Hilti PML 42 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
PML 42
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
ja
ko
cn
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
1
4
2 3
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
2 3
54
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
10m
d
0
3
2
1
7
8
d
1
d
2
6
5
7
d
0
9
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
T
2
T
1
Pos. 2
Pos. 1
2m
90°
2,5m
2,5m
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Líniový laser PML 42
Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie-
nečne prečítajte návod na používanie.
Tento návod na používanie odkladajte vždy
spolu s prístrojom.
Prístroj odovzdajte iným osobám vždy spolu
s návodom na používanie.
Obsah Strana
1 Všeobecné informácie 55
2Opis 56
3 Príslušenstvo 57
4 Technické údaje 57
5Bezpečnostnépokyny 58
6Predpoužitím 59
7 Obsluha 59
8 Údržba a ošetrovanie 60
9 Poruchy a ich odstraňovanie 61
10 Likvidácia 61
11 Záruka výrobcu prístroja 62
12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) 63
1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu
nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu
ich majte vždy otvorené.
Pojmom "prístroj" používaným v texte tohto návodu na
obsluhu sa vždy označuje líniový laser PML 42.
Časti prístroja, ovládacie prvky a indikátory 1
@
Tlačidlo vypínača
;
Svetelná dióda
=
Kyvadlo
%
Zadná strana
1 Všeobecné informácie
1.1 Signálne slová a ich význam
NEBEZPEČENSTVO
Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečen-
stva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo usmrtenie.
VÝSTRAHA
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť
k ťažkým poraneniam alebo k usmrteniu.
POZOR
V prípade možnej nebezpečnej situácie, kto by mohla
viesť k ľahkým zraneniam osôb alebo k vecným škodám.
UPOZORNENIE
Pokyny na používanie a iné užitočné informácie
1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokyny
Výstražné symboly
Všeobecná
výstraha
pred nebez-
pečenstvom
Symboly
Pred
použitím si
prečítajte
návod na
používanie
Prístroje
a batérie sa
nesmú
likvidovať
spolu s ko-
munálnym
odpadom.
Laser
triedy 2
podľa normy
EN 60825‑1:2007
Na prístroji
Nevystavujte účinku lúča.
Laserové varovné štítky USA podľa normy CFR 21 § 1040
(FDA).
Umiestnenie identifikačných podrobností na prístroji
Typovéoznačenieasériovéčíslosúuvedenénatypovom
štítku vášho prístroja. Tieto údajesipoznačtedosvojho
sk
55
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
návodu na používanie a uvádzajte ich, kedykoľvek poža-
dujete informácie od nášho zastúpenia alebo servisného
strediska.
Typ:
Sériové číslo:
2Opis
2.1 Používanie v súlade s určeným účelom
Prístroj PML 42 je samonivelačným líniovým laserom, s ktorým môže jedna osoba vykonávať rýchle a presné nivelovanie
a práce spojené s vyrovnávaním. Prístroj dve línie (horizontálnu a vertikálnu) a priesečník línií. Línie a priesečník
línií majú dosah cca 10 m. Dosah závisí od jasu okolitého prostredia.
Prístroj je prednostne určený na používanie v interiéroch a neslúži ako hrada rotačného lasera.
Pri používaní v exteriéri je potrebné dbať na to, aby rámcové podmienky používania zodpovedali podmienkam
používania v interiéri. Možné použitie:
Nivelovanie zásuviek, kanálov pre káble, vykurovacích telies a inštalácií.
Nivelovanie zavesených stropov či stropných podhľadov.
Nivelovanie a vyrovnávanie dverí a okien.
Prenášanie výšok.
Vertikálne vyrovnávanie potrubí.
Dodržujtepokynynapoužívanie,ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie dovolené.
Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti.
Ak prístroj alebo jeho prídavné zariadenia bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa prístroj bude
používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva.
2.2 Charakteristické znaky
Laser PML 42 je samonivelačný vo všetkých smeroch v rozmedzí 5°.
Čas samonivelácie je iba cca 3 sekundy.
Ak sa prekročí oblasť samonivelácie, laserové lúče prístroja blikajú.
PML 42 sa vyznačuje ľahkým ovládaním, jednoduchým používaním, svojím robustným krytom z plastu a vďaka malým
rozmerom a nízkej hmotnosti sa ľahko prenáša.
Prístroj možno používať s prijímačom laserového lúča PMA 31.
Prístroj sa v normálnom režime po 15 minútach automaticky vypne, trvalý režim činnosti možno aktivovať stlačením
tlačidla vypínača počas štyroch sekúnd.
2.3 Rozsah dodávky: líniový laser v kartónovom obale
1 Líniový laser
1Taškanaprístroj
4 Batérie
1 Návod na používanie
1 Certifikát výrobcu
2.4 Prevádzkové hlásenia
Svetelná dióda Svetelná dióda nesvieti. Prístroj je vypnutý.
Svetelná dióda nesvieti. Batérie vybité.
Svetelná dióda nesvieti.
Batérie nesprávne vložené.
Svetelná dióda svieti nepretr-
žite.
Laserový lúč je zapnutý. Prístroj je
vprevádzke.
Svetelná dióda dvakrát blikne
každých 10 sekúnd.
Batérie takmer vybité.
Svetelná dióda bliká.
Teplota prístroja prekročila 50 °C (122
°F) alebo je nižšia ako -10 °C (14 °F)
(laserový lúč nesvieti.)
sk
56
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
Laserový lúč Laserový lúč dvakrát blikne
každých 10 sekúnd.
Batérie takmer vybité.
Laserový lúč bliká s vysokou
frekvenciou.
Prístroj sa nedokáže samočinne nive-
lovať. (Je mimo rozsahu samonivelácie
5°).
Laserový lúč bliká každé 2
sekundy.
Prístroj sa nedokáže samočinne nivelo-
vať (alebo je režim prevádzky nastavený
na naklonenú líniu).
3Príslušenstvo
Označenie Symbol Opis
Statív PMA 20
Cieľo platnička
PMA 54/55
Cieľo platnička
PRA 50/51
Prijímač laserového lúča
PMA 31
Magnetický držiak
PMA 74
Teleskopická tyč so svorkou
PUA 10
Rýchlosvorka PMA 25
Univerzálny adaptér PMA 78
Kufor Hilti PMA 62
Okuliare na zviditeľnenie lasero-
vého lúča
PUA 60 Tieto okuliare neposkytujú ochranu
proti laserovým lúčom a nechránia
oči pred ich pôsobením. Okuliare sa
kvôli obmedzeniu vnímania farieb ne-
smú používať vo verejnej cestnej pre-
mávke a smú sa používať iba pri práci
s prístrojom PML.
4 Technické údaje
Technické zmeny vyhradené!
Dosah línií a priesečníka 10 m (30 stôp (ft))
Presnosť
1
±2 mm na 10 m (±0,08 in na 33 ft)
Čas samonivelácie
3s(typicky)
Trieda lasera Trieda 2, viditeľný, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II (CFR 21 §1040
(FDA)
Hrúbka línie
Vzdialenosť 5 m: < 2,2 mm
Rozsah samonivelácie ±5° (typicky)
Automatické samočinné vypínanie
aktivuje sa po: 15 min
Indikácia prevádzkového stavu
LED a laserové lúče
Napájanie
články AA, alkalic mangánové batérie: 4
Čas prevádzky
alkalická mangánová batéria 2 500 mAh, Teplota
+2C(+7F):16h(typicky)
Prevádzková teplota
Min. -10 °C / max. +50 °C (+14 122 °F)
1
Vplyvy ako veľmi vysoké teploty, vlhkosť, nárazy, pády atď. môžu viesť k odchýlkam nastavenej presnosti. Pokiaľ nie je uvedené
inak, bol prístroj nastavený, resp. skalibrovaný za štandardných podmienok prostredia (MIL-STD-810F).
sk
57
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
Teplota pri skladovaní
Min.-2C/max.+6C(-13až14F)
Ochrana proti prachu a striekajúcej vode (okrem prieh-
radky na batérie)
IP 54 podľa normy IEC 529
Závit statívu (prístroj)
UNC¹⁄₄"
Hmotnosť
bez batérií: 0,350 kg (0,768 lbs)
Rozmery 96 mm x 65 mm x 107 mm
1
Vplyvy ako veľmi vysoké teploty, vlhkosť, nárazy, pády atď. môžu viesť k odchýlkam nastavenej presnosti. Pokiaľ nie je uvedené
inak, bol prístroj nastavený, resp. skalibrovaný za štandardných podmienok prostredia (MIL-STD-810F).
5 Bezpečnostné pokyny
Okrem bezpečnostno-technických pokynov, uvede-
ných v jednotlivých kapitolách tohto návodu na ob-
sluhu, sa vždy musia striktne dodržiavať nasledujúce
nariadenia.
5.1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
a) Pred meraním/použitím skontrolujte presnosť prí-
stroja.
b) Nesprávne používanie prístroja alebo jeho prídav-
ného zariadenia nekvalifikovanou osobou alebo
používanie v rozpore s inštrukciami môže byť ne-
bezpečné.
c) Aby sa predišlo riziku poranenia, používajte iba
originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia
Hilti.
d) Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie dovo-
lené.
e) Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie
a údržbu uvedené v návode na používanie.
f) Na prístroji nevyraďujte z činnosti žiadne bez-
pečnostné prvky a neodstraňujte z neho žiadne
informačné a výstražné štítky.
g) Zabráňte prístupu detí k laserovým prístrojom.
h) Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Nára-
die nevystavujte nepriaznivému počasiu, nepou-
žívajte ho vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Prí-
stroj nepoužívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo
explózie.
i) Prístroj pred použitím skontrolujte. V prípade po-
škodenia ho nechajte opraviť v servisnom stre-
disku Hilti.
j) Po páde alebo iných mechanických vplyvoch mu-
síte presnosť prístroja skontrolovať.
k) Po prenesení prístroja z veľkého chladu do tepla
alebo naopak musíte prístroj pred používaním ne-
chať aklimatizovať.
l) Pri používaní adaptérov sa presvedčte, že prístroj
je pevne naskrutkovaný.
m) Na zabránenie chybných mera musíte okienko
na stup laserového lúča udržiavať čisté.
n) Hoci je prístroj koncipovaný na používanie v ťaž-
kých podmienkach na stavenisku, mali by ste
s ním zaobchádzať starostlivo, ako s ostatnými
optickými a elektronickými prístrojmi (ďalekoh-
ľad, okuliare, fotoaparát).
o) Hoci je prístroj chránený proti vniknutiu vlhkosti,
mali by ste ho pred odložením dosucha poutierať.
p) Presnosť počas merania niekoľkokrát skontro-
lujte.
5.2 Správne vybavenie pracovísk
a) Miesto merania zaistite a pri umiestnení prístroja
dbajte na to, aby lúč nesmeroval na iné osoby
alebo na vás.
b) Pri prácach z rebríka alebo lešenia sa vyhýbajte
neprirodzeným polohám. Dbajte na stabilnú po-
lohu, umožňujúcu udržanie rovnováhy.
c) Merania cez sklo alebo iné objekty môžu výsledok
merania skresliť.
d) Dbajte na to, aby bol prístroj umiestnený na rovnej
a stabilnej podložke (bez vibrácií!).
e) Prístroj používajte iba v rozsahu definovaných
hraníc využitia.
f) Ak sa v jednej pracovnej oblasti používa viacero
laserov, uistite sa, že ste si lúče svojho prístroja
nezamenili s lúčmi iného prístroja.
g) Magnety môžu ovplyvňovať presnosť, preto sa v blíz-
kosti nesmie nachádzať žiadny magnet. V spojitosti
s univerzálnym adaptérom Hilti nie je možný žiadny
vplyv.
h) Pri práci s prijímačom ho musíte držať čo najviac
kolmo voči lúču.
i) Prístroj sa nesmie používať v blízkosti medicínskych
prístrojov.
5.3 Elektromagnetická tolerancia
Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smer-
níc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť rušenia
funkcií prístroja silným žiarením, čo môže viesť k chybnej
operácii. V takomto prípade alebo pri iných pochybnos-
tiach sa musia vykonať kontrolné merania. Spoločnosť
Hilti taktiež nemôže vylúčiť rušenie iných prístrojov (napr.
navigačných zariadení lietadiel).
5.4 Klasifikácia lasera pre prístroje triedy
lasera 2/ class II
V závislosti od konkrétnej predajnej verzie zodpovedá
prístroj triede lasera 2 podľa normy IEC60825-1:2007 /
EN60825-1:2007 a Class II podľa CFR 21 § 1040 (FDA).
sk
58
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
Tieto prístroje možno používať bez ďalších ochranných
opatrení. Pri náhodnom krátkodobom pohľade do lase-
rového ča chráni oko vrodený reflex žmurknutia. Tento
reflex žmurknutia však môžu negatívne ovplyvniť lieky,
alkohol alebo drogy. Napriek tomu, podobne ako pri sl-
nečnom svetle, by sa človek nemal pozerať priamo do
zdroja svetla. Laserový lúč nesmerujte na osoby.
5.5 Elektrická bezpečnosť
a) Batérie pred odosielaním prístroja izolujte alebo od-
stráňte.
b) Aby ste zabránili ekologickým škodám, musíte
prístroj zlikvidovať v súlade s príslušnými platnými
regionálnymi smernicami. V prípade pochybností
oslovte výrobcu.
c) Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom.
d) Batérie nevystavujte vysokým teplotám a ohňu.
Batérie môžu explodovať alebo uvoľňovať toxické
látky.
e) Batérie nenabíjajte.
f) Batérie neupevňujte v náradí prispájkovaním.
g) Batérie nevybíjajte skratovaním, môžu sa tým pre-
hriať a spôsobiť popáleniny.
h) Batérie neotvárajte a nevystavujte ich nadmer-
nému mechanickému zaťaženiu.
i) Nepoužívajte poškodené batérie.
j) Nemiešajte staré a nové batérie. Nemiešajte ba-
térie rôznych typov a značiek.
5.6 Kvapaliny
Pri nesprávnom používaní môže z batérie vytekať kva-
palina. Zabráňte styku s ňou. Pri náhodnom styku
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Pri vniknutí kva-
paliny do očí vypláchnite oči veľkým množstvom vody
a vyhľadajte lekársku pomoc. Vytekajúca kvapalina
môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
6 Pred použitím
6.1 Vloženie batérií 2
NEBEZPEČENSTVO
Do prístroja vkladajte iba nové batérie.
1. Otvorte priehradku na batérie.
2. Vyberte batérie z balenia a vložte ich priamo do
prístroja.
UPOZORNENIE Prístroje sa smú používať iba s ba-
tériami odporúčanými spoločnosťou Hilti.
3. Skontrolujte, či póly umiestnené správne, v sú-
lade s upozorneniami na spodnej strane prístroja.
4. Uzatvorte priehradku na batérie. Dbajte na spoľah-
livé uzatvorenie zaisťovacieho mechanizmu.
7Obsluha
UPOZORNENIE
Na dosiahnutie čo najväčšej presnosti premietajte líniu na
kolmú, rovnú a hladkú plochu. Prístroj pritom nasmerujte
pod uhlom 90° voči rovine.
7.1 Obsluha
7.1.1 Zapnutie laserových lúčov
Jedenkrát stlačte tlačidlo vypínača.
7.1.2 Vypnutie prístroja / laserových lúčov
Podržte stlačený vypínač dovtedy, kým laserový lúč ne-
zmizne a svetelná dióda nezhasne.
UPOZORNENIE
Po cca 15 minútach sa prístroj vypína automaticky.
7.1.3 Deaktivovanie automatického vypínania
Tlačidlo vypínača podržte stlačené (cca 4 sekundy), kým
laserový lúč na potvrdenie trikrát nezabliká.
UPOZORNENIE
Prístroj sa vypne po stlačení tlačidla vypínača alebo po
vybití batérií.
7.1.4 Funkcia pre naklonenú líniu
1. Položte prístroj na zadnú stranu
Prístroj nie je nivelovaný.
Prístroj bliká v dvojsekundových intervaloch.
7.1.5 Používanie s prijímačom laserových lúčov
PMA 31
Ďalšie informácie si pozrite v vode na obsluhu prístroja
PMA 31.
sk
59
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
7.2 Príklady použitia
7.2.1 Prenášanie výšok 3
7.2.2 Vertikálne vyrovnávanie potrubí 4
7.2.3 Vyrovnávanie vykurovacích telies 5
7.2.4 Vyrovnávanie rámov dverí a okien 6
7.3 Kontrola
7.3.1 Kontrola nivelácie laserového lúča vpredu 7
1. Prístroj postavte na hladkú, rovnú a vodorovnú plo-
chu, cca 20 cm od steny (A) a laserový lúč nasme-
rujtenastenu(A).
2. Priesečník laserových línií na stene (A) označte krí-
žikom.
3. Prístroj otočte o 180° a krížikom označte priesečník
laserových línií na protiľahlej stene (B).
4. Postavte prístroj na hladkú, rovnú a vodorovnú plo-
chu, cca 20 cm od steny (B) a laserový lúč nasme-
rujtenastenu(B).
5. Označte krížikom priesečník laserových línií na stene
(B).
6. Prístroj otočte o 180° a priesečník laserových línií na
protiľahlej stene (A) označte krížikom.
7. Odmerajte vzdialenosť d1 medzi bodmi 1 a 4 a vzdia-
lenosť d2 medzi bodmi 2 a 3.
8. Označte stred úsečiek d1 a d2.
Ak sa referenč body 1 a 3 nachádzajú na rôznych
stranách stredového bodu, odčítajte hodnotu d2 od
hodnoty d1.
Aksareferenčnébody1a3nachádzajúnarovnakej
strane stredového bodu, hodnotu d1 pripočítajte
khodnoted2.
9.
Výsledok vydeľte dvojnásobkom dĺžky miestnosti.
Maximálna odchýlka je 3 mm na 10 m.
7.3.2 Kontrola presnosti horizontálnej línie 89
1.
Prístroj postavte na okraji miestnosti s dĺžkou mini-
málne 10 m.
UPOZORNENIE Plocha podlahy musí byť hladká,
rovná a vodorovná.
2. Zapnite všetky laserové lúče.
3. Zafixujte cieľovú platničku vo vzdialenosti najmenej
10 m od prístroja tak, aby sa priesečník laserových
línií zobrazil v strede cieľovej platničky (d0) a aby
vertikálna línia cieľovej platničky prechádzala presne
stredom vertikálnej laserovej línie.
4. Prístroj otočte o 45° (v smere pohybu hodinových
ručičiek, pri pohľade zhora).
5. Na cieľovej platničke potom označte bod (d1), kde
sa horizontálna laserová nia stretáva s vertikálnou
líniou cieľovej platničky.
6. Teraz prístroj otočte o 90° proti smeru pohybu ho-
dinových ručičiek.
7. Na cieľovej platničke potom označte bod (d2), kde
sa horizontálna laserová nia stretáva s vertikálnou
líniou cieľovej platničky.
8. Odmerajte nasledujúce vertikálne vzdialenosti: d0-
d1, d0-d2 a d1-d2.
UPOZORNENIE Najväčšia nameraná vertikálna
vzdialenosť môže byť maximálne 5 mm pri
vzdialenosti merania 10 m.
7.3.3 Kontrola vertikálnej línie 
1. Umiestnite prístroj do výšky 2 m.
2. Zapnite prístroj.
3. Umiestnite prvú cieľovú platničku T1 (vertikálne) do
vzdialenosti 2,5 m od prístroja a do tej istej výšky
(2 m) tak, aby sa vertikálny laserový lúč zobrazil na
platničke. Túto pozíciu si označte.
4. Teraz umiestnite druhú cieľovú platničku T2 2 m pod
prvú cieľovú platničku tak, aby sa vertikálny laserový
lúč zobrazil na platničke. Túto pozíciu si označte.
5. Označte si pozíciu 2 na protiľahlej strane testovanej
stavby (zrkadlovo obrátene), na laserovej línii na
podlahe - vo vzdialenosti 5 m od prístroja.
6. Teraz postavte prístroj na práve označenú pozíciu
2 na podlahe. Nasmerujte laserový lúč k cieľovým
platničkám T1 a T2 tak, aby sa tento lúč zobrazoval
na cieľových platničkách v blízkosti stredovej línie.
7. Odčítajte vzdialenosť D1 a D2 na každej cieľovej
platničke a vypočítajte rozdiel (D = D1 - D2).
UPOZORNENIE Uistite sa, že cieľové platničky
stojanavzájomparalelneažesanachádzajúna
rovnakej vertikálnej úrovni. (Horizontálne vyrovnanie
môže spôsobiť chybu merania).
Ak je rozdiel D väčší ako 3 mm, musí sa prístroj
nechať nanovo nastaviť v opravárenskom stredisku
firmy Hilti.
8 Údržba a ošetrovanie
8.1 Čistenie a sušenie
1. Sfúknite prach zo skla.
2. Nedotýkajte sa skla prstami.
3. Prístroj čistite iba suchou a mäkkou utierkou; v prí-
pade potreby navlhčenou čistým alkoholom alebo
trochou vody.
UPOZORNENIE Nepoužívajte žiadne iné kvapaliny,
pretože tie môžu poškodiť plastové časti.
4. Dodržiavajte hraničné hodnoty teploty pri skladovaní
vybavenia, najmä v zime/v lete, predovšetkým vtedy,
keď vybavenie odkladáte v interiéri vozidla (‑25 °C
+63 °C (-13 145 °F)).
8.2 Skladovanie
Navlhnuté prístroje vybaľte. Prístroje, nádoby na prená-
šanie a príslušenstvo vysušte (pri teplote najviac 63 °C /
sk
60
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
145 °F) a očistite. Vybavenie zabaľte vždy po úplnom
uschnutí. Skladujte ho v suchu.
Po dlhšom skladova alebo preprave vášho vybavenia
vykonajte pred použitím kontrolné meranie.
Pred dlhším skladovaním z prístroja vyberte batérie. Vy-
tekajúce batérie môžu poškodiť prístroj.
8.3 Preprava
Na prepravu vybavenia používajte prepravný kufor Hilti
alebo obal s obdobnou kvalitou.
NEBEZPEČENSTVO
Prístroj dy odosielajte bez batérií/akumulátora.
8.4 Kalibračná služba Hilti
Prístroje odporúčame nechať pravidelne kontrolovať v ka-
libračnej službe Hilti, aby sa mohla zaistiť ich spoľahlivosť
podľa noriem a právnych predpisov.
Kalibračná služba Hilti vám je kedykoľvek k dispozícii;
kalibráciu odporúčame nechať vykonať minimálne raz za
rok.
V rámci kalibračnej služby sa potvrdí, že parametre kon-
trolovaného prístroja v deň kontroly zodpovedajú tech-
nickým údajom v návode na používanie.
Pri odchýlkach od údajov výrobcu sa používané meracie
prístroje opäť nanovo nastavia. Po rektifikácii a kontrole
sa na prístroj upevní kalibračný štítok a vystaví sa ka-
libračný certifikát, ktorý písomne potvrdzuje, že prístroj
pracuje v rozsahu údajov výrobcu.
Kalibračné certifikáty sa vždy požadujú od firiem, ktoré
certifikované podľa ISO 900X.
Vo vašom najbližšom kontaktnom mieste Hilti vám radi
poskytnú ďalšie informácie.
9 Poruchy a ich odstraňovanie
Porucha
Možná príčina Odstránenie
Prístroj sa nedá zapnúť.
Batéria je vybitá.
Vymeňte batériu.
Nesprávna polarita batérie.
Batériu vložte správne.
Priehradka na batériu nie je uzavretá. Priehradku na batériu uzavrite.
Prístroj alebo prepín je chybný.
Prístroj nechajte oprav v servisnom
stredisku Hilti.
Jednotli laserové lúče nefun-
gujú.
Zdroj alebo ovládanie lasera po-
škodené.
Prístroj nechajte oprav v servisnom
stredisku Hilti.
Prístroj sa zapnúť, ale žiadny
laserový lúč nie je viditeľný.
Zdroj alebo ovládanie lasera po-
škodené.
Prístroj nechajte oprav v servisnom
stredisku Hilti.
Teplota je príliš vysoká alebo príliš
nízka.
Prístroj nechajte vychladnúť, resp.
zahriať.
Automatická nivelácia nefun-
guje.
Prístroj je postavený na šikmom pod-
klade.
Postavte prístroj na vodorovný pod-
klad.
Snímač sklonu je chybný.
Prístroj nechajte oprav v servisnom
stredisku Hilti.
10 Likvidácia
VÝSTRAHA
Pri nevhodnej likvidácii vybavenia že dôj k nasledujúcim efektom:
Pri spaľovaní plastových dielov vznikajú jedovaté plyny, ktoré môžu ohrozovať zdravie.
Ak sa akumulátory poškodia alebo silne zohrejú, môžu explodovať a pritom spôsobiť otravy, popáleniny, poleptanie
alebo môžu znečistiť životné prostredie.
Pri nedbalej likvidácii umožňujete zneužitie vybavenia nepovolanými osobami. Pritom môže dôjsť k ťažkému poraneniu
tretích osôb, ako aj k znečisteniu životného prostredia.
sk
61
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
Prístroje Hilti z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo-
vaných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti pripravená na príjem vašich
starých zariadení na recykláciu. Informujte sa vo svojom zákazníckom servise Hilti alebo u svojho špecializovaného
predajcu.
Iba pre krajiny
Elektronické meracie prístroje neodhadzujte do domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach v znení
národných predpisov sa opotrebované elektrické náradie, prístroje a zariadenia musia podrobiť separo-
vaniu a ekologickej recyklácii.
Akumulátory zlikvidujte podľa národných predpisov
11 Záruka výrobcu prístroja
Hilti ručí, že dodaný výrobok je bezchybný z hľadiska
použitého materiálu a technologického postupu výroby.
Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa
správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade
s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická
jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny
spotrebný materiál, príslušenstvo a náhradné diely Hilti.
Táto záruka zahŕňa bezplatnú opravu alebo bezplatnú
výmenu chybných častí počas celej životnosti výrobku.
Časti, podliehajúce normálnemu opotrebovaniu, do tejto
záruky nespadajú.
Uplatňovanie ďalších nárokov je vylúčené, pokiaľ ta-
kéto vylúčenie nie je v rozpore s rodnými predpismi.
Hilti neručí najmä za priame alebo nepriame poruchy
alebo z nich vyplývajúce následné škody, straty alebo
náklady v súvislosti s používaním alebo z dôvodov
nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel.
Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi-
tia na konkrétny účel vylúčené.
Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne
odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej
organizácii Hilti.
Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spo-
ločnosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo
súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory, tý-
kajúce sa záruky.
sk
62
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
12 Vyhlásenie o zhode ES (originál)
Označenie:
Líniový laser
Typové označenie:
PML 42
Rok výroby: 2010
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro-
bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EÚ, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Technická dokumentácia u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
sk
63
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
*410562*
410562
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3866 | 0213 | 00-Pos. 2 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
410562 / A3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070091 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti PML 42 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie