Silvercrest SHK 100 F3 Operating Instructions And Safety Advice

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre vyhrievaciu podložku Silvercrest SHK 100 F3. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jej funkcií, používania, čistenia a riešenia problémov. Príručka podrobne popisuje rôzne úrovne ohrevu, bezpečnostné funkcie a pokyny pre pranie v práčke.
  • Ako sa vyhrievacia podložka čistí?
    Ako dlho sa podložka automaticky vypne?
    Je podložka vhodná pre deti?
HEAT PAD SHK 100
F3
GRELNA BLAZINA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ELEKTRICKÝ VYHŘÍVACÍ POLŠTÁŘEK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HEIZKISSEN
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
VÝHREVNÝ VANKÚŠ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HEAT PAD
Operating instructions and safety advice
FŰTHETŐ PÁRNA
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 275324
GB Operating instructions and safety advice Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 21
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 31
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 47
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
1 2
B
3
5 GB
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description ..................................................................................................................................Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety system ..............................................................................................................................Page 9
Start-up .............................................................................................................................................Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 10
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 10
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 12
6 GB
Introduction / Important safety instructionsIntroduction
Heat Pad
Introduction
Please familiarise yourself with the hea-
ting pad before getting started and using
it for the first time. To do so, please care-
fully read the following operating instructions and
the important safety information. Use the heating
pad only as described and for the stated areas of
use. Keep these instructions in a safe place. If you
pass the heating pad on to anyone else, please en-
sure that you also pass on all the documentation.
Intended use
This heating pad is intended for applying heat to the
human body. It can be used to apply heat to specific
areas. This heating pad is not suitable for use in
hospitals or for any other commercial use. In par-
ticular it must not be used for babies or infants, per-
sons who are insensitive to heat, helpless persons, or
animals. Any use other than that described above or
modification of the heating pad are not permissible
and may lead to injury and / or damage to the
heating pad. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use.
List of pictograms used
Read the instructions!
Caution - Risk of electric shock!
Danger to life!
Volt (AC)
This heating pad is machine washable
.
Set the washing machine to an extra
gentle washing cycle at 30 °C.
Hertz (mains frequency) Do not use bleach.
Watt (effective power) Do not dry in a tumbler dryer.
Safety class II Do not iron.
Observe the warning and safety
instructions!
Do not dry-clean.
Not suitable for very young children
age 0–3 years!
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
Do not stick needles into it!
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological re-
quirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
Do not use folded or rucked!
7 GB
Introduction / Important safety instructions
Parts description
1
Control unit (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating pad
is in perfect condition.
1 Heat Pad
1 Control unit / plug-in connector
1 Set of instructions for use
Technical data
Model: SHK 100 F3
Type: P10
Power supply: 220–240 V / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 47 x 36 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Material:
Top / bottom: 100 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Germany
IMPORTANT INSTRUCTIONS –
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to ob-
serve the following instructions can
cause personal injury or property
damage (electric shock, burns, fire).
The following safety instructions and
hazard warnings are not only inten-
ded to protect your own health and
the health of others, but also to pre-
vent damage to the heating pad.
Please observe these safety instruc-
tions and pass on this operating ma-
nual together with the heating pad.
SCALDING HAZARD!
This heating pad may not
be used by persons insensitive to
heat and other persons in need
of protection who do not respond
to overheating (e.g. diabetics,
persons with skin changes caused
by illness or scarred skin areas
in the application area, after using
analgesics or alcohol). There is
a risk of receiving skin burns.
This
heating pad may not be
used for very young children
(0–3 years), as they are unable
Introduction
8 GB
Important safety instructions / Safety system / Start-upImportant safety instructions
to react to overheating. There is
a risk of receiving skin burns.
This heating pad may not be used
by young children (3–8 years)
unless the control unit was set by
a parent or a supervising person
and the child was adequately in-
structed on the safe use of the
heating pad. There otherwise is
a risk of burns.
This heating pad may be used by
older children age 8 and up, and
persons with diminished physical,
sensory or mental capacities or
lacking experience and know-
ledge when supervised and in-
structed on the safe use of the
heating pad and understand the
associated risks.
Children must be supervised to
prevent them from playing with
the heating pad. There is a risk
of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without
supervision. There is a risk of in-
jury.
This heating pad is not intended
for hospital or commercial use.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heating pad.
Do not insert needles or
pointed objects into the heating
pad. There is a risk of electric
shock.
Do not switch on the
heating pad whilst folded or pu-
shed together. The heating pad
may otherwise be damaged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heating pad may only be
operated together with the con-
trol unit specified on the label.
The heating pad may otherwise
be damaged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heating pad could
potentially interfere with the func-
tionality of your pacemaker. Ho-
wever, the levels are far below
the permissible limits: electric field
strength: max. 5000 V / m, mag
ne-
tic field strength: max. 80 A / m,
magnetic flux density: max.
0.1 milli-Tesla. Therefore please
consult your physician and the
manufacturer of your pacemaker
before using this heating pad.
D
o not pull, twist or kink the cable
s.
The heating pad may otherwise
be damaged.
Frequently check the heating pad
for wear or damage. If signs the-
reof are detected, the heating
9 GB
Important safety instructions / Safety system / Start-up
pad was used improperly or will
no longer heat up, it must first be
inspected by the manufacturer
before being switched on again.
If the power cord of the heating
pad is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or
its service department, or a simi-
larly qualified person, to avoid
hazards.
With the heating pad switched
on, never
place objects on it (e.g. suitc
ases
or clothes baskets),
place a heating source such
as a hot-water bottle, heating
pad or similar items on it. The
heating pad may otherwise be
damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst
operating the heating pad. For
this reason, the control unit must
not be covered or be lying on the
heating pad during operation.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heating pad.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care,
and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service
Department.
Safety system
Note: The heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off au-
tomatically due to a fault, then the function display
2
on the control unit
1
is no longer illuminated, even
if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Start-up
Note: The heating pad may smell of plastic the first
time you use it, but this will disappear after a short
period of time.
To begin, first connect the control unit
1
to the
heating pad with the plug-in connector
3
(see fig. B).
Switching on / off /
Selecting the temperature
Switching on:
Set the control unit
1
to 1, 2, 3, 4, 5 or 6 to
switch on the heating pad.
Note: The function display
2
illuminates after
the heating pad is switched on.
Note: This heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10 mi-
nutes of operation.
Switching off:
Set the control unit
1
to 0 to switch off the
heating pad.
Note: The operating display
2
will switch off.
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
Important safety instructions
10 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service centreStart-up / Cleaning and care
When using the heating pad for several hours, set
it to the lowest temperature setting (setting 1).
When opera-
ting the heating pad for several
hours,
we commend setting the control
unit
1
to the lowest setting to pre-
vent overheating and potential burns
to the part of the body heat is
applied to.
Temperature levels
Set the required temperature level on the control
unit
1
(see fig. A).
Level 0: off
Level 1: minimum heat
Level 2–5: customised heat
Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display
2
then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about 5 se-
conds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
If the heating pad is no longer used after
the timer expires:
– switch off the heating pad (setting 0),
– unplug from the socket,
disconnect the plug-in connection
3
, i.e. the
control unit
1
, from the heating pad.
Cleaning and care
DANGER TO
L
IFE BY ELECTRIC SHOCK! Alwa
ys
remove the mains plug from the so
cket
and the plug-in connector
3
with the control
unit
1
from the heating pad (see fig. B) before
cleaning the heating pad. Otherwise there is a
risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit
1
clea-
ning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE PRO-
DUCT OR PROPERTY! Never im-
merse the control unit
1
in water or
other liquids. It may otherwise be damaged.
If the heating pad is slightly soiled, use a dam-
pened cloth and a little liquid mild detergent, if
necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not use chemical cleaning or scouring
agents to clean the heating pad and control unit
1
. The heating pad and control unit
1
may
otherwise be damaged.
T
he heating pad is machine-washab
le.
Set the washing machine at an extra
washing cycle for delicate items at
30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a
mild laundry detergent according to the
manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be
washed no more than max. 10 times in a
washing
machine throughout its useful life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please
note that the heating pad may not
be dry-cleaned, bleached, wrung out, dried
mechanically, mangled or ironed. The heating
pad may otherwise be damaged.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
11 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre
Do not iron.
Do not dry-clean.
Reshape the still damp heating pad to the origi-
nal size immediately after washing, and dry flat,
spread on a clothes drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not hang the heating pad up to dry
with pegs or similar. The heating pad may other-
wise be damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control unit
1
to the heating pad until the plug-in
connector
3
and the heating pad are com-
pletely dry. Otherwise there is a risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Do not under any circumstances
switch
the heating pad on to dry. Otherwise there is a
risk of electric shock.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heating pad cool before putting
it away. The heating pad may otherwise be da-
maged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heating pad from beco-
ming sharply creased, do not store other objects
on top of the heating pad. The heating pad may
otherwise be damaged.
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packaging
in a dry environment and without weighing it
down. Disconnect the plug-in connection
3
,
i.e. the control unit
1
, from the heating pad to
do so.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly mate-
rials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electric equip-
ment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste
electrical and electronic equipment and its transpo-
sition into national law, used electrical equipment
must be collected separately and recycled in an en-
vironmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty from the date of
purchase for defects in material or manufacture of
the heating pad.
The warranty does not cover:
· Damage from improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
·
If the device has been opened by an unauthoris
ed
repair shop.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights. The customer must provide proof of purchase
in order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Warranty claims must be
filed with MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Ger-
many within 3 years from the date of purchase.
Start-up / Cleaning and care
12 GB
Warranty / Service centre / Declaration of Conformity
In the event of a claim, please contact
our Service Department listed below:
Service Hotline (toll-free):
0800 93 10 319
(Mon–Fri: 8 am–6 pm)
If we ask you to return the defective heating pad,
please send it to the following address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
IAN 275324
Declaration of Conformity
This heating pad complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufac-
turer.
Tartalomjegyzék
13 HU
Warranty / Service centre / Declaration of Conformity
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 14
Bevezető .........................................................................................................................................Oldal 14
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 14
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 15
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 15
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 15
Fontos biztonsági tudnivalók .......................................................................................Oldal 15
Biztonsági rendszer...............................................................................................................Oldal 17
Üzembe helyezés ....................................................................................................................Oldal 18
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .................................................................................Oldal 18
Hőmérséklet fokozatok ......................................................................................................................Oldal 18
Kikapcsolási automatika ....................................................................................................................Oldal 18
Tisztítás és ápolás ...................................................................................................................Oldal 19
Tárolás ..............................................................................................................................................Oldal 19
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 20
Garancia / szerviz ...................................................................................................................Oldal 20
Megfelelőségi nyilatkozat ..............................................................................................Oldal 20
Tartalomjegyzék
14 HU
Bevezető
Fűthető párna
Bevezető
Ismerkedjen meg az első üzembevétel
előtt a melegítő párnával. Ebből a célból
olvassa el figyelmesen a következő Has-
ználati útmutatót és a fontos biztonsági utalásokat.
A melegítő párnát csak a leírtaknak megfelelően
és a megadott alkalmazási területeken használja.
Őrizze meg jól a kezelési útmutatót. A melegítő
párna harmadiknak személynek való továbbadása
esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentáci-
óját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a melegítő párna az emberi test melegítésére
készült. Segítségével célzottan használhatja a
meleget. Ez a melegítő párna nem kórházakban
történő, vagy nem ipari használatra készült. Különös-
képpen nem szabad vele csecsemőket, kisgyerekeket,
a meleggel szemben érzéketlen vagy gyámoltalan
személyeket, de állatokat sem melegíteni. Az előbb
leírtaktól eltérő alkalmazások, vagy a melegítő párna
megváltoztatása nem megengedett és sérülésekhez
és / vagy a melegítő párna károsodásához veze-
thetnek. Az olyan károkért, amelyek oka a rendelte-
tésétől eltérő alkalmazásokból ered, a gyártó nem
áll jót.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Volt (váltófeszültség)
A melegítő párna mosógépben is mo-
sható. Állítsa be a mosógépét 30 °C
-os rendkívül kíméletes mosóprogramra.
Hertz (hálózati frekvencia) Ne használjon fehérítőt.
Watt (hatásos teljesítmény) Ne szárítsa szárítógépben.
Védelmi osztály II Ne vasalja.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági tudnivalókat!
Ne tisztítsa vegyileg.
Nem ajánlott nagyon kicsi gyermekek
számára 0–3 év között!
Semmisítse meg a csomagolást és a
melegítő párnát a környezetvédelemnek
megfelelően!
Tűket ne szúrjon bele!
A melegítő párna elkészítésénél hasz
nált
textíliák, amint azt a Hohenstein Kuta-
tóintézet kimutatta, kielégítik az Öko-Tex
Standard 100 magas hu
mánökológiai
vetelményeit.
Ne használja összehajtogatva vagy
összetolva!
Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók
15 HU
Bevezető Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók
Alkatrészleírás
1
Kezelőrész (lásd az A ábrát)
2
Funkció kijelző (lásd az A ábrát)
3
Dugós csatlakozó (lásd a B ábrát)
A szállítmány tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
szállítmány tartalmát teljesség, valamint a melegítő
párna kifogástalan állapota szempontjából.
1 Fűthető párna
1 Kezelőrész / dugós csatlakozó
1 Használati útmutató
Műszaki adatok
Modell: SHK 100 F3
Típus: P10
Feszültségellátás: 220–240 V / 50–60 Hz
Teljesítményfelvétel: 100 W
Méretek: kb. 47 x 36 cm
Védelmi osztály: II /
Elektromos tér erőssége: max. 5000 V / m
Mágneses tér erőssége: max. 80 A / m
Mágneses fluxus: max. 0,1 Milli-Tesla
Anyagok:
Felső / alsó oldal: 100 % poliészter
Gyártó:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Németország
FONTOS – ÚTMUTATÁSOK - ŐRIZZE MEG
A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ !
Fontos biztonsági
tudnivalók
A
következő tudnivalók figyelmen kívül
hagyása személyi- vagy anyagi
károkat (áramütés, égési sérülések,
tűz) okozhat. A következő biztonsági
utasítások és veszélyekre figyelmez-
tető utalások nem csak a saját ill.
harmadik személy egészségének a
védelmét szolgálják, hanem a mele-
gítő párnájának a védelmét is.
Ezért vegye figyelembe ezeket a
biztonsági utasításokat és a
melegítő párna továbbadása
esetén adja át vele azt is.
ÉGÉS VESZÉLY! Ezt a
párnát ne használják
olyan személyek, akik érzéketlenek
a forróságra és más védelemre
szoruló személyek, akik egy
túlmelegedésre nem tudnak re-
agálni (pl. diabéteszesek, az al-
kalmazási felületen betegségek
által okozott bőrelváltozásokkal
vagy sebhelyekkel rendelkező
személyek, fájdalomcsillapító
16 HU
Fontos biztonsági tudnivalók
bevétele vagy alkohol fogyasztása
után). Fennáll a bőr megégésének
veszélye.
Na-
gyon kicsi gyermekek (0-3 év) nem
használhatják az ágymelegítőt,
mert nem tudnak reagálni egy
esetleges túlmelegedésre. Fennáll
a bőr megégésének veszélye.
A melegítő párnát kis gyerekek
(3–8 év) nem használhatják,
kivéve, ha a kezelőrészt az egyik
szülő vagy egy felügyelő beállí-
totta és a gyereket kielégítően
kioktatták arra vonatkozóan, hogy
a melegítő párnát hogyan kell
biztonságosan használni. Máskü-
nben fennáll a bőr megégésének
veszélye.
A melegítő párnát 8 év feletti
gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfe -
lelő tapasztalattal és tudással
rendelkező személyek csak felü-
gyelett mellett, illetve a készülék
biztonságos használatára vonat-
kozó felvilágosítás és a lehetséges
veszélyek megértése után hasz-
nálhatják.
A gyerekekre vigyázni kell, hogy
a melegítő párnával ne játszhas-
sanak. Sérülésveszély áll fenn.
A tisztítást és az ápolást gyer-
mekek felügyelet nélkül nem
végezhetik. Sérülésveszély áll
fenn.
Ez a melegítő párna nem kórház-
akban történő, vagy nem ipari
használatra készült. A melegítő
párna sérülése és / vagy károso-
dása fenyeget.
Ne
szúrjon tűket vagy hegyes tárgya-
kat a melegítő párnába. Ellenkező
esetben áramütés veszélye áll fenn.
Ne
kapcsolja be a melegítő párnát
összehajtogatott vagy összecsúsz-
tatott állapotban. Ellenkező eset-
ben a melegítő párna károsodhat.
Ne használja nedvesen! Ellenkező
esetben áramütés veszélye áll
fenn.
Ezt a melegítő párnát csak a
címkén megadott kezelő résszel
szabad üzemeltetni. Ellenkező
esetben a melegítő párna káro-
sodhat.
Fontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszer
17 HU
Fontos biztonsági tudnivalók Fontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszer
A melegítő párna által létrehozott
elektromos és mágneses terek
adott esetben megzavarhatják a
szívritmus szabályzójának műkö-
dését. Ezek azonban jóval a
határértékek alatt vannak: elek-
tromos mező erősség: max.
5000 V / m, mágneses mező
erősség: max. 80 A / m, mágneses
fluxus: max. 0,1 Milli-Tesla. Ennek
okánál fogva a melegítő párna
használata előtt kérdezze orvosát
és szívritmus szabályozója
gyártóját.
Ne húzza, csavarja vagy hajlítsa
meg élesen a vezetékeket.
Ellenkező esetben a melegítő
párna károsodhat.
Ezt a melegítő párnát sűrűn meg
kell vizsgálni elhasználódás vagy
károsodások jelei szempontjából.
Amennyiben az említett jelek fel-
lépnek, a melegítő párnát szaksz-
erűtlenül használták vagy ha az
már nem melegszik fel, akkor egy
újabb bekapcsolás előtt először
a gyártónak meg kell vizsgálnia.
Ha ennek a melegítő párnának a
hálózati vezetéke megsérül, a
veszélyeztetések elkerülése végett
azt a gyártónak, a vevőszol-
gálatnak, vagy pedig egy hason-
lóan szakképzett személynek
kell kicserélni.
Miközben a melegítő párna be
van kapcsolva,
arra ne helyezzen tárgyakat
(pl. bőrönd vagy ruhás kosár),
arra ne helyezzen hőforrásokat,
mint egy melegítő palack vagy
hasonlókat. Ellenkező esetben
a melegítő párna károsodhat.
Az elektronikus alkotó elemek a
kezelő részen a melegítő párna
használata közben felmelegsze-
nek. A kezelő részt ne takarja le
vagy ne helyezze a melegítő
párnára üzemeltetés közben. A
melegítő párna sérülése és /
vagy károsodása fenyeget.
Ügyeljen feltétlenül, a használat-
bavétel, tisztítás és ápolás,
raktározás tudnivalóira.
Amennyiben a készülék hasz-
nálatával kapcsolatban kérdései
merülnek fel, forduljon ügyféls-
zolgálatunkhoz.
Biztonsági rendszer
Tudnivaló: a melegítő párna egy biztonsági
rendszerrel van ellátva. Az elektronikus szenzor-
technika automatikusan kikapcsolás által megaka-
dályozza a melegítő párna túlhevülését annak a
teljes felületén.
Ha egy hiba előállása miatt a melegítő párnát a
biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja, akkor
a kezelőrészen
1
a funkció kijelző
2
a melegítő
párna bekapcsolt állapotában sem világit.
18 HU
Biztonsági rendszer / Üzembe helyezés
Kérjük vegye figyelembe, hogy hiba esetén
biztonsági okok miatt a melegítő párnát többé
üzemeltetni nem lehet és azt vissza kell küldeni
a megadott szerviz címra.
Üzembe helyezés
Tudnivaló: az első használat alkalmával a
melegítő párna műanyagra emlékeztető szagot ho-
zhat létre, amely rövid idő alatt megszűnik.
Az üzembevételhez kösse össze előbb a
kezelőrészt
1
a melegítő párnával úgy, hogy
a dugós csatlakozókat
3
egymásba dugja
(lásd B ábra).
Be- / kikapcsolás /
a hőmérséklet kiválasztása
Bekapcsolás:
A melegítő párna bekapcsolásához állítsa be
a kezelőrészen
1
az 1, 2, 3, 4, 5 vagy 6
fokozatot.
Tudnivaló: A melegítő párna bekapcsolása
után világít a funkció kijelző
2
.
Tudnivaló: Ez a melegítő párna gyorsfűtéssel
rendelkezik, amely gyors felmelegedéshez vezet
már az első 10 percen belül.
Kikapcsolás:
A melegítő párna kikapcsolásához állítsa be a
kezelőrészen
1
a 0 fokozatot.
Tudnivaló: A funkció jelzés
2
kialszik.
A hőmérséklet kiválasztása:
vid idővel a használat előtt állítsa be a leg-
magasabb hőmérséklet fokozatot (
6 fokozat).
Ezáltal gyors felmelegedést ér el.
Több órás használathoz állítsa be a legalacso-
nyabb hőmérséklet fokozatot (
1 fokozat).
Amen-
nyiben a melegítő párna több órán
keresztül üzemel, javasoljuk, hogy a
kezelőrészen
1
a legalacsonyabb
hőmérsékletet állítsa be, hogy elke-
rülje a felmelegített testrészek túlmele-
gedét és következményként adott
esetben a bőr égését.
Hőmérséklet fokozatok
Állítsa be a kezelőrésszel
1
a kívánt h
őmérséklet
fokozatot (lásd az A ábrát).
0 fokozat: ki
1 fokozat: minimális hőmérséklet
2–5 fokozat: individuális meleg
6 fokozat: maximális hőmérséklet
Kikapcsolási automatika
Tudnivaló: a melegítő párna kb. 90 perc múlva
automatikusan kikapcsolódik. A funkció kijelző
2
ezután elkezd villogni.
A melegítő párna újra bekapcsolásához előbb
válassza ki a 0 helyzetet és kb. 5 másodperc
múlva a kívánt hőmérséklet fokozatot.
Ha a melegítő párnát egy bizonyos idő
utáni automatikus kikapcsolás után már
nem akarja használni:
– kapcsolja ki a melegítő párnát (
0 fokozat),
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnek-
troból,
válassza le a dugós csatlakozót
3
és ezáltal a
kezelőrészt
1
a melegítő párnáról.
Tisztítás és ápolás / Tárolás
19 HU
Biztonsági rendszer / Üzembe helyezés Tisztítás és ápolás / Tárolás
Tisztítás és ápolás
ÁRA-
MÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! A
melegítő párna tisztítása előtt húzza
ki mindig a hálózati csatlakozó dugót a csatla-
kozó dugaljzatból és válassza szét a dugós
csatlakozót
3
és ezáltal a kezelőrészt
1
a
melegítő párnától (lásd a B ábrát). Ellenkező
esetben áramütés veszélye áll fenn.
A kezelőrész
1
tisztításához és ápolásához
használjon egy száraz, rojtmentes kendőt.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Sohase merítse a kezelőrészt
1
vízbe vagy más folyadékokba.
Ellenkező esetben az károsodhat.
A melegítő párna gyengébb szennyeződéseinek
eltávolításához használjon egy megnedvesített
kendőt vagy adott esetben enyhén nedves finom
mosószert.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! A melegítő párna és a kezelőrész
1
tisztításához ne használjon vegyi
tisztítószereket vagy súroló szereket. Ellenkező
esetben a melegítő párna és a kezelőrész
1
károsodhat.
A melegítő párna mosógépben is
mosható. Állítsa be a mosógépét
30 °C-os rendkívül kíméletes
mosóprogramra.
Ökológiai okok miatt a melegítő párnát csak
más textiliákkal együtt mossa. Használjon finom
mosószert és adagolja azt a gyártó adatainak
megfelelően.
Vegye figyelembe, hogy a melegítő párnát a
sok mosás ígénybe veszi. Ezért a melegítő párnát
annak egész élettartama alatt max. 10-szer
mossa ki a mosógépben.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Vegye figyelembe, hogy a
melegítő párnát vegyileg tisztítani,
fehéríteni, kifacsarni, szárító gépben szárítani,
mángorolni vagy kivasalni nem szabad. Ellenkező
esetben a melegítő párna károsodhat.
Ne használjon fehérítőt. Ne hasz-
náljon fehérítő tartalmú mosószereket
(pl. univerzális mosószert).
Ne szárítsa szárítógépben.
Ne vasalja.
Ne tisztítsa vegyileg.
Közvetlenül a mosás után a még nedves mele-
gítő párnát húzza ki eredeti méretére és alakjára
és laposra kiterítve szárítsa meg a ruhaszárító
állványon.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! A szárításhoz ne rögzítse a
melegítő párnát szárító csipeszekkel
vagy hasonlókkal. Ellenkező esetben a melegítő
párna károsodhat.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! Csak akkor
kösse össze újra a kezelőrészt
1
a
melegítő párnával, ha a dugós csat-
lakozó
3
és a melegítő párna teljesen szárazok.
Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! ANYAGI
KÁROK VESZÉLYE! Semmiképpen
se kapcsolja be a melegítő párnát
száradás céljából. Ellenkező esetben áramütés
veszélye áll fenn.
Tárolás
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! A tárolás előtt hagyja a
melegítő párnát lehűlni. Ellenkező
esetben a melegítő párna károsodhat.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Tárolás közben ne helyezzen
tárgyakat a melegítő párnára, hogy
elkerülje a melegítő párna megtörését. Ellenkező
esetben a melegítő párna károsodhat.
Ha a melegítő párnát hosszabb ideig nem has-
ználja, tárolja azt az originál csomagolásban
száraz környezetben és rajta súlyok nélkül.
Ehhez válassza le a dugós csatlakozót
3
és
ezáltal a kezelőrészt
1
a melegítő párnáról.
20 HU
Mentesítés / Garancia / szerviz / Megfelelőségi nyilatkozat
Mentesítés
A csomagolás és a csomagolóanyagok
környezetbarát anyagokból állnak. Eze-
ket a helyi újrahasznosítókban semmisí-
theti meg.
Ne dobjon elektromos
készülékeket a háztartási
szemétbe!
Az elektromos és elektronikus berendezésekről
szóló irányelv és annak nemzeti jogszabályokba
való átültetése szerint a használt elektromos kés-
zülékeket külön kell gyűjteni és a megfelelő újra-
hasznosító gyűjtőhelyen le kell adni.
A kiszolgált melegítő párna megsemmisítésének
a lehetőségeit a községe vagy városa illetékes
hivatalánál tudhatja meg.
Garancia / szerviz
A melegítő párna anyagi és gyártási hibáira
vonatkozó, a vásárlás dátumától számított 3 év
garanciát nyújtunk.
A garancia nem vonatkozik:
· Olyan károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen
használat okozott.
· Az elhasználódó részekre.
· A vevő saját hibájából eredő károsodásokra.
· Amint a készüléket egy nem jóváhagyott
műhelyben felnyitották.
A garancia nem befolyásolja a vásárlónak a
törvényes szavatossági jogait. A garanciaesetnek a
garancia időn belüli érvényesítéséhez a vásárlónak
a vásárlást igazolnia kell. A garanciát a vásárlás
dátumától számított 3 éven belül az MGG Elektro
Kft- vel szemben (Düsseldorf, Németország) lehet
érvényesíteni.
Kérjük, hogy rekalmációval forduljon
szervízünkhöz az alábbi
elérhetőségeken:
Szerviz forródrót (díjmentes):
0680 106 886 (H-P: 8–18 óra)
Amennyiben azt kérjük, hogy küldje vissza nekünk
a hibás melegítőpárnát, úgy azt az alábbi címre
tegye:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Németország
IAN 275324
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a melegítő párna kielégíti az érvényes európai
és nemzeti irányelvek követelményeit.
Ezt a CE-jelölés igazolja.
Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a
gyártónál találhatók.
Kazalo
/