Marantec Digital 520 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
5.1.
2.1.
2. 3. 4. 6.
5.4.3.1. 2. 6. 7.
1. 2.
32299482
32299482
3
4 5
2
1Digital 520
+
32299482
32299482
+
-
P
+
-
P
i1i2
BA
+
-
P
<2m
<2m
+
-
P
+
-
P
+
-
P
+
-
P
+
-
P
+
-
P
i2
!
·
A
Bildanleitung
Illustrated Instructions
08.2018
Art. Nr. 166354
Digital 520
=
=
=
32299482
32299482
P
BC
A
P
i2i2
B
C
Ø
6 mm
°C +60 CR2032, 3V
IP30 868.3 MHz
max. 0.91 mW
°C -20
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
M1 - 360468 - M - 0.5 – 0818
A A
BB
1s 1s
P
1s
1s
1x
P
1s
P
1s
/
P
1s
P
2x
P
4s
·
A
Bildanleitung
Illustrated Instructions
08.2018
Art. Nr. XXXXXX
Digital 520
·
08.2018
Art. Nr. 140584
Digital 520
B
DE EN FR IT NLES
HU ELPT PLJP FI
SV NO RU HRDA
SL CZ BG
RO
SKLV
i1 LED-Anzeige
i2 Öffnen des Wandsenders
1 Produktübersicht
LED-Anzeige Funktionstasten P Programmiertaste
2 Wandsender einlernen
1. Taste P des Antriebs 4s gedrückt halten.
2. Taste P des Antriebs 2x betätigen.
3. Am Antrieb blinkt oder .
4. Programmiertaste 1s betätigen. LED blinkt 30s.
5. Gewünschte Funktionstaste 1s betätigen. LED blinkt 1x rot.
6. Taste P des Antriebs 1s betätigen.
7. Am Antrieb erlischt oder .
Zum Einlernen weiterer Funktionstasten diese Schritte wiederholen.
3 Sender lernt Sender
1. Programmiertaste bei Handsender A 1s betätigen. LED blinkt 30s.
2. Die eingelernte Funktionstaste 1s betätigen. LED blinkt 1x rot.
3. Am Antrieb blinkt oder .
4. Programmiertaste bei Wandsender B 1s betätigen.
LED blinkt 30s langsam.
5. Gewünschte Funktionstaste 1s betätigen. LED blinkt 1x rot.
6. Am Antrieb erlischt oder .
Zum Einlernen weiterer Funktionstasten diese Schritte wiederholen.
4 Montage
5 Batteriewechsel
Altgeräte und Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
i1 LEDランプ表示
i2 壁取付式送信機を開く
1 製品概要
LEDランプ表示 機能ボタン P プログラミングボタン
2 壁取付式送信機の検知
1. 駆動装置のPボタンを4秒間押し続けます。
2. 駆動装置のPボタンを2回押します。
3.駆動装置の または が点滅します。
4.
プログラミングボタンを1秒間押します。LEDランプが30秒間点滅します。
5.
希望の機能ボタンを1秒間押します。LEDランプが1回赤く点滅します。
6. 駆動装置のPボタンを1秒間押します。
7.駆動装置の または が消えます。
そのほかの機能ボタンのティーチのために同じステップを繰り返します
3 送信機による送信機の検知
1. リモコンAのプログラミングボタンを1秒間押します。LEDランプ
 が30秒間点滅します。
2.ティーチされた機能ボタンを1秒間押します。
 LEDランプが1回赤く点滅します。
3.駆動装置の
または
が点滅します。
4. 壁取付式送信機B1sのプログラミングスイッチを押します。
LEDランプが30秒間ゆっくり点滅します。
5.希望の機能ボタンを1秒間押します。
 LEDランプが1回赤く点滅します。
6.駆動装置の
または
が消えます。
そのほかの機能ボタンのティーチのために同じステップを繰り返します。
4 組み立て
5電池交換
使用済み機器および電池は家庭ごみといっしょに処分しないでください!
i1 Indicador LED
i2 Abrir el emisor instalado jo
1 Sinopsis del producto
Indicador LED Teclas de función P
Tecla de programación
2 Congurar el emisor instalado jo
1. Pulse la tecla P del motor durante 4 s.
2. Pulse 2 veces la tecla P del motor.
3. En el motor parpadea o .
4. Pulse la tecla de programación 1 s. El LED parpadea 30 s.
5. Pulse 1 s la tecla de función deseada. El LED parpadea 1 vez en rojo.
6. Pulse 1 s la tecla P del motor.
7. En el motor se apaga o .
Para programar más teclas de función, repita estos pasos.
3 El emisor reconoce el emisor
1. Pulse 1 s la tecla de programación del emisor A. El LED parpadea 30 s.
2. Pulse 1 s la tecla de función programada. El LED parpadea 1 vez en rojo.
3. En el motor parpadea o .
4. Confirmar tecla programable del emisor instalado fijo B 1s.
El LED parpadea 30 s lento.
5. Pulse 1 s la tecla de función deseada. El LED parpadea 1 vez en rojo.
6. En el motor se apaga o .
Para programar más teclas de función, repita estos pasos.
4 Montaje
5 Cambiar la batería
Los dispositivos antiguos y las baterías no deben desecharse con los
residuos domésticos.
i1 LED display
i2 Opening the wall transmitter
1 Product overview
LED display Command button P Programming button
2 Training the wall transmitter
1. Hold down the P button of the opener for 4 sec.
2. Activate the P button for the opener 2x.
3. The or flashes on the opener.
4. Activate the programming button for 1 sec. LED flashes for 30 sec.
5. Activate the desired command button for 1 sec. LED flashes red 1x.
6. Activate the P button for the opener for 1 sec.
7. or goes out on the opener.
To programme additional command buttons, repeat these steps.
3 Using one transmitter to train another
1. Activate the programming button for hand transmitter A for 1 sec.
LED flashes for 30 sec.
2.
Activate the programmed command button for 1 sec. LED flashes red 1x.
3. The or flashes on the opener.
4. Press wall transmitter B’s programming button for 1s.
LED flashes slowly for 30 sec.
5. Activate the desired command button for 1 sec. LED flashes red 1x.
6. or goes out on the opener..
To programme additional command buttons, repeat these steps.
4 Assembly
5 Battery replacement
Do not dispose of used devices and batteries in household waste!
Wichtige Informationen
Unbedingt zu lesen und aufzubewahren.
Änderung vorbehalten.
Darstellungen sind nicht maßstabsgetreu.
Konformität
Hiermit erklärt
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
,
dass der Funkanlagentyp Digital 520 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgen-
den Internetadresse verfügbar:
www.marantec.com
Verweis
iDie Dokumentation des Antriebes oder des Empfängers
muss beachtet werden.
!WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Torbetätigung!
Betätigen Sie die Steuerung oder den Wandsender nur, wenn sich
keine Personen oder Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores
befinden.
Stellen Sie sicher, dass die Steuerung und Wandsender nicht von
Kindern oder unbefugten Personen benutzt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Wandsender nicht versehentlich betätigt
wird (z.B. in der Hosentasche).
重要な情報
必ず読み、保管してください。
内容変更をすることがあります。
表示は寸法通りではありません。
基準一致宣言
基準一致宣言はログイン範囲をご覧ください。
または、専門取扱店でお求めください。
参照
i開閉装置または受信機のドキュメンテー
ションを守ってください。
!警告!
制御されないドア操作による怪我の危険!
使用済み機器および電池は家庭ごみといっしょに処分しないで
ください!
子どもや権限のない者が、コントローラーや壁取付式送信機を操
作しないよう、ご注意ください
壁取付式送信機を誤って操作しないようご注意ください(例:ズ
ボンのポケットに入れるなど)。
Información importante
Leer detenidamente y conservar.
Sujeto a modificaciones.
Las ilustraciones no están a escala.
Conformidad
Por la presente, Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co.
KG declara que el tipo de equipo radio- eléctrico Digital 520 es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.
marantec.com
Referencia
iObserve la documentación del motor o del
receptor.
!¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones por accionamiento incontrolado de la puerta!
Accione el controlador o el emisor de pared exclusivamente cuando
ninguna persona ni objeto se encuentre en la zona de movimiento
de la puerta.
Asegúrese de que el control y el emisor instalado fijo no sean utiliza-
dos por niños o personas no autorizadas.
Asegúrese de que el emisor instalado fijo no sea accionado por
equivocación (p. ej. en el bolsillo).
Important information
Must be read and kept for future reference.
Changes may be made without notice.
Diagrams not to scale.
Compliance
Hereby, Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
declares that the radio equipment type Digital 520 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.marantec.com
Notication
iThe documentation for the opener and
the receiver must be observed.
!WARNING!
Risk of injury due to uncontrolled door activation!
Operate the controller or the wall transmitter only when no persons
or objects are within the range of the door’s movement.
Ensure that the controller and wall transmitter are not used by
children or unauthorised persons.
Ensure the wall transmitter cannot be operated accidentally (for
example in your trouser pocket).
DE
JP
ESEN i1 Afchage LED
i2 Ouverture de l‘émetteur mural
1 Présentation du produit
Affichage LED Touche de fonction
P
Touche de programmation
2 Apprentissage de l‘émetteur mural
1. Maintenir la touche P de l‘automatisme appuyée pendant 4s.
2. Appuyer 2x sur la touche P de l‘automatisme.
3. ou clignote sur l‘automatisme.
4.
Appuyer sur la touche de programmation pendant 1s. LED clignote 30s.
5.
Appuyer sur la touche de fonction souhaitée pendant 1s. LED clignote 1x en rouge.
6. Appuyer sur la touche P de l‘automatisme pendant 1s.
7. ou s‘éteind sur l‘automatisme.
Réitérer ces étapes pour la programmation des autres touches de fonction.
3 L‘émetteur enregistre l‘émetteur
1. Appuyer sur la touche de programmation de l‘émetteur A pendant 1s.
LED clignote 30s.
2. Appuyer sur la touche de fonction programmée pendant 1s.
LED clignote 1x en rouge.
3. ou clignote sur l‘automatisme.
4.
Actionner la touche de programmation de l‘émetteur mural B pendant 1 s.
LED clignote lentement pendant 30s.
5. Appuyer sur la touche de fonction souhaitée pendant 1s.
LED clignote 1x en rouge.
6. ou s‘éteind sur l‘automatisme.
Réitérer ces étapes pour la programmation des autres touches de fonction.
4 Montage
5 Remplacer les piles
Les appareils usagés et les piles ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères!
Informations importantes
A lire et à conserver impérativement.
Sous réserve de modifications.
Les illustrations ne correspondent pas exactement aux dimensions.
Conformité
Le soussigné, Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co.
KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type Digital 520 est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
www.marantec.com
Référence
iLa documentation de l‘automatisme ou du
récepteur doit être observée.
!ATTENTION!
Risque de blessure par à un mouvement incontrôlé de la porte!
Utilisez la commande ou l‘émetteur mural uniquement si aucune
personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de déplacement
de la porte.
S‘assurer que la commande et l‘émetteur mural ne puissent pas être
utilisés par les enfants ou les personnes non autorisées.
S‘assurer que l‘émetteur mural ne soit pas actionné inopinément (par
ex. dans la poche du pantalon).
FR
i1 Ledindicator
i2 De muurzender openen
1 Productoverzicht
Ledindicator Functietoetsen P Programmeerknop
2 De muurzender trainen
1. Toets P van de aandrijving 4s ingedrukt houden.
2. Toets P van de aandrijving 2x indrukken.
3. Op de aandrijving knippert o f .
4. Programmeertoets 1s indrukken. Ledje knippert 30s.
5. Gewenste functietoets 1s indrukken. Ledje knippert 1x rood.
6. Toets P van de aandrijving 1s indrukken.
7. Op de aandrijving gaat of uit.
Voor het programmeren van nog meer functietoetsen deze stappen herhalen.
3 Zender traint zender
1. Programmeertoets op handzender A 1s indrukken. Ledje knippert 30s.
2.
De geprogrammeerde functietoets 1s indrukken. Ledje knippert 1x rood.
3. Op de aandrijving knippert of .
4. Programmeertoets op handzender B 1s indrukken.
Ledje knippert 30s langzaam.
5. Gewenste functietoets 1s indrukken. Ledje knippert 1x rood.
6. Op de aandrijving gaat of uit.
Voor het programmeren van nog meer functietoetsen deze stappen herhalen.
4 Montage
5 Batterij vervangen
Oude apparatuur en batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval
worden weggegooid!
Belangrijke informatie
Goed lezen en bewaren.
Wijzigingen voorbehouden.
Afbeeldingen zijn niet op schaal.
Conformiteit
Hierbij verklaar ik, Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH &
Co. KG, dat het type radioapparatuur Digital 520 conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.marantec.com
Verwijzing
iDe documentatie van de aandrijving of
ontvanger moet in acht worden genomen.en.
!WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Torbetätigung!
Gebruik de besturing of muurzender alleen maar als er zich geen per-
sonen of voorwerpen in het bewegingsbereik van de deur bevinden.
Zorg ervoor dat het bedieningsapparaat en de muurzender niet door
kinderen of onbevoegden worden gebruikt.
Zorg ervoor dat de muurzender niet per ongeluk wordt bediend
(bijvoorbeeld vanuit de broekzak).
NL i1 Indicador LED
i2 Abrir o emissor de parede
1 Vista geral do produto
Indicador LED Teclas de funções P Tecla de programação
2 Programar o emissor de parede
1. Manter pressionada a tecla P do acionamento 4s.
2. Acionar a tecla P do acionamento 2x.
3. No acionamento pisca ou .
4. Acionar a tecla de programação 1 s. LED pisca 30s.
5. Acionar 1 s tecla de funções desejada. LED pisca 1x vermelho.
6. Acionar tecla P do acionamento durante 1s.
7. No acionamento apaga-se ou .
Para programar outras teclas de funções, repetir estes passos.
3 Emissor programa emissor
1.
Acionar a tecla de programação no emissor manual A 1s. LED pisca 30s.
2. Acionar a tecla de funções programada 1s. LED pisca 1x vermelho.
3. No acionamento pisca
ou .
4. Acionar a tecla de programação no emissor manual B 1s.
LED pisca 30s lentamente.
5. Acionar a tecla de funções desejada 1s. LED pisca 1x vermelho.
6. No acionamento apaga-se
ou .
Para programar outras teclas de funções, repetir estes passos.
4 Montagem
5 Trocar as pilhas
Não colocar aparelhos usados nem pilhas no lixo doméstico!
Informações importantes
É absolutamente necessário ler e conservar.
Alterações reservadas.
As figuras não são reproduzidas à escala real.
Conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
declara que o presente tipo de equipamento de rádio Digital 520 está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração
de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.marantec.com
Aviso
iA documentação do acionamento ou do
recetor tem de ser observada.
!ADVERTÊNCIA!
Perigo de lesões devido ao acionamento do portão
descontrolado!
Acione o controlo ou o emissor de parede apenas quando não se
encontrarem pessoas ou objetos na área de movimento do portão.
Certifique-se de que o comando e o emissor de parede não são
utilizados por crianças nem por pessoas não autorizadas.
Certifique-se de que o emissor de parede não é acionado inadverti-
damente (por ex., no bolso das calças).
PT i1 Wyświetlacz LED
i2 Otwieranie nadajnika naściennego
1 Przegląd produktów
Sygnalizacja LED Przyciski funkcyjne
P
Przycisk programowania
2 Programowanie nadajnika naściennego
1. Przytrzymać wciśnięty przycisk P napędu 4 s.
2. Nacisnąć 2× przycisk P napędu.
3. Na napędzie miga albo .
4. Przytrzymać przycisk programowania przez 1 s. LED miga 30 s.
5.
Przytrzymać pożądany przycisk funkcyjny przez 1 s. LED miga 1× na czerwono.
6. Przytrzymać przez 1 s przycisk P napędu.
7. Na napędzie gaśnie albo .
Aby zaprogramować inne klawisze funkcyjne, powtórzyć te kroki.
3 Nadajnik programuje nadajnik
1.
Przytrzymać przez 1 s przycisk programowania pilota A. LED miga 30 s.
2. Przytrzymać 1 s zaprogramowany przycisk funkcyjny.
LED miga 1× na czerwono.
3. Na napędzie miga albo
albo
.
4. Nacisnąć przycisk programowania nadajnika naściennego B 1s.
Dioda LED miga powoli przez 30 s.
5. Przytrzymać 1 s pożądany przycisk funkcyjny. LED miga 1× na czerwono.
6. Na napędzie gaśnie
albo
.
Aby zaprogramować inne klawisze funkcyjne, powtórzyć te kroki.
4 Montaż
5 Wymiana baterii
Baterii i zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi!
Ważne informacje
Koniecznie przeczytać i przechować.
Zmiany zastrzeżone.
Ilustracje nie w skali.
Zgodność
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG niniejszym
oświadcza, że typ urządzenia radiowego Digital 520 jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
www.marantec.com
Odesłanie
iPrzestrzegać zasad w dokumentacji napędu
oraz odbiornika.
!UWAGA!
Zagrożenie urazem przez niekontrolowany ruch bramy!
Sterownik lub nadajnik ścienny można uruchamiać tylko wtedy, gdy
w obszarze ruchu bramy nie znajdują się żadne osoby ani przedmioty.
Upewnić się, że układ sterowania i nadajnik naścienny nie są
używane przez dzieci lub osoby nieupoważnione.
Upewnić się, że przyciski nadajnika naściennego nie są naciskane
przypadkowo (np. w kieszeni).
PL i1 LED kijelző
i2 Fali jeladó felnyitása
1 Termékáttekintő
LED kijelző Funkciógombok P Programozógomb
2 Fali jeladó betanítása
1. A hajtás P gombjának lenyomva tartása 4mp-ig.
2. A hajtás P gombjának megnyomása 2x.
3. A hajtáson villog vagy .
4. Programozógomb megnyomása 1mp-ig. LED villog 30mp-ig.
5. A kívánt funkciógomb megnyomása 1mp-ig, a LED 1x vörösen villog.
6. A hajtás P gombjának megnyomása 1mp-ig.
7. A hajtáson kialszik vagy .
További funkciógombok betáplálásához ismételjék meg ezen lépéseket.
3 Jeladó tanít jeladót
1. A programozógomb megnyomása 1 mp-ig az „A“ kézi adón.
LED villog 30mp-ig.
2. A betáplált funkciógomb megnyomása 1 mp-ig. a LED 1x vörösen villog.
3. A hajtáson villog
vagy
.
4. Működtesse a programozógombot az A fali jeladónál 1 s-ig.
LED lassan villog 30mp-ig.
5. A kívánt funkciógomb megnyomása 1mp-ig, a LED 1x vörösen villog.
6. A hajtáson kialszik
vagy
.
További funkciógombok betáplálásához ismételjék meg ezen lépéseket.
4 Összeszerelés
5 Elemcsere
Az elhasznált készülékeket és az elemeket tilos háztartási hulladékként
ártalmatlanítani!
Fontos információk
Kérjük elolvasni és megőrizni.
Változtatások joga fenntartva.
Az ábrák nem méretarányosak.
Megfelelőség
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG igazolja,
hogy a Digital 520 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
www.marantec.com
Felhívás
iA hajtás vagy a vevő dokumentációjában
foglaltak betartása kötelező.
!FIGYELMEZTETÉS
A kapu kontrollálatlan mozgása sérüléseket okozhat!
A vezérlést vagy a jeladót csak akkor működtesse, ha nincsenek
személyek vagy tárgyak a kapu mozgási területén.
Gondoskodjon arról, hogy gyerekek vagy illetéktelen személyek ne
használhassák a vezérlést és a fali jeladót.
Gondoskodjon arról, hogy ne hozza véletlenül működésbe a fali
jeladót (pl. a nadrágzsebben).
HU
i1 Indicatore LED
i2 Apertura del trasmettitore a parete
1 Presentazione del prodotto
Indicatore LED Tasti funzione
P
Tasto di programmazione
2 Apprendimento del trasmettitore a parete
1. Tenere premuto il tasto P automazione per 4s.
2. Premere tasto P automazione 2x.
3. Sull‘automazione lampeggia o .
4. Premere il tasto di programmazione 1s. LED lampeggia 30s.
5. Premere il tasto funzione desiderato per 1s. LED lampeggia 1x rosso.
6. Premere tasto P automazione 1s.
7. Sull‘automazione si spegne o .
Per acquisire altri tasti funzione ripetere queste fasi.
3 Apprendimento da trasmettitore
1. Premere il tasto di programmazione sul radiocomando A per 1s.
LED lampeggia 30s.
2. Premere il tasto funzione rilevato per 1s. LED lampeggia 1x rosso.
3. Sull‘automazione lampeggia o .
4. Azionare il tasto di programmazione per il trasmettitore B 1
LED lampeggia lentamente 30s.
5. Premere il tasto funzione desiderato per 1s. LED lampeggia 1x rosso.
6. Sull‘automazione si spegne o .
Per acquisire altri tasti funzione ripetere queste fasi.
4 Montaggio
5 Sostituzione della batteria
I vecchi apparecchi e le vecchie batterie non devono essere smaltiti assieme
ai rifiuti domestici!
Informazioni importanti
Leggere e conservare obbligatoriamente.
Modifiche riservate.
Le immagini non sono fedeli alle misure.
Conformità
Il fabbricante, Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co.
KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Digital 520 è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di confor-
mità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.marantec.com
Rinvio
iLa documentazione dell’automazione o del
ricevitore deve essere rispettata.
!ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni in seguito ad un azionamento
incontrollato del cancello!
Azionare il comando o il trasmettitore a parete solo se non ci sono
persone o oggetti nell‘area di movimento del cancello.
Assicurarsi che il comando e il trasmettitore a parete non siano
utilizzati da bambini o persone non autorizzate.
Assicurarsi che il trasmettitore a parete non sia utilizzato inavvertita-
mente (per es. nella tasca dei pantaloni).
IT
i1 Ένδειξη LED
i2 Άνοιγμα του πομπού τοίχου
1 Produktübersicht
Ένδειξη LED Λειτουργικά πλήκτρα
P
Πλήκτρο προγραμματισμού
2 Διδάξτε τον πομπό τοίχου
1. Πιέστε το πλήκτρο P του κινητήρα επί 4s.
2. Πατήστε το πλήκτρο P του κινητήρα 2x.
3. Στον κινητήρα αναβοσβήνει ή .
4. Πατήστε το πλήκτρο προγραμματισμού επί 1s . Η LED αναβοσβήνει 30s.
5. Πατήστε
για 1s το πλήκτρο λειτουργίας που επιθυμείτε. Η LED αναβοσβήνει 1x κόκκινα.
6. Πατήστε το πλήκτρο P του κινητήρα για 1s.
7. Στον κινητήρα σβήνει ή .
Για προγραμματισμό περισσότερων πλήκτρων λειτουργίας επαναλάβετε αυτά τα βήματα.
3 Ο πομπός μαθαίνει σταθμούς
1.
Πατήστε το πλήκτρο προγραμματισμού στον τηλεχειρισμό Α για 1s.
Η LED αναβοσβήνει 30s.
2. Πατήστε το προγραμματισμένο πλήκτρο λειτουργίας για 1s.
Η LED αναβοσβήνει 1x κόκκινα.
3. Στον κινητήρα αναβοσβήνει
ή
.
4. Πατήστε το πλήκτρο προγραμματισμού στον τηλεχειρισμό Β για 1s .
Η LED αναβοσβήνει 30s αργά.
5. Πατήστε για 1s το πλήκτρο που επιθυμείτε. Η LED αναβοσβήνει 1x κόκκινα.
6. Στον κινητήρα σβήνει
ή
.
Για προγραμματισμό περισσότερων πλήκτρων λειτουργίας επαναλάβετε αυτά τα βήματα.
4 Τοποθέτηση
5 Αντικατάσταση μπαταρίας
Οι παλιές συσκευές και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα!
Σημαντικές πληροφορίες
Να διαβάσετε και να φυλάσσετε οπωσδήποτε αυτές τις οδηγίες.
Με την επιφύλαξη αλλαγών.
Οι απεικονίσεις δεν είναι σε ακριβείς αναλογίες κλίμακας.
Συμμόρφωση
Με την παρούσα ο/η Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co.
KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός Digital 520 πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.marantec.com
Παραπομπή
iΠρέπει να λαμβάνετε υπόψη το εγχειρίδιο του
κινητήρα ή του δέκτη.
!ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ανεξέλεγκτης ενεργοποίησης
της πόρτας!
Χρησιμοποιείτε τον πίνακα ελέγχου ή τον πομπό τοίχου μόνο όταν δεν
υπάρχουν άτομα ή αντικείμενα στην περιοχή κίνησης της πύλης είναι.
Βεβαιωθείτε ότι ο ελεγκτής και οι τοίχοι δεν χρησιμοποιούνται από παιδιά
ή μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Βεβαιωθείτε ότι ο πομπός (πομπός τοίχου) δεν ενεργοποιείται τυχαία (για
παράδειγμα στην τσέπη σας).
GR
·
Digital 520
B
DE EN FR IT NLES
HU ELPT PLJP FI
SV NO RU HRDA
SL CZ BG
RO
SKLV
08.2018
Art. Nr. 166663
M1 - 360468 - M - 0.5 – 0818
i1 LED-visning
i2 Åpne den veggmonterte senderen
1 Produktoversikt
LED-visning Funksjonstaster P Programmeringstast
2 Lær veggmonterte senderen å kjenne
1. Hold P på motoren trykket i 4 s.
2. Trykk P på motoren 2 ganger.
3. På motoren blinker eller .
4. Trykk programmeringstasten 1 s. LED blinker i 30 s.
5. Ønsket funksjonstast trykkes i 1 s. LED blinker rødt 1 gang.
6. Trykk P på motoren i 1 s.
7. På motoren slukker eller .
Til innlæring av flere funksjonstaster gjentas disse trinnene.
3 Sender lærer sender
1.
Trykk programmeringstast på håndsender A i 1 s. LED blinker i 30 s.
2. Trykk innlært funksjonstast i 1 s. LED blinker rødt 1 gang.
3. På motoren blinker
eller
.
LED blinker sakte i 30 s.
5. Ønsket funksjonstast trykkes i 1 s. LED blinker rødt 1 gang.
6. På motoren slukker
eller
.
Til innlæring av flere funksjonstaster gjentas disse trinnene.
4 Montering
5 Batteriutskiftning
Gamle apparater og batterier skal ikke kastes i husholdningsavfallet!
Viktig informasjon
Må leses og oppbevares til senere bruk.
Med forbehold om endringer.
Fremstillingene er ikke målestokksikker.
Samsvar
Samsvarserklæringen finner du i påloggingsområdet eller du får den av
forhandleren.
Henvisning
iDokumentasjonen til motoren eller til
mottakeren må følges.
!ADVARSEL!
Fare for personskader forårsaket av ukontrollert portbetjening!
Bruk kun kontrollenheten eller den veggmonterte senderen når ingen
personer eller gjenstander befinner seg i dørens bevegelsesområde.
Kontroller at styreinnretningen og den veggmonterte senderen ikke
brukes av barn eller uautoriserte personer.
Pass på at den veggmonterte senderen ikke aktiviseres ved et uhell
(for eksempel når den ligger i lommen).
NO i1 Светодиодный индикатор
i2
Демонтаж крышки настенного передатчика
1 Общее описание изделия
Светодиодный индикатор Функциональные кнопки
P Кнопка программирования
2
Обучение настенного передатчика
1. Удерживайте нажатую кнопку P привода 4 с.
2. Нажмите 2 раза кнопку P привода.
3. На приводе мигает или .
4. Нажмите кнопку программирования в течение 1 с.
Светодиод мигает в течение 30 с.
5. Нажмите необходимую функциональную кнопку в течение 1 с.
Красный светодиод мигнет 1 раз.
6. Нажмите кнопку P привода в течение 1 с.
7. На приводе гаснет или .
Повторите эти действия для программирования других функциональных кнопок.
3 Взаимообучение передатчиков
1.
Нажмите кнопку программирования радиопульта А 1 в течение 1 с.
Светодиод мигает в течение 30 с.
2. Нажмите запрограммированную функциональную кнопку в течение 1 с.
Красный светодиод мигнет 1 раз.
3. На приводе мигает
или
.
4.
В течение 1 секунды нажмите и удерживайте кнопку программирования
настенного передатчика B. Светодиод мигает медленно в течение 30 с.
5. Нажмите необходимую функциональную кнопку в течение 1 с.
Красный светодиод мигнет 1 раз.
6.
На приводе гаснет
или
.
Повторите эти действия для программирования других функциональных кнопок.
4 Монтаж
5 Замена элементов питания
Запрещается утилизировать старые приборы и элементы питания вместе с
бытовыми отходами!
Важная информация
обязательно ознакомиться и хранить.
сохранение прав на внесение изменений.
изображения не соответствуют масштабу.
Соответствие стандартам качества и безопасности
Декларация о соответствии стандартам качества и безопасности находится
в разделе «Вход в систему» или предоставляется в специализированном
магазине.
Примечание
iДекларация о соответствии стандартам качества и безопасности
находится в разделе «Вход в систему» или предоставляется в
специализированном магазине.
!ВНИМАНИЕ!
Существует опасность получения травм из-за
неконтролируемого срабатывания ворот!
Активируйте пульт управления или настенный передатчик только
после того, как Вы убедились в отсутствии людей и предметов в
диапазоне перемещения ворот.
SУдостоверьтесь в том, что дети или посторонние лица не пользуются
управляющим устройством или радиопультом.
Удостоверьтесь в том, что кнопки радиопульта не будут случайно
нажаты (напр., если он лежит в кармане брюк)
RU i1 LED-indikator
i2 Åbning af vægsenderen
1 Produktoversigt
LED-indikator Funktionsknapper
P
Programmeringsknap
2 Tillær vægsender
1. Hold knap P på drevet trykket i 4 sek.
2. Tryk på knap P på drevet 2x.
3. På drevet blinker eller .
4. Tryk 1 sek. på programmeringsknappen. LED blinker 30 sek.
5. Tryk 1 sek. på den ønskede funktionsknap. LED blinker 1x rødt.
6. Tryk 1 sek. på knap P på drevet.
7. På drevet slukker eller .
Gentag disse skridt for indlæring af flere funktionsknapper.
3 Sender lærer sender
1.
Tryk programmeringsknap på håndsender A i 1sek. LED blinker 30 sek.
2. Tryk 1 sek. på den indlærte funktionsknap. LED blinker 1x rødt.
3. På drevet blinker
eller
.
4. Betjen programméringsknap hos vægsender B 1s.
LED blinker langsomt i 30 sek.
5. Tryk 1 sek. på den ønskede funktionsknap. LED blinker 1x rødt.
6. På drevet slukker
eller .
Gentag disse skridt for indlæring af flere funktionsknapper.
4 Montage
5 Skift af batteri
Kasseret udstyr og batterier må ikke bortskaffes i dagrenovationen!
Vigtige informationer
Skal læses og opbevares.
Ændring forbeholdt.
Illustrationer er ikke målestokstro.
Konformitet
Hermed erklærer Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co.
KG, at radioudstyrstypen Digital 520 er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på
følgende internetadresse: www.marantec.com
Henvisning
iDrevets eller modtagerens dokumentation skal overholdes.
!ADVARSEL!
Kvæstelsesfare på grund af ukontrolleret portbetjening!
Betjen kun styringen eller vægsenderen, når der ikke befinder sig
personer eller genstande i portens bevægelsesområde.
Sørg for at styringen og vægsender ikke bruges af børn eller
ubeføjede personer.
Sørg for at vægsenderen ikke betjenes ved en fejltagelse
(f.eks. i bukselommen).
DA
i1 Afișaj cu LED
i2 Deschiderea emițătorului de perete
1 Prezentare generală a produsului
Afișaj cu LED Taste funcționale
P
Tastă pentru programare
2 Programarea emițătorului de perete
1. Mențineți apăsată tasta P a sistemului de acționare timp de 4 secunde.
2. Apăsați de 2 ori tasta P a sistemului de acționare.
3. La sistemul de acționare luminează intermitent sau .
4. Apăsați tasta pentru programare timp de 1 secundă.
LED-ul luminează intermitent timp de 30 de secunde.
5. Apăsați tasta funcțională dorită timp de 1 secundă.
LED-ul luminează roșu intermitent 1 dată.
6. Apăsați timp de 1 secundă tasta P a sistemului de acționare.
7. La sistemul de acționare se închid sau .
Pentru programarea altor taste funcționale, repetați acești pași.
3 Emițătorul programează emițătorul
1.
Apăsați timp de 1 secundă tasta pentru programare de pe emițătorul
manual A. LED-ul luminează intermitent timp de 30 de secunde.
2. Apăsați timp de 1 secundă tasta funcțională programată.
LED-ul luminează roșu intermitent 1 dată.
3. La sistemul de acționare luminează intermitent
sau
.
4. Acționați timp de 1s tasta de programare a emițătorului de perete B.
LED-ul luminează intermitent încet timp de 30 de secunde.
5. Apăsați tasta funcțională dorită timp de 1 secundă.
LED-ul luminează roșu intermitent 1 dată.
6. La sistemul de acționare se închid
sau
.
Pentru programarea altor taste funcționale, repetați acești pași.
4 Montare
5 Schimbarea bateriilor
Nu este permisă eliminarea aparatelor vechi și a bateriilor cu deșeurile menajere!
Informații importante
Citiți și păstrați obligatoriu instrucțiunile.
Dreptul la modificări rezervat.
Reprezentările nu sunt la scară.
Conformitate
Prin prezenta, Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
declară că tipul de echipamente radio Digital 520 este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet:
www.marantec.com
Referință
iDocumentația sistemului de acționare sau a
receptorului trebuie respectată.
!AVERTIZARE!
Pericol de accidentare din cauza acționării necontrolate a porții!
Acționați sistemul de comandă sau emițătorul de perete numai dacă
nu se află persoane sau obiecte în zona de deplasare a porții.
Asigurați-vă că unitatea de comandă și emițătorul de perete nu sunt
folosite de către copii sau persoane neautorizate.
Asigurați-vă că emițătorul de perete nu este acționat accidental
(de ex. în buzunarul de la pantaloni).
RO i1 LED kontrolka
i2 Otvorte nástenný vysielač
1 Prehľad výrobku
LED kontrolka Funkčné tlačidlá
P
Programovacie tlačidlo
2 Zaučte nástenný vysielač
1. Tlačidlo P pohonu podržte stlačené 4s.
2. 2x stlačte tlačidlo P pohonu.
3. Na pohone bliká alebo .
4. Na 1s stlačte programovacie tlačidlo. LED bliká 30s.
5. Na 1s stlačte požadované funkčné tlačidlo. LED blikne 1x na červeno.
6. Na 1s stlačte tlačidlo P pohonu.
7. Na pohone zhasne alebo .
Pre naučenie ďalších funkčných tlačidiel zopakujte tieto kroky.
3 Vysielač učí vysielač
1.
Na 1s stlačte programovacie tlačidlo ručného vysielača A. LED bliká 30s.
2. Naučené funkčné tlačidlo stlačte na 1s. LED blikne 1x na červeno.
3. Na pohone bliká
alebo
.
4. Programovacie tlačidlo nástenného vysielača B stlačte a podržte na 1s.
LED pomaly bliká 30s.
5. Na 1s stlačte požadované funkčné tlačidlo. LED blikne 1x na červeno.
6. Na pohone zhasne
alebo
.
Pre naučenie ďalších funkčných tlačidiel zopakujte tieto kroky.
4 Montáž
5 Výmena batérie
Staré zariadenia a batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom!
Dôležité informácie
Bezpodmienečne prečítať a odložiť.
Zmeny vyhradené.
Zobrazenia nie sú v mierke.
Zhoda
Vyhlásenie o zhode nájdete v časti Prihlásenie alebo vám ho poskytne
špecializovaný predajca.
Odkaz
iRiaďte sa dokumentáciou pohonu alebo prijímača.
!VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia nekontrolovaným
ovládaním brány!
Ovládanie alebo ručný vysielač používajte len vtedy, keď sa v priesto-
re pohybu brány nenachádzajú žiadne osoby ani predmety.
Uistite sa, že ovládanie a nástenný vysielač nepoužívajú deti alebo
nepovolané osoby.
Uistite sa, že nástenný vysielač nie je náhodne aktivovaný (napr. vo
vrecku nohavíc).
SK i1 LED-prikazovalnik
i2 Odpiranje stenskega oddajnika
1 Pregled
LED-prikazovalnik Funkcijske tipke
P
Tipka za programiranje
2 Naučite se uporabljati stenski oddajnik
1. Za 4 s držite pritisnjeno tipko pogona P.
2. Aktivirajte 2x tipko pogona P.
3. Na pogonu utripa ali .
4. Za 1 s aktivirajte tipko za programiranje. LED utripa 30 s.
5. Želeno funkcijsko tipko aktivirajte 1 s. LED utripa rdeče 1x.
6. Za 1 s aktivirajte tipko pogona P.
7. Na pogonu ugasne ali .
Za priučitev drugih funkcijskih tipk ponovite ta postopek.
3 Oddajnik uči oddajnika
1.
Za 1 s aktivirajte tipko za programiranje pri ročnem oddajniku A. LED utripa 30 s.
2. Priučeno funkcijsko tipko aktivirajte 1 s. LED utripa rdeče 1x.
3. Na pogonu utripa
ali
.
4. Pritisnite in držite tipko za programiranje stenskega oddajnika B 1
sekundo.
LED počasi utripa 30 s.
5. Želeno funkcijsko tipko aktivirajte 1 s. LED utripa rdeče 1x.
6. Na pogonu ugasne
ali
.
Za priučitev drugih funkcijskih tipk ponovite ta postopek.
4 Montaža
5 Menjava baterije
Stare naprave in baterije ne smete zavreči skupaj z gospodinjskimi odpadki!
Pomembne informacije
Obvezno prebrati in shraniti.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Mere slikovnih prikazov niso v skladu z merilom.
Skladnost
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu Digital 520 je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto inter-
netovej adrese:
www.marantec.com
Opozorilo
iObvezno upoštevajte dokumentacijo pogona
ali sprejemnika.
!POZOR!
Nevarnost poškodb zaradi nekontroliranih premikov vrat!
Potrdite krmilje ali ročni oddajnik le v primeru, ko se na območju
premikanja vrat ne nahajajo osebe ali predmeti.
Pazite, da stenskega oddajnika in njegovega upravljanja ne
uporabljajo otroci ali nepooblaščene osebe.
Pazite, da stenskega oddajnika ne vklopite pomotoma
(npr. v hlačnem žepu).
SL i1 Светодиодна индикация
i2 Отваряне на стенния предавател
1 Преглед на продукта
Светодиодна индикация Функционални бутони
P Бутон за програмиране
2 Програмиране на стенния предавател
1. Задръжте натиснат за 4 сек. бутон Р на задвижването.
2. Натиснете 2 х бутон Р на задвижването.
3. На задвижването започва да мига/-т или .
4. Натиснете за 1 сек. бутона за програмиране. Светодиодната лампа мига
в продължение на 30 сек.
5. Натиснете за 1 сек. желания функционален бутон. Светодиодната лампа
мига 1 х в червено.
6. Натиснете за 1 сек. бутон Р на задвижването.
7. На задвижването изгасва/-т или .
Повторете тези стъпки, за да настроите и други функционални бутони.
3 Предавател обучава предавател
1.
Натиснете за 1 сек. бутона за програмиране на ръчния предавател А.
Светодиодната лампа мига в продължение на 30 сек.
2. Натиснете за 1 сек. настроения функционален бутон. Светодиодната
лампа мига 1 х в червено.
3. На задвижването започва да мига/-т
или
.
4. Задръще бутона за програмиране на стенния предавател B 1 сек.
Светодиодната лампа мига бавно в продължение на 30 сек.
5. Натиснете за 1 сек. желания функционален бутон. Светодиодната лампа
мига 1 х в червено.
6. На задвижването изгасва/-т
или
.
Повторете тези стъпки, за да настроите и други функционални бутони.
4 Монтаж
5 Смяна на батерия
Стари уреди и батерии не бива да бъдат изхвърляни с битовия отпадък!
Важна информация
Непременно прочетете и запазете.
Запазено право на промени.
Изображенията не отговарят на действителните размери.
Съответствие
С настоящото Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
декларира, че този тип радиосъоръжение Digital 520 е в съответствие
с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за
съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
www.marantec.com
Препратка
iТрябва да се съблюдава документацията
на задвижването или на приемника.
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от наранявания поради неконтролирано
движение на вратата!
Задействайте управлението или стенния предавател само, когато
в обхвата на движение на вратата не се намират хора или други
предмети
Уверете се, че стенния предавател и управлението не се използват от
деца или неоторизирани лица.
Уверете се, че стенния предавател няма да се задейства по
невнимание (като например в джоба на панталона).
BG
Viktig information
Måste läsas och sparas.
Ändringar förbehålls.
Bilderna är inte skalenliga.
Överensstämmelse
Härmed försäkrar Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH &
Co. KG att denna typ av radioutrustning Digital 520 överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress: www.marantec.com
INFORMATION
iDokumentationen för drivenheten eller
mottagaren måste beaktas.
!VARNING!
Skaderisk till följd av okontrollerad portaktivering!
Aktivera endast styrning eller handsändare om inga personer eller
föremål befinner sig i portens rörelseområde.
Se till att styrningen och handsändaren inte kan användas av barn
eller obehöriga personer.
Se till att handsändaren inte aktiveras av misstag (t.ex. i byxfickan).
i1 LED-indikering
i2 Öppna väggsändaren
1 Produktöversikt
LED-indikering Funk.knappar P Prog.knapp
2 Lär in väggsändare
1. Håll knapp P på drivenheten tryckt i 4 sek.
2. Tryck 2x på knapp P på drivenheten.
3. På drivenheten blinkar eller .
4. Tryck på prog.knappen i 1 sek. LED blinkar i 30 sek.
5. Tryck på önskad funk.knapp i 1 sek. LED blinkar 1x rött.
6. Tryck på knapp P på drivenheten.
7. På drivenheten slocknar eller .
För att lära in fler funk.knappar, upprepa dessa steg.
3 Sändare lär sändare
1. Tryck på prog.knappen på handsändare A i 1 sek. LED blinkar i 30 sek.
2. Tryck på inlärd funk.knapp i 1 sek. LED blinkar 1x rött.
3. På drivenheten blinkar
eller
.
4. Tryck på programmeringsknappen vid väggsändare B i 1 sekund.
LED blinkar långsamt i 30 sek.
5. Tryck på önskad funk.knapp i 1 sek. LED blinkar 1x rött.
6. På drivenheten slocknar
eller
.
För att lära in fler funk.knappar, upprepa dessa steg.
4 Montering
5 Batteribyte
Gammal enhet och batterier får inte bortskaffas med hushållsavfall!
SV
CZ
i1 LED zobrazení
i2 Otevření nástěnného vysílače
1 Přehled výrobku
LED zobrazení Funkční tlačítkan P Programovací tlačítko
2 Načíst nástěnný vysílač
1. Tlačítko P pohonu držte po 4 s.
2. Tlačítko P pohonu stiskněte 2x.
3. Na pohonu bliká nebo .
4. Stiskněte programovací tlačítko na 1s. LED bliká 30 s.
5. Stiskněte pož. funkční tlačítko na 1 s. LED blikne 1x červeně.
6. Tlačítko P pohonu stiskněte na 1 s.
7. Na pohonu zhasne nebo .
Tyto kroky opakujte pro zaučení s dalšími funkč. tlačítky.
3 Vysílač učí vysílač
1.
Stiskněte programovací tlačítko ručního vysílače A na 1 s. LED bliká 30 s.
2. Stiskněte tlačítko zaučené funkce na 1 s. LED blikne 1x červeně.
3. Na pohonu bliká
nebo
.
4. Stiskněte programovací tlačítko ručního vysílače B na 1 s.
LED pomalu bliká 30 s.
5. Stiskněte pož. funkční tlačítko na 1 s. LED blikne 1x červeně.
6. Na pohonu zhasne
nebo
.
Tyto kroky opakujte pro zaučení s dalšími funkč. tlačítky.
4 Montáž
5 Výměna baterie
Staré spotřebiče a baterie nesmí být likvidovány s domovním odpadem!
Důležité informace
Bezpodmínečně přečíst a uschovat.
Změny vyhrazeny.
Zobrazení nejsou provedena v měřítku.
Shoda
Tímto Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
prohlašuje, že typ rádiového zařízení Digital 520 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese:
www.marantec.com
Odkaz
iDokumentaci pohonu nebo
přijímače musí být dodržována.
!VAROVÁNÍ
Nebezpečí zranění nekontrolovaným ovládáním vrat!
Řídicí jednotku nebo nástěnný vysílač ovládejte pouze tehdy, jestliže
se v oblasti pohybu vrat nenacházejí žádné osoby či předměty.
Zajistěte, aby ovládání a ruční vysílač nepoužívaly děti nebo nepo-
volané osoby.
Zajistěte, aby nemohl být ruční vysílač neúmyslně ovládán (na př. v
kapse kalhot).
i1 LED-näyttö
i2 Käsilähettimen avaaminen
1 Tuotteen yleiskuva
LED-näyttö Toimintopainikkeet P Ohjelmointipainike
2 Seinäohjaimen opettaminen
1. Paina koneiston painiketta P 4 s.
2. Paina koneiston painiketta P 2 x.
3. Koneistossa vilkkuu tai .
4. Paina ohjelmointipainiketta 1 s. LED vilkkuu 30 s.
5. Paina haluamaasi toimintopainiketta 1 s. LED vilkkuu punaisena 1 x.
6. Paina koneiston painiketta P 1 s.
7. Koneiston tai sammuu..
Muut toimintopainikkeet opetetaan samalla tavalla.
3 Ohjain oppii ohjaimen
1.
Paina käsilähettimen A ohjelmointipainiketta 1 s. LED vilkkuu 30 s.
2. Paina opetettua toimintopainiketta 1 s. LED vilkkuu punaisena 1 x.
3. Koneistossa vilkkuu
tai
.
4. Paina seinäohjaimen B 1s ohjelmointipainiketta
LED vilkkuu 30 s hitaasti.
5. Paina haluamaasi toimintopainiketta 1 s. LED vilkkuu punaisena 1 x.
6. Koneiston
tai
sammuu.
Muut toimintopainikkeet opetetaan samalla tavalla.
4 Asennus
5 Paristojen vaihto
Vanhoja laitteita ja paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana!
Tärkeitä tietoja
Lue ja säilytä ehdottomasti.
Muutokset ovat mahdollisia.
Kuvauksien mitat eivät ole täysin tarkkoja.
Vaatimustenmukaisuus
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG vakuuttaa,
että radiolaitetyyppi Digital 520 on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
www.marantec.com
Viite
iKoneiston ja vastaanottimen
dokumentaatiota on noudatettava
!VAROITUS!
Hallitsematon oven käyttö johtaa loukkaantumisvaaraan!
Käytä ohjainta tai seinälähetintä vain silloin, kun portin liikkumisa-
lueella ei ole ihmisiä tai esineitä.
Varmista, että lapset tai valtuuttamattomat henkilöt eivät pääse
käyttämään seinäohjaimen ohjausta.
Varmista, että seinälähetintä ei käytetän vahingossa (esim. housujen
taskussa).
FI i1 LED prikaz
i2 Otvaranje zidnog odašiljača
1 Pregled proizvoda
LED prikaz Funkcijske tipke P Tipka za programiranje
2 Učenje zidnog odašiljača
1. Držati tipku P pogona pritisnutom 4s.
2. Pritisnuti 2x tipku P.
3. Na pogonu treperi ili .
4. Pritisnuti tipku za programiranje 1s. LED treperi 30s.
5. Aktivirati željenu funkcijsku tipku 1s. LED treperi 1x crveno.
6. Pritisnuti 1s tipku P.
7. S pogona nestaje ili .
Za programiranje ostalih funkcijskih tipki ponovite ove korake.
3 Odašiljač uči odašiljač
1.
Aktivirati 1s tipku za programiranje ručnog odašiljača A. LED treperi 30s.
2. Aktivirati programiranu funkcijsku tipku 1s. LED treperi 1x crveno.
3. Na pogonu treperi
ili
.
4. Aktivirati tipku za programiranje ručnog odašiljača B.
LED treperi lagano 30s.
5. Aktivirati željenu funkcijsku tipku 1s. LED treperi 1x crveno.
6. S pogona nestaje
ili
r .
Za programiranje ostalih funkcijskih tipki ponovite ove korake.
4 Montaža
5 Zamjena baterija
Stari uređaji i baterije ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom!
Važne informacije
Obvezno pročitati i sačuvati.
Zadržano pravo na izmjene.
Prikaz nije vjeran.
Sukladnost
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG ovime izjav-
ljuje da je radijska oprema tipa Digital 520 u skladu s Direktivom 2014/53/
EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj
internetskoj adresi: www.marantec.com
Napomena
iPotrebno poštovati dokumentaciju pogona ili prijemnika.
!UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede zbog nekontrolirane aktivacije vrata!
Aktivirati upravljanje ili ručni odašiljač samo ako se osobe ili predmeti ne
nalaze u području pomicanja vrata.
Paziti da upravljanje i ručni odašiljač ne koriste djeca ili
neovlaštene osobe.
Paziti da se slučajno ne aktivira ručni odašiljač (npr., u džepu hlača).
HR
i1 LED indikācija
i2 Sienas raidītāja atvēršana
1 Izstrādājuma pārskats
LED indikācija Funkciju taustiņi
P
Programmēšanas taustiņš
2 Sienas raidītāja programmēšana
1. Turiet piedziņas sistēmas taustiņu P nospiestu 4 sekundes.
2. Nospiediet piedziņas sistēmas taustiņu P 2 reizes.
3. Piedziņas sistēmā mirgo vai .
4.
Programmēšanas taustiņu turiet nospiestu 1 sekundi. LED mirgo 30 sekundes.
5. Vajadzīgo funkcijas taustiņu turiet nospiestu 1 sekundi.
LED 1 reizi mirgo sarkanā krāsā.
6. Turiet nospiestu piedziņas sistēmas taustiņu P 1 sekundi.
7. Piedziņas sistēmā izdziest vai .
Citu funkciju ieprogrammēšanai atkārtojiet aprakstīto procedūru.
3 Raidītājs veic raidītāja programmēšanu
1. Turiet nospiestu rokas raidītāja A programmēšanas taustiņu 1 sekundi.
LED mirgo 30 sekundes.
2. Ieprogrammēto funkcijas taustiņu turiet nospiestu 1 sekundi.
LED 1 reizi mirgo sarkanā krāsā.
3. Piedziņas sistēmā mirgo
vai
.
4. Turiet 1 sek. nospiestu sienas raidītāja B programmēšanas taustiņu.
LED lēnām mirgo 30 sekundes.
5. Vajadzīgo funkcijas taustiņu turiet nospiestu 1 sekundi.
LED 1 reizi mirgo sarkanā krāsā.
6. Piedziņas sistēmā izdziest
vai
.
Citu funkciju ieprogrammēšanai atkārtojiet aprakstīto procedūru.
4 Montāža
5 Bateriju maiņa
Nekādā gadījumā neizmetiet nolietotas ierīces un baterijas sadzīves atkritumos!
Svarīga informācija
Noteikti izlasiet un uzglabājiet.z
Iespējamas izmaiņas.
Attēli precīzi neatbilst mērogam.
Atbilstība
Ar šo uzņēmums „Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH &
Co. KG“ paziņo, ka radiosignāla iekārtas tips Digital 520 atbilst Direktīvai
2014/53/ES. Pilno ES atbilstības deklarācijas tekstu meklējiet šādā vietnē:
www.marantec.com
Norādījums
iIevērojiet piedziņas sistēmas vai uztvērēja
dokumentāciju.
!BRĪDINĀJUMS!
Nekontrolētas vārtu kustības var izraisīt savainojumus!
Lietojiet vadības ierīci vai sienas raidītāju tikai tad, ja vārtu kustības
zonā neatrodas neviens cilvēks vai priekšmets.
Nodrošiniet, lai vadības ierīcei un sienas raidītājam nevarētu piekļūt
bērni vai nepiederošas personas.
Nodrošiniet, lai sienas radītājs netiktu nejauši nospiests (piem., bikšu
kabatā).
LV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Marantec Digital 520 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch