupně teploty ..................................................................................................................................Strana 17
Vypínací automatika ........................................................................................................................ Strana 17
Čistění a ošetřování .............................................................................................................Strana 18
Skladování ..................................................................................................................................Strana 18
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 19
Záruka / Servis ........................................................................................................................Strana 19
Prohlášení o shodě ..............................................................................................................Strana 19
14 CZ
Úvod
Vyhřívaný polštářek
pro šíji a ramena
Úvod
Před prvním uvedením do provozu a
prvním použitím se svyhřívacím polštářem
seznamte. Ktomu si pozorně přečtěte
následující návod kobsluze a důležité bezpečnostní
pokyny. Používejte vyhřívací polštář jen popisovaným
způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití.
Tento návod si dobře uschovejte. Vpřípadě předání
vyhřívacího polštáře třetí osobě předejte všechny
podklady.
Použití k určenému účelu
Tento vyhřívací polštář je určen k vyhřívání lidského
těla. Díky němu můžete cíleně využít teplo v oblasti
ramen a šíje. Tento vyhřívací polštář není určen pro
použití v nemocnicích nebo pro komerční použití.
Nesmí se jím ohřívat zejména kojenci, malé děti, na
teplo citlivé nebo bezmocné osoby a zvířata. Které-
koliv jiné použití než předtím popsané použití nebo
změna na vyhřívacím polštáři nejsou přípustné a
V tomto návodu kobsluze / na vyhřívacím polštáři se používají následující
piktogramy:
Přečtěte si pokyny!
Textilie použité u tohoto vyhřívacího
polštáře splňují vysoké humánní ekolo-
gické požadavky standardu Öko-Tex
100, jak bylo prokázáno ve Výzkum-
ném ústavu Hohenstein.
Volt (střídavé napětí) Nepoužívejte ji složenou nebo shrnutou!
Hertz (síťový kmitočet)
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Ohrožení života!
Watt (příkon)
Vyhřívací polštář lze prát vpračce.
Nastavte pračku na extra šetrný prací
program 30 °C.
Třída ochrany II Nebělte.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Nesuště vyhřívací polštář vsušičce
prádla.
Vyhřívací polštář chraňte před dětmi! Vyhřívací polštář nežehlete.
Ohrožení života úrazem elektrickým
proudem vpřípadě poškozeného
síťového přívodu nebo poškozené
síťové zástrčky!
Nečistěte chemicky.
Nevpichujte jehly!
Obal a vyhřívací polštář ekologicky
zlikvidujte!
15 CZ
Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění
mohou vést kporaněním a / nebo poškozením vyhří-
vacího polštáře. Za škody způsobené použitím k
nestanovenému účelu nepřevezme výrobce záruku.
Popis dílů
1
Ovládací díl (viz obr. A)
2
Funkční displej (viz obr. A)
3
Zástrčná spojka (viz obr. B)
4
Patentový knoflík (uzávěr, viz obr. C)
5
Patentní knoflíky (viz obr. C)
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
rozsahu dodávky a bezvadný stav vyhřívacího
polštáře.
1 vyhřívaný polštářek pro šíji a ramena
1 ovládací díl / zástrčná spojka
1 návod k obsluze
Technické údaje
Model: SSHK 100 A2
Typ: P10 S
Napájecí napětí: 220–240 V ∼ /
50–60 Hz
Příkon: 100 W
Rozměry: cca 56 x 52 cm
Ochranná třída: II /
Intenzita elektrického pole: max. 5000 V / m
Intenzita magnetického pole: max. 80 A / m
Magnetická indukce: max. 0,1 militesla
Materiál:
Povrch topného tělesa: 100 % polyester
Výrobce:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Německo
DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHO-
VEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
Důležitá bezpečnostní
upozornění
Nedodržování následujících pokynů může způsobit
poškození osob nebo věcí (úraz elektrickým proudem,
popálení pokožky, požár). Následující bezpečnostní
pokyny a upozornění na nebezpečí neslouží jen
kochraně vašeho zdraví, popř. zdraví třetí osoby,
nýbrž i kochraně vyhřívacího polštáře. Dbejte proto
na tyto bezpečnostní pokyny a předejte tento návod
při předání výrobku dále.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechávejte děti bez dozoru sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepoužívejte
vyhřívací polštář ve vlhkém stavu. Hrozí nebez-
pečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte síťový přívod knošení
a pověšení vyhřívacího polštáře nebo
kvytažení zástrčky ze zásuvky.
Chraňte síťový přívodní kabel před horkem, olejem
a ostrými hranami. Je-li síťový přívodní kabel
poškozený nebo přeříznutý, nedotýkejte se ho,
nýbrž okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku.
Poškozené nebo zamotané síťové přívodní
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Často
kontrolujte známky opotřebování
nebo poškození vyhřívacího polštáře.
V případě, že takové známky existují nebo že
16 CZ
Důležitá bezpečnostní upozornění
byl vyhřívací polštář neodborně použit, musí
se před novým použitím vrátit prodejci. Hrozí
nebezpečí poranění.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Do vyhří-
vacího polštáře nestrkejte jehly nebo
špičaté předměty. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Před použitím vyhřívacího polštáře se
poraďte se svým lékařem a výrob-
cem kardiostimulátoru. Elektrická a
magnetická pole vycházející ztohoto vyhřívacího
polštáře mohou za určitých okolností rušit funkci
vašeho kardiostimulátoru. Nacházejí se však
pod mezními hodnotami: Pokyny k těmto hod-
notám naleznete v kapitole „Technické údaje“.
Opravu vyhřívacího polštáře
svěřte pouze kvalifikovanému odbornému per-
sonálu a použijte pouze originální náhradní
díly. Tím zajistíte zachování bezpečnosti vyhří-
vacího polštáře.
Je-li poškozený síťový přívodní
kabel tohoto vyhřívacího polštáře, musí jej vý-
robce nebo jeho zákaznický servis nebo jiná
podobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se
zabránilo ohrením. Hrozí nebezpečí poranění.
Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí
nebo zkušeností se zacházením svyhřívacím
polštářem, nebo jsou omezeny ve svých tělesných,
senzorických nebo duševních schopnostech,
nesmí zařízení používat bez dozoru nebo návodu
osoby zodpovědné za bezpečnost. Děti musí
být pod dohledem, aby si svyhřívacím polštářem
nehrály. Hrozí nebezpečí poranění.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nepou-
žívejte tento vyhřívací polštář u bez-
mocných, malých dětí nebo osob
citlivých na teplo (např. diabetiků, osob se
změnami pokožky v důsledku nemoci nebo na
zjizvených částech pokožky v oblasti použití, po
užívání bolesti utišujících léků nebo alkoholu).
Hrozí nebezpečí popálení kůže.
Textilie použité u tohoto
vyhřívacího polštáře
vyhovují vysokým hu-
mánním ekologickým
požadavkům standardu
Öko-Tex 100, jak bylo prokázáno ve Výzkumném
ústavu Hohenstein.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Tento
vyhřívací polštář nesmí používat děti,
kromě toho případu, přednastaví-li
ovládací díl
1
jeden z rodičů nebo dohlížející
osoba nebo je-li dítě dostatečně poučeno, jak
má tento vyhřívací polštář bezpečně používat.
Hrozí nebezpečí popálení kůže.
POZOR! Dbejte na to, abyste
neusnuli během provozu vyhřívacího
polštáře. Příliš dlouhé použití může
způsobit popáleniny pokožky.
Vyhřívací polštář nepoužívejte na části těla,
které jsou zanícené, poraněné nebo oteklé.
Vpřípadě pochyb se před použitím poraďte
s lékařem. Jinak se mohou záněty, poranění
a / nebo otoky zhoršit.
Opravy smějí provádět jen odborníci nebo
opravárenská dílna uznávaná výrobcem, neboť
je zapotřebí zvláštních nástrojů. V případě neod-
borné opravy může vzniknout značné nebezpečí
pro uživatele.
Vyhněte se poškození
vyhřívacího polštáře!
Dbejte laskavě na to, abyste:
· vyhřívací polštář připojili jen knapětí udanému
na vyhřívacím polštáři (etiketa),
· vyhřívací polštář používali pouze ve spojení s
ovládacím dílem
1
uvedeným na vyhřívacím
polštáři (etiketa),
· vyhřívací polštář neprovozovali bez dozoru,
·
vyhřívací polštář nezapnuli ve
složeném nebo shrnutém stavu,
· vyhřívací polštář ostře neohnuli,
· na vyhřívací polštář nepoložili žádné předměty,
jako je např. kufr nebo košík na prádlo,
zatímco je zapnutý,
17 CZ
Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém / Uvedení do provozu
· na vyhřívací polštář nepoložili zdroj tepla, jako
je ohřívací láhev do postele apod., zatímco je
zapnutý.
Jinak se vyhřívací polštář může poškodit.
Ovládací díl
1
nezakrývejte a nepokládejte jej
na vyhřívací polštář, je-li v provozu. Elektronické
konstrukční díly vovládacím dílu
1
vyhřívacího
polštáře způsobí při použití mírné ohřátí ovlá-
dacího dílu
1
.
Dbejte na to, abyste za vodiče netahali, neotáčeli
je ani je ostře neohýbali. Jinak se vyhřívací polštář
může poškodit.
Bezpečnostní systém
Upozornění: Vyhřívací polštář je vybaven bez-
pečnostním systémem. Jeho elektronická senzorová
technika zabraňuje přehřátí vyhřívacího polštáře na
celé ploše automatickým odpojením vpřípadě chyby.
Nastane-li na základě chyby automatické odpojení
vyhřívacího polštáře bezpečnostním systémem, tak
už ani vzapnutém stavu vyhřívacího polštáře nesvítí
zobrazení funkce
2
na ovládacím dílu
1
.
Mějte laskavě na paměti, že vyhřívací polštář
nelze vpřípadě chyby zbezpečnostních důvodů
dále používat a musí se zaslat na uvedenou
adresu servisu.
Uvedení do provozu
Upozornění: Při prvním použití může vyhřívaný
polštář vyvinout zápach umělé hmoty, který se však
po krátké době ztratí.
Za účelem uvedení do provozu nejprve spojte
ovládací díl
1
svyhřívacím polštářem tím, že
spojíte zástrčnou spojku
3
(viz obr. B).
Přiložte vyhřívací polštář podle obr. C.
Stlačte oba konce vyhřívacího polštáře proti
sobě, aby patentový knoflík
4
zacvakl.
Pro dosažení těsnějšího přiložení vyhřívacího
polštáře lze použít patentové knoflíky
5
.
Pro odložení vyhřívacího polštáře povolte paten-
tový knoflík
4
, resp. patentové knoflíky
5
.
Zapínání / vypínání /
volba teploty
Zapínání:
Pro zapnutí vyhřívacího polštáře nastavte na
ovládacím dílu
1
stupeň 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6.
Upozornění: Po zapnutí vyhřívacího polštáře
se rozsvítí funkční displej
2
.
Upozornění: Tento vyhřívací polštář disponuje
rychlým topením, které vede krychlému vyhřátí
během prvních 10 minut.
Vypínání:
Pro vypnutí vyhřívacího polštáře nastavte na
ovládacím dílu
1
stupeň 0.
Upozornění: Funkční displej
2
zhasne.
Volba teploty:
Krátce před použitím nastavte nejvyšší teplotní
stupeň (stupeň 6). Tím dosáhnete rychlého
zahřátí.
Při používaní po dobu několika hodin nastavte
nejnižší teplotní stupeň (stupeň 1).
Stupně teploty
Nastavte pomocí ovládacího dílu
1
požado-
vaný stupeň teploty (viz obr. A).
Stupeň 0: vyp
Stupeň 1: minimální teplo
Stupeň 2–5: individuální teplo
Stupeň 6: maximální teplo
Vypínací automatika
Upozornění: Vyhřívací polštář se cca po 90 minu-
tách automaticky vypne. Funkční displej začne poté
blikat.
Pro opětovné zapnutí vyhřívacího polštáře
nejdříve zvolte polohu 0 a po cca 5 vteřinách
požadovaný teplotní stupeň.
18 CZ
Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování / Skladování
Pokud vyhřívací polštář po časovém odpojení
již nebudete používat, vypněte jej (stupeň 0)
nebo vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Čistění a ošetřování
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před
čištěním vyhřívacího polštáře vždy vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte zástrčnou
spojku
3
a tím i ovládací díl
1
od vyhřívacího
polštáře (viz obr. B). Jinak hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Ovládací díl
1
spojte svyhřívacím polštářem až
tehdy, když jsou zástrčná spojka
3
a vyhřívací
polštář úplně suché. Jinak hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! NEBEZPEČÍ
POŠKOZENÍ VĚCÍ! Nikdy neza-
pínejte vyhřívací polštář za účelem sušení. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Kčištění a ošetřování vyhřívacího polštáře a
ovládacího dílu
1
používejte suchou tkaninu
bez nitek.
Při silnějším znečištění vyhřívacího polštáře
můžete tkaninu navlhčit a použít trochu tekutého
jemného pracího prostředku.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Kčištění a ošetřování vyhří-
vacího polštáře a ovládacího dílu
1
nepoužívejte chemické čističe nebo drhnoucí
prostředky. Jinak se vyhřívací polštář může
poškodit.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Nikdy neponořujte ovládací
díl
1
do vody nebo do jiných
kapalin. Jinak se může poškodit.
Vyhřívací polštář lze prát vpračce.
Nastavte pračku na extra šetrný
prací program 30 °C.
Vyhřívací polštář neperte zekologických důvodů
společně sjinými textiliemi. Používejte jemný
prací prostředek a dávkujte jej podle údajů
výrobce.
Mějte na paměti, že vyhřívací polštář se příliš
častým praním opotřebuje. Vyhřívací polštář by
se proto měl během celkové doby životnosti
prát vpračce max. desetkrát.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Mějte na paměti, že se vy-
hřívací polštář nesmí chemicky čistit,
bělit, vyždímat, sušit vsušičce, mandlovat nebo
žehlit. Jinak se vyhřívací polštář může poškodit.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Vyhřívací polštář neupevňujte
za účelem sušení kolíčky na prádlo
apod. Jinak se vyhřívací polštář může poškodit.
Upozornění: Vpřípadě nedodržování násle-
dujících výstražných upozornění se vyhřívací
polštář může poškodit.
Nebělte. Nepoužívejte ani prací
prostředky sobsahem bělidla (jako
např. univerzální prací prostředky).
Nesuště vyhřívací polštář vsušičce
prádla.
Vyhřívací polštář nežehlete.
Nečistěte chemicky.
Skladování
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Vyhřívací polštář nechejte
před uskladněním ochladnout.
Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození
věcí.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Během skladování neodklá-
dejte na vyhřívací polštář žádné
předměty, aby se zabránilo ostrému zalomení
vyhřívacího polštáře. Vopačném případě hrozí
nebezpečí poškození věcí.
19 CZ
Skladování / Likvidace / Záruka / Servis / Prohlášení o shodě
Pokud vyhřívací polštář delší dobu nepoužíváte,
skladujte jej voriginálním obalu vsuchém pro-
středí a bez zatížení.
Likvidace
Obal a obalový materiál se skládají z
ekologicky vhodných materiálů. Lze je
zlikvidovat vmístních recyklačních nádo-
bách.
Elektrické přístroje nevyhazujte
do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektric-
kých a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizaci národního práva se musí opotřebené
elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat
kekologicky vhodnému opětovnému zužitkování.
O možnostech likvidace vysloužilého vyhřívacího
polštáře se můžete informovat u správy vaší obce
či města.
Záruka / Servis
Poskytujeme záruku 3 roky od data koupi na
materiálové a výrobní vady vyhřívacího polštáře.
Záruka neplatí:
· V případě škod, zakládajících se na neodborné
obsluze.
· Pro rychle opotřebitelné díly.
· Pro nedostatky, které už byly zákazníkovi
známé při koupi.
· Při vlastní vině zákazníka.
Zákonná ručení zákazníka zůstanou zárukou
nedotknutelná.
Pro uplatnění nároku na záruku během záruční
doby musí zákazník uchovat důkaz o koupi. Záruku
je během 3 let od data koupi třeba uplatňovat u
společnosti
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
Zákazník má v případě záruky právo na opravu
zboží vnašich vlastních nebo námi autorizovaných
dílnách. Vyhřívací polštář vžádném případě neotví-
rejte – vpřípadě otevření nebo změny zanikne
záruka. Další práva nejsou zákazníkovi (na základě
záruky) povolena. Vmnoha případech spočívá
důvod reklamací vchybách obsluhy. Tyto chyby lze
jednoduše odstranit telefonicky nebo prostřednictvím
e-mailu. Předtím, než budete vyhřívací polštář rekla-
movat u výrobce, se laskavě obraťte na horkou linku,
která pro vás byla zřízena.
239014121
Prohlášení o shodě
Tento vyhřívací polštář splňuje požadavky platných
evropských a národních směrnic.
To je potvrzeno značkou CE.
Příslušná prohlášení jsou uložena u výrobce.
20
21 SK
Obsah
Úvod
Použitie v súlade s určeným účelom ...............................................................................................Strana 22
Opis dielov ....................................................................................................................................... Strana 23
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 23
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 23
Dôležité bezpečnostné upozornenia ....................................................................Strana 23
Bezpečnostný systém ........................................................................................................Strana 25
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie / vypnutie / voľba teploty .................................................................................................Strana 25
Teplotné stupne ................................................................................................................................ Strana 26
Vypínacia automatika ......................................................................................................................Strana 26
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 26
Skladovanie ...............................................................................................................................Strana 27
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 27
Záruka / Servis ........................................................................................................................Strana 27
Vyhlásenie o zhode .............................................................................................................Strana 28
22 SK
Úvod
Elektrický vankúš pre ramená a šiju
Úvod
Pred uvedením do prevádzky aprvým
použitím sa oboznámte s vyhrievacou
poduškou. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a dôležité
bezpečnostné upozornenia. Vyhrievaciu podušku
používajte iba v súlade s popisom a na uvedené
oblasti použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak
vyhrievaciu podušku odovzdávate ďalšej osobe,
priložte k nej aj všetky podklady.
Použitie v súlade s určeným
účelom
Táto vyhrievacia poduška je určená na zahrievanie
ľudského tela. Pomocou nej môžete cielene apliko-
vať teplo v oblasti ramien a šije. Táto vyhrievacia
poduška nie je určená na použitie v nemocniciach
alebo na komerčné použitie. Nesmú sa ňou zahrie-
vať najmä dojčatá, malé deti, osoby necitlivé na
V tomto návode na používanie / na vyhrievacej poduške sú použité
nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si pokyny!
Textílie použité pri tejto vyhrievacej
poduške spĺňajú vysoké humánno-eko-
logické požiadavky štandardu Ekotex
100, čo preukázal výskumný inštitút
Hohenstein.
Volt (striedavé napätie) Nepoužívajte zhrnuté alebo zosunuté!
Hertz (sieťová frekvencia)
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Watt (činný výkon)
Vyhrievacia poduška sa dá prať v
práčke. Práčku nastavte na extra
šetriaci program pri 30 °C.
Trieda ochrany (Krytie) II Nebieliť.
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Vyhrievaciu podušku nesušte v sušičke
na bielizeň.
Zabráňte prístupu detí k vyhrievacej
poduške!
Vyhrievaciu podušku nežehlite.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom v
dôsledku poškodeného sieťového
prípojného kábla alebo poškodenej
sieťovej zástrčky!
Nečistiť chemicky.
Nevpichujte ihly!
Obal a vyhrievaciu podušku zlikvidujte
ekologicky!
23 SK
Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia
teplo alebo nevládne osoby ani zvieratá. Iné použi-
tie, než je opísané vyššie, alebo úprava vyhrievacej
podušky je neprípustná a môže viesť k poraneniam
a / alebo k poškodeniam vyhrievacej podušky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody zapríčinené
používaním v rozpore s určením.
Opis dielov
1
Ovládacia jednotka (pozri obr. A)
2
Funkčný displej (pozri obr. A)
3
Zasúvacia vidlica (pozri obr. B)
4
Patentka (uzáver, pozri obr. C)
5
Patentky (pozri obr. C)
Rozsah dodávky
Ihneď po vybalení vždy skontrolujte úplnosť obsahu
zásielky, ako aj bezchybný stav vyhrievacej podušky.
1 elektrický vankúš pre ramená a šiju
1 ovládacia jednotka / zasúvacia vidlica
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Model: SSHK 100 A2
Typ: P10 S
Napájanie napätím: 220–240 V ∼ /
50–60 Hz
Príkon: 100 W
Rozmery: cca 56 x 52 cm
Trieda ochrany: II /
Intenzita elektrického poľa: max. 5000 V / m
Intenzita magnetického poľa: max. 80 A / m
Hustota magnetického toku: max. 0,1 mT
Materiál:
Vrchná časť vyhrievacej podušky: 100 % polyester
Výrobca:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
DÔLEŽITÉ POKYNY – USCHO-
VAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Dôležité bezpečnostné
upozornenia
Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže
zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo hmotné škody
(zásah elektrickým prúdom, popálenie kože, požiar).
Nasledujúce bezpečnostné pokyny a upozornenia
slúžia nielen na ochranu vášho zdravia, resp. zdravia
tretích osôb, ale aj na ochranu vyhrievacej podušky.
Preto rešpektujte tieto bezpečnostné upozornenia a
ak výrobok odovzdávate tretím osobám, priložte k
nemu tento návod.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte
deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje
nebezpečenstvo zadusenia.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Vyhrievaciu podušku nepoužívajte vo vlhkom
stave. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
Sieťový prípojný kábel nepoužívajte
v rozpore s jeho určením, napr. na
prenášanie vyhrievacej podušky,
zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo
24 SK
Dôležité bezpečnostné upozornenia
zásuvky. Zabráňte kontaktu sieťového prípojného
kábla s vysokými teplotami, olejom, ostrými
hranami. Ak sa sieťový prípojný kábel poškodí
alebo pretrhne, nedotýkajte sa ho, ale ihneď
vytiahnite sieťovú zástrčku. Poškodené alebo
zamotané sieťové prípojné káble zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Často kontrolujte známky
opotrebovania alebo poškodenia
vyhrievacej podušky. Ak takéto známky objavíte,
alebo ak sa vyhrievacia poduška používala
nesprávne, musí sa pred opätovným použitím
odovzdať predajcovi, resp. jeho zákazníckej
službe. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Do
vyhrievacej podušky nestrkajte ihly
ani ostré predmety. Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
Skôr ako použijete túto vyhrievaciu
podušku, informujte sa u svojho lekára
a u výrobcu svojho kardiostimulátora.
Elektrické a magnetická polia šíriace sa z tejto
elektrickej vyhrievacej podušky môžu za určitých
okolností rušiť funkciu vášho kardiostimulátora.
Sú však hlboko pod hraničnými hodnotami:
Informácie o týchto hodnotách nájdete v kapitole
Technické údaje“.
Opravou vyhrievacej podušky
poverte len kvalifikovaný odborný personál a
používajte pritom iba originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte zachovanie bezpečnosti
vyhrievacej podušky.
Ak je sieťový prívod tejto
vyhrievacej podušky poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho zákaznícka služba alebo osoba
s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo mož-
ným rizikám. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Deti alebo osoby s nedostatočnými vedomos-
ťami alebo skúsenosťami v oblasti manipulácie
s vyhrievacou poduškou alebo s obmedzenými
telesnými, senzorickými alebo duševnými schop-
nosťami nesmú vyhrievaciu podušku používať bez
dozoru alebo vedenia osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom,
aby sa s vyhrievacou poduškou nehrali. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Túto vyhrievaciu podušku
nepoužívajte u bezvládnych osôb,
malých detí alebo u osôb necitlivých na teplo
(napr. diabetici, osoby s chorobnými zmenami
kože alebo zjazvenými partiami kože v oblasti
použitia, po užití liekov utišujúcich bolesť alebo
alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo popálení kože.
Textílie použité pri tejto
vyhrievacej poduške
spĺňajú vysoké humánno-
ekologické požiadavky
štandardu Ekotex 100,
čo preukázal výskumný inštitút Hohenstein.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Túto vyhrievaciu podušku nesmú
používať deti, okrem prípadov, keď
ovládaciu jednotku
1
vopred nastaví niektorý
z rodičov alebo dozerajúca osoba, prípadne ak
bolo dieťa dostatočne oboznámené s bezpečným
používaním tejto vyhrievacej podušky. Hrozí
nebezpečenstvo popálení kože.
POZOR! Dávajte pozor, aby ste
nezaspali, kým je vyhrievacia poduška
v prevádzke. Príliš dlhé použitie môže
viesť k popáleniu pokožky.
Vyhrievaciu podušku neprikladajte na časti tela,
ktoré sú zapálené, poranené alebo opuchnuté.
V prípade pochybností sa pred použitím poraďte
s lekárom. Inak sa môžu zápaly, poranenia
a / alebo opuchy zhoršiť.
Opravy smú vykonávať len odborníci alebo
opravárenský servis uznaný výrobcom, pretože
si vyžadujú špeciálne náradie. V dôsledku
neodborných opráv môžu vzniknúť závažné
nebezpečenstvá pre užívateľa.
Zabráňte poškodeniu
vyhrievacej podušky!
Dbajte na to, aby ste:
· vyhrievaciu podušku pripojili len k napätiu
uvedenému na vyhrievacej poduške (etikete),
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Silvercrest SSHK 100 A2 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie