Read the instructions carefully as well
as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1. Handle
2. On/O switch (1-0)
3. “Power on” light
4. Accessory locking – and unlocking – ring
5. Swivel power lead
ACCESSORIES
6. Hair iron (16mm in diameter)
7. Flat curling iron
8. Extra large curling iron
9. Massage hair brush
10. Spiral hair brush
11a. Crimper/straightener crimping position plates
11b. Crimper/straightener straightening position plates
12. 4 hairgrips
13. Storage case
14. 2 elite bobby pins
2.SAFETY
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid
contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into
contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage
of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause
irreparable harm, not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation
of a residual current device (RCD) having a
rated residual operating current not excee-
ding 30 mA is advisable in the electrical cir-
cuit supplying the bathroom. Ask for installer
for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, parti-
cularly during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it
unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant,
stable at surface.
• The installation of the appliance and its use must however comply
with the standards in force in your country.
• WARNING: do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched o.
• This appliance is not intended for use by persons (including child-
ren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabi-
lities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Child-
ren shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by
the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. BEFORE FIRST USE
In order to avoid the risk of burns, attach the accessories to the appliance only when it is cool.
Allow the accessories to cool down before storing them in the case.
3a / Placing and removing the irons:
1.Place the irons on the handle (Fig1)
2.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory (Fig2)
Follow the same procedure with all the irons. To remove, follow the inverse procedure.
3b / Placing and removing the brushes:
Slide the brush on the curling iron while it is cool. (Fig. 4).
To remove the brushes, slide them in the opposite sense.
3c / Placing the crimper/straightener
1.Place the crimper/straightener on the handle (Fig1)
2.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory (Fig2)
Keeping the crimper/straightener closed, (Fig 5) set the accessory in the “crimp”position
in order to use the crimping plates (g.5a) or in the “straight” position (g.5b) to use the
straightening plates.
PLUGGING IN YOUR HAIR STYLER:
• When you have attached an accessory to the handle, place the appliance in a stable posi-
tion on its rest, on a at surface.
• Plug it in and set the On/O switch to On (position 1). The ‘Power on’ light will come on
and the accessory will begin to heat up. (Fig 3)
• Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its working temperature (1-3 min. for
the “iron” accessories; 6 min. for the crimping plates).
4. OPERATION
Use this product on clean, untangled, DRY hair (to avoid damaging your hair).
1 - STYLING IRONS
Fig. 6 - For tight curls Fig. 7 - For crimped curls
Fig. 8 - For loose curls
- Gather a small section of hair (approx. 2 to 3 cm across).
- Press the lever to open the tong, then slip the tips of the hair between the roller and the
tong.
- Release the lever to close the tong. Check that all the hair tips are correctly wound under
the tong, in the direction of the curl.
- Hold the insulated plastic end with the other hand.
- Turn the styler to wind the section of hair around the accessory. Wind the hair, working
towards the scalp. Take care not to burn yourself.
- Keep the iron in place for 10 to 15 seconds (longer for tight curls).
- Unwind the iron halfway, then open the tong and allow the section of hair to slide free.
- Repeat the procedure with dierent sections of hair to form more curls.
PROFESSIONAL TIPS
• To create extra volume: divide your curls using your ngers.
• To obtain really tight curls: wind small sections of hair at a time.
• For softer curls: wind on more hair.
• To prevent yaway ends: check that the hair tips are trapped under the tong and lying
in the direction of the curl.
• For a more natural, wavy look: lightly brush or comb your hair once the curls have cooled.
2 - BRUSHES
2a Massage brush Fig 9 - large curls, waves
-Take a strand of hair and roll it around the brush.
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.
2b Spiral brushes Fig 10 - Spiral curls (English style)
-Take a strand of hair and roll it around the brush.
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.
PROFESSIONAL TIPS
• Allow your hair to cool before styling.
3 - CRIMPER/STRAIGHTENER
3a Crimper Fig. 11a - For crimped hair
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the crimper attachment, and place the hair between the
crimping plates.
- Close the crimping plates for around 10 seconds.
- Release the hair and start again just below the wave just formed.
PROFESSIONAL TIPS
• Always work from the roots towards the tips of the hair.
• To enhance the eect, you can apply styling mousse before crimping.
3b - Straightener Fig. 11b - For straightened hair
- Your hair should be dry and tangle-free.
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the straightening attachment, and place the hair between the
straightening plates.
- Slide the appliance slowly down from the root to the tip of the hair.
PROFESSIONAL TIPS
• To avoid kinks in long sections of hair, use a smooth, continuous movement.
• To enhance the eect, you can apply styling mousse before
straightening.
5. CLEANING
• Unplug your styler and leave to cool on its stand.
• Clean accessories when fully cooled. To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
• Never allow water or any other liquid to enter the handle.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com.
EN
Перед использованием ознакомьтесь
с правилами техники безопасности
1. ОПИСАНИЕ
1. Ручка
2. Переключатель вкл./выкл. (0-1)
З. Световой индикатор включения
4. Кольцо блокировки и разблокировки насадок
5. Шнур питания
НАСАДКИ
6. Щипцы для волос (диаметр 16 мм)
7. Плоские щипцы для завивки волос
8. Щипцы для завивки волос большого диаметра
9. Массажная щетка для волос
10. Щипцы для спиральной завивки
11a. Пластины для гофрирования волос
11б. Пластины для выпрямления волос
12. 4 заколки для волос
13. Косметичка для хранения аксессуаров
14. 2 дополнительные заколки »
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасност0 прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения,
электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора
с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих
поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая
ошибка при подключении прибора может привести к необратимым
повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• Для дополнительной защиты
рекомендуетсяподключение устройства
защитного отключения (УЗО) с номинальным
дифференциальным рабочим током не выше
30мА к электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
- Опасность ожога. Устройство должно быть недоступно для маленьких
детей, особенно в процессе использования и остывания.
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено к
источнику питания.
- Всегда кладите устройство на подставку (при наличии) либо на
термостойкую прочную ровную поверхность.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это
устройство вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других емкостей с водой.
• При использовании устройства в ваннойкомнате,
отключайте его от сети после использования,
поскольку близость воды представляет
опасность, даже когда устройство отключено.
• Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными способностями (включая
детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или
необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после получения инструкций
по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите
за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Допускается использование прибора
детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственнымиспособностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при условии,
что за ними осуществляется соответствующий
надзор или они ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного использования
прибора и объясняющими риски,
возникающие в ходе его использования. Не
разрешайте детям играть с прибором. Очистка
и техническое обслуживание не должно
выполняться детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить
к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы
прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете
прибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования.
Запрещается его использование в профессиональных целях. Неправильное
использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Во избежание ожога все насадки необходимо надевать на холодный прибор.
Дайте насадкам остыть, прежде чем сложить их в пакет на хранение.
3а / Установка и извлечение щипцов
1.Поместите щипцы на ручку (рис. 1).
2.Поверните кольцо, расположенное на ручке, чтобы зафиксировать насадку (рис. 2).
Выполните эту процедуру для всех щипцов. Для извлечения насадок, выполните эту же про-
цедуру в обратном порядке.
3б / Установка и извлечение щеток
1.Установите щетку на холодную ручку прибора (рис. 4).
2.Чтобы снять щетки, сдвиньте их в противоположную сторону.
3в / Установка пластин для гофрирования и выпрямления волос
1.Поместите пластины для гофрирования и выпрямления волос на ручку (рис. 1)
2.Поверните кольцо, расположенное на ручке, чтобы зафиксировать насадку (рис. 2).
Удерживая прибор в закрытом положении, (Рис. 5) установите пластину в положение
«гофри-рование» для использования пластин для гофрирования (рис. 5а) или в положение
«выпрям-ление» (рис. 5б) для использования пластин для выпрямления.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ:
• Перед тем, как закреплять насадку, убедитесь, что прибор хорошо установлен и стоит на
устойчивой поверхности.
• Подключите прибор к сети и переведите переключатель в положение 1. Световой индикатор
включения под напряжение загорается, и насадка начинает наrреваться.(Рис. 3)
• Подождите несколько минут, чтобы прибор наrрелся до нужной температуры (1-3 мин для
щипцов для завивки; 6 мин для выпрямляющих пластин).
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ
Чтобы не повредить волосы, следите, чтобы они были хорошо расчесанными,
чистыми и СУХИМИ.
1 - ЩИПЦЫ дпя ЗАВИВКИ
Рис. 6 - Мелкие кудри Рис. 7 – Спиральные локоны
Рис. 8 - Крупные локоны
- Возьмите прядь шириной 2-3 см.
- Нажмите на ручку, чтобы открыть щипцы, и поместите конец пряди между роликом и зажимом.
- Отпустите ручку, чтобы захватить прядь. Убедитесь, что конец пряди правильно захвачен и
закручивается в нужном направлении.
- Возьмитесь за пластмассовый наконечник другой рукой.
- Поворачивайте прибор, чтобы накрутить прядь вокруг щипцов. Закручивайте прядь в
направлении к корням волос и следите, чтобы не обжечься.
- Удерживайте прибор на волосах в течение 10-15 секунд (дольше для более открытых локонов)
- Размотайте прядь наполовину, откройте захват и удалите щипцы из волос.
- Повторите операцию для завивки следующих локонов.
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
• Для пышности волос разделите локоны пальцами.
• Для густой завивки наматывайте на щипцы маленькие пряди.
• Для более легкой завивки захватывайте щипцами большие пряди.
• Чтобы концы прядей не торчали: убедитесь, что они правильно захвачены и
закручиваются в направлении завивки локона.
• Для получения эффекта вьющихся от природы волос: расчешите завитые волосы
расческой и щеткой, пока они не остыли.
2 - ЩЕТКИ
2а Массажная щетка Рис. 9 – крупные локоны, волнистая форма
- Возьмите прядь волос и намотайте ее на щетку.
- Удерживайте в таком положении 10-15 секунд, затем аккуратно размотайте.
2б Щипцы для спиральной завивки Рис. 10 – спиралевидные локоны (в английском стиле)
- Возьмите прядь волос и намотайте ее на щетку.
- Удерживайте в таком положении 10-15 секунд, затем аккуратно размотайте.
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
• Перед тем, как укладывать волосы, дайте им остыть
3 - ПЛАСТИНЫ ДЛЯ ГОФРИРОВАНИЯ И ВЫПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС
3a - “гофрирование” Рис. 11a - “Гофрированные” волосы
- Возьмите прядь шириной 5 см, держа ее у корней волос.
- Нажмите на ручку и поместите прядь между гофрирующими пластинами.
- Закройте щипцы и подержите пластины на волосах примерно 10 секунд.
- Отпустите волосы и захватите их снова с места образования последней волны
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
• Волосы “гофрируются” в направлении от корней к концам волос.
• Для усиления эффекта предварительно нанесите пену для укладки волос.
3b- выпрямление Рис. 13 - Гладкие волосы
- Волосы должны быть хорошо расчесанными и сухими.
- Возьмите прядь шириной 5 см, держа ее у корней волос.
- Нажмите на ручку, чтобы открыть щипцы, и поместите прядь между пластинами для
выпрямления волос.
- Скользящим движением проведите щипцами вдоль пряди в направлении от корней
к концам волос.
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
• Чтобы прядь разгладилась по всей длине равномерно, без перегибов, выпол-
няйте операцию гибким непрерывным движением.
• Чтобы усилить эффект перед распрямлением нанесите немного пены для укладки
волос.
5. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
• Отключите прибор от сети, установите на опору и дайте ему остыть.
• Насадки можно чистить, только когда они полностью остыли. Оботрите их мягкой
влажной тряпкой.
• Следите, чтобы в прибор не попала вода или любая другая жидкость.
УЧАСТВУЙТЕ В ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или повторно используемых
материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт
приема или, в случае отсутствия - такового, в уполномоченный
сервисныи центр для его поcедующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей
компании по адресу www.rowenta.com
RU
Перед тим як користуватися приладом, уважно прочитайте
iнструкцiю з використання i поради з технiки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
1. Ручка
2. Вимикач ввiмкнення / вимкнення (0-1)
3. Свiтловий iндикатор включення приладу пiд напругу
4. Кiльце блокування i розблокування насадок
5. Поворотний електрошнур
ПРИЛАДДЯ
6. Щипці для завивки волосся (діаметром 16 мм)
7. Праска для випрямлення волосся
8. Щипці для крупних завитків
9. Масажна щітка для волосся
10. Кругла щітка
11a. Щипці/випрямляч для гофрування волосся
11b. Щипці/випрямляч для випрямлення волосся
12. 4 шпильки для волосся
13. Футляр для зберігання
14. 2 елітні шпильки для волосся
2.ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення
до електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на
які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом до 30мА до електричного ланцюга ванної
кімнати. Проконсультуйсь зі своїм установником.
- Небезпека опіків. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці,
особливо під час використання та охолодження.
- Коли прилад підключений до джерела живлення, не залишайте його
без нагляду.
- Завжди ставте прилад із підставкою, якщо така є, на жароміцну, стійку,
рівну поверхню.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні
відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
• При користуванні пристроєм у ванній кімнаті,
вимикайте його від мережі після використання,
оскільки близькість води становить небезпеку,
навіть коли пристрій вимкнено.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які
мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного
досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними
нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід
наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Цей пристрій може використовуватись дітьми
віком від 8 років і вище та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, особами, які не мають достатньо
досвіду та знань, необхідних для поводження
с такими виробами , за умови, якщо за ними
проводиться відповідний нагляд або вони
ознайомлені з інструкціями щодо безпечного
використання пристрою і розуміють небезпеку,
що може відбутися. Не дозволяйте дітям грати
з пристроєм. Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження
електрошнура його слід замінити на підприємстві
виробника, в його відділі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціаліста
відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-
центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням
операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після
закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть
під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Його не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
Встановлюйте всі аксесуари на холодний прилад, щоб уникнути опіків.
Залиште аксесуари охолонути, перед тим як покласти їх на зберігання в чохол.
3a / Встановлення і знімання щипців:
1.Вставте щипці в рукоятку (Fig1)
2.Поверніть затискне кільце на рукоятці, щоб заблокувати аксесуар (Fig 2)
Застосовуйте процедуру до всіх щипців (насадок). Щоб зняти, виконайте процедуру
в зворотному порядку.
3b / Встановлення і знімання щіток:
Вставте щітку на щипці до блокування, коли вони холодні. (Fig 4).
Щоб зняти щітку, повторіть у зворотному напрямку.
3c / Встановлення щипців/випрямляча
1.Вставте щипці/випрямляч в рукоятку (Fig1)
2.Поверніть затискне кільце на рукоятці, щоб заблокувати аксесуар (Fig 2)
Тримаючи щипці/випрямляч зімкненими, (Fig 9) встановіть аксесуар в положення
«щипці» для використання пластин для гофрування (fig.5a) або в положення
«випрямлення» (g.5b) щоб використовувати пластини для випрямлення
Пiдключення до електромережi:
• Пiсля фiксацiї насадки в ручцi поставте прилад на рiвнiй поверхнi, щоб вiн спирався
на свою пiдставку i займав стiйке положення.
• Пiдключiть прилад до електромережi i переведiть вимикач у положення 1. Засвiтиться
свiтловий iндикатор включення приладу пiд напругу, i прилад почне нагруіватися. (РИС 3)
• Зачекайте кiлька хвилин, поки прилад нагріється до потрiбної температури (1-3
хвилини для насадок типу «щипцi»; 6 хвилин для пластин насадки для ви-прямлення).
4. ВИКОРИСТАННЯ
Волосся повинне бути не заплутаним, чистим i СУХИМ (щоб його не
зiпсувати).
1-ЩИПЦІ ДЛЯ УКЛАДАННЯ ВОЛОССЯ
РИС. 6 - ПРУЖНІ ЛОКОНИ РИС. 7 - ЛОКОНИ “ЗУБЧИКАМИ”
РИС. 8 - ШИРОКІ ЛОКОНИ
- Утворiть пасмо шириною 2-3 см.
- Вiдкрийте затискач, натиснувши на важiль, i просуньте кiнчик пасма мiж трубкою i
затискачем.
- Вiдпустiть затискач, щоб щипцi закрилися. Перевiрте, щоб кiнчики волосся правильно
розташувались пiд затискачем, щоб вони потiм закручувались у напрямку формування локона.
- Вiзьмiть iншою рукою iзольований кiнець приладу.
- Обертаючи прилад, намотуйте пасмо навколо насадки. Пасмо слiд намотувати,
наближаючись до шкiри, з якої росте волосся, i робити це обережно, щоб не обпектися.
- Тримайте щипці на місці від 10 до 15 с (довше – для відкритих завитків).
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
• Щоб надати волоссю бiльше об’єму: можете роздiляти локони пальцями.
• Для отримання пружнiших локонiв: закладайте для намотування тоншi пасма.
• Для отримання м’якiших локонiв: закладайте для намотування товщi пасма.
• Щоб кiнчики волосся не стирчали: слiдкуйте за тим, щоб вони потрапляли пiд затискач i
намотувались у локон в одному напрямку з усiм пасмом.
• Щоб завивка виглядала бiльш природно: пiсля охолодження локонiв можете їх злегка
розчесати гребiнцем або щiткою.
2-ЩІТКИ
2a/Масажна щітка Fig 9 – М’які локони, хвилі
- Візьміть пасмо волосся і оберніть його навколо щітки.
- Потримайте 10-15 с, потім обережно розкрутіть
2b/Кругла щітка Fig 10- Спіральні завитки (англійський стиль)
- Візьміть пасмо волосся і оберніть його навколо щітки.
- Потримайте 10-15 с, потім обережно розкрутіть
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
• Перед розчiсуванням волосся дайте йому охолонути.
3-ЩИПЦІ/ВИПРЯМЛЯЧ
3a - КРИМПЪР РИС. 11a – ГОФРОВАНЕ ВОЛОССЯ
- Утворiть пасмо шириною приблизно 5 см, починаючи вiд коренiв волосся.
- Вiдкрийте натискач, натиснувши на важiль, i закладiть пасмо мiж пластинами для
гофрування.
- Утримуйте пластини стиснутими протягом приблизно 10 секунд.
- Вiдпустiть затискач i продовжуйте гофрувати волосся далi, починаючи з останньої
утвореної хвилi.
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
• Завжди гофруйте волосся вiд коренiв до кiнчикiв.
• Щоб зачiска виглядала бiльш ефектно, перед гофруванням можете накласти
на волосся мус для укладання зачiски.
3b-ПЛАСТИНИ ДЛЯ РОЗГЛАДЖУВАННЯ РИС. 13 – РОЗГЛАДЖЕНЕ ВОЛОССЯ
- Ваше волосся повинне бути не заплутаним i сухим.
- Утворiть пасмо шириною приблизно 5 см, починаючи вiд коренiв волосся.
- Вiдкрийте натискач, натиснувши на важiль, i закладiть пасмо мiж пластинами для
розгладжування.
- Повiльно ведiть прилад вiд коренiв до кiнчикiв волосся.
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
• Щоб уникнути утворення поперечних смуг, ведiть прилад плавним
безперервним рухом.
• Щоб зачiска виглядала бiльш ефектно, перед розгладжуванням можете
накласти на волосся мус для укладання зачiски.
5. ДОГЛЯД
• Вiдключiть прилад вiд електромережi i дайте йому охолонути на пiдставцi.
• Очистiть насадки, коли вони повнiстю охолонуть. Протрiть ручку м’якою вологою
ганчiркою.
• Нiколи не допускайте потрапляння води або iншої рiдини всередину ручки.
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути
перероблені або повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту
приймання nобутових приладів, а за відсутності такого-до
уповноваженого сервіс- центру для його подальшої обробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті
www.rowenta.com
UK
Lugege enne fööni kasutamist hoolega läbi
kasutusjuhend ja turvanõuded.
1. ÜLDINE KIRJELDUS
1. Käepide
2. Sisse/välja lülitamise nupp (0-1)
3. Aparaadi sisselülitamise signaallamp
4. Lisaseadmete kinnitamise ja lahtivõtmise rõngas
5. Pöörlev juhe
LISASEADMED
6. Juustesirgestaja (läbimõõt 16 mm)
7. Lame juuksekoolutaja
8. Eriti suur juuksekoolutaja
9. Massaaži juuksehari
10. Spiraalne juuksehari
11a. Lainestaja/sirgestaja lainestusasendi plaadid
11b. Lainestaja/sirgestaja sirgestusasendi plaadid
12. 4 juukseklambrit
13. Hoiukarp
14. 2 juukseklambrit Elite
2.TURVANÕUDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele
normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagneti-
lise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende
puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks
mitte kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõuta-
vale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sel-
lised vigastused ei käi garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannitoa varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
- Põletuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle
kasutamise ja mahajahtumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, sta-
biilsele ja tasasele pinnale.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasuta-
misriigis kehtiva seadusandlusega.
•HOIATUS! Ärge kasutage seadet
vannide, duššide, kraanikausside või
muude vett sisaldavate anumate lähedal.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis,
kui seade on välja lülitatud.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed
võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes ei oska või ei tea, kui-
das seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest
vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme
tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele,
et lapsed seadmega ei mängiks.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete
või mentaalsete võimetega isikud, samuti
isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise
osas eelnevalt juhendatud või koolitatud
ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet järelvalveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügi-
järgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega
juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade peab olema vooluvõrgust lahutatud: selle puhastamiseks ja
hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte
selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest,
vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle
pinda kriimustada või söövitada.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
Põletuste riski ärahoidmiseks ühendage tarvikud seadmega ainult siis, kui see on maha jahtunud.
Lasta tarvikud enne komplektikotti tagasipanemist maha jahtuda.
3a / Triikijate paigaldamine ja eemaldamine:
1.Paigaldage triikijad käepidemele (Joonis 1)
2.Tarviku lukustamiseks pöörake käepidemel asuvat kruvirõngast (Joonis 2)
Järgige sama toimingut kõikide triikijatega. Eemaldamiseks toimige vastupidises järjekorras.
3b / Harjade paigaldamine ja eemaldamine:
Libistage hari juuksekoolutajale, siis kui see on maha jahtunud (Joonis 4)
Harjade eemaldamiseks libistage neid vastupidises suunas.
3c / Lainestaja/sirgestaja paigaldamine
1.Paigutage lainestaja/sirgestaja käepidemele (Joonis 1)
2.Tarviku lukustamiseks pöörake käepidemel asuvat kruvirõngast (Joonis 2) Lainestaja/
sirgestaja suletuna hoidmiseks (Joonis 5) viige lainestusplaatide kasutamisel tarvik
“lainestamine” asendisse (joonis 5a) või sirgestusplaatide kasutamisel viige tarvik “sir-
gestamine“ asendisse (joonis 5b).
ÜHENDAMINE:
• Olles kinnitanud lisaseadme käepideme külge, asetage aparaat stabiilselt oma alusele ja
siledale pinnale.
• Lülitage aparaat sisse ja asetage lüliti 1 peale. Sisselülitamise signaallamp süttib ja aparaat
hakkab soojenema. (Joonis 3)
• Oodake mõni minut, kuni aparaat saavutab vajaliku temperatuuri (1 kuni 3 minutit “loki-
tangide” lisaseadmete puhul; 6 min silumistangide puhul).
4. KASUTAMINE
Juuksed peavad olema kammitud, puhtad ja KUIVAD (et vältida nende kahjustamist).
1 - KOOLUTAJAD
Joonis 6 – Tugevad lokid Joonis 7 – Krepplokid
Joonis 8– Laiad lokid
- Võtke 2 kuni 3 cm laiune juuksesalk.
- Avage tangid, vajutades hoovale ja libistage juukseotsad tangide ja toru vahele.
- Laske tangid sulgemiseks lahti. Kontrollige, et juukseotsad on korralikult tangide alla kee-
ratud, loki tegemiseks õiges suunas.
- Hoidke otsikut teise käega kinni.
- Keerake aparaati juuksesalgu lisaseadme ümber keeramiseks. Keerake juuksesalku, liikudes
ülespoole pealae suunas, hoidudes samal ajal ennast põletamast.
- Hoidke triikijaid koha peal 10 kuni 15 sekundit (tihedamate lokkide korral kauem).
- Keerake lokitangid pooleldi tagasi, seejärel avage tangid ja laske juuksesalk vabaks.
- Korrake tegevust uute salkude vormimiseks.
JUUKSURI NÕUANDED
• Volüümi lisamiseks võite lokke sõrmedega vormida.
• Väga tugevate lokkide saamiseks keerake ümber tangide korraga vähe juukseid.
• Pehmemate lokkide saamiseks keerake ümber tangide rohkem juukseid.
• Tõrksate juukseotste vältimiseks kontrollige, et otsad on hästi tangide alla keeratud,
loki tegemiseks vajalikus suunas.
• Loomulikuma lainetuse saamiseks võite juukseid kergelt kammida või harjata, kui
lokid on jahtunud.
2 - HARJAD
2a / Massaažihari Joonis 9 – suured lokid, lainelised
-Võtke juuksesalk ning kerige see ümber harja.
-Hoidke 10 kuni 15 sekundit, seejärel kerige ettevaatlikult lahti.
2b / Spiraalharjad Joonis 10 - Spiraallokid (Inglise stiil)
-Võtke juuksesalk ning kerige see ümber harja.
-Hoidke 10 kuni 15 sekundit, seejärel kerige ettevaatlikult lahti.
JUUKSURI NÕUANDED
• Enne kammimist laske juustel jahtuda.
3 - LAINESTAJA/SIRGESTAJA
3a - Silumistangid Joonis 11a - Vahvlilokid
- Võtke umbes 5 cm laiune juuksesalk, alustades juuksejuurtest.
- Avage tangid, vajutades hoovale ja asetage juuksesalk vahvliloki tangide vahele.
- Hoidke lokitange suletuna umbes 10 sekundit.
- Laske lahti, seejärel alustage uuesti viimase tehtud laine juurest.
JUUKSURI NÕUANDED
• Töötage alati juuksejuurtest otste suunas.
• Efekti lisamiseks võite enne vahvlilokkide tegemist lisada juuksevahtu.
3b - Siluja Joonis 13 - Sirged juuksed
- Teie juuksed peavad olema kammitud ja kuivad.
- Võtke umbes 5 cm laiune juuksesalk, alustades juuksejuurtest.
- Avage tangid, vajutades hoovale ja asetage juuksesalk silumisplaatide vahele.
- Libistage aparaati aeglaselt juustejuurtest otsteni.
JUUKSURI NÕUANDED
• Triipude vältimiseks töötage pehmete ja pidevate liigutustega.
• Efekti suurendamiseks võite enne silumist lisada juuksevahtu.
5. HOOLDUS
• Lülitage aparaat välja ja laske sellel jahtuda oma alusel.
• Puhastage lisaseade, kui see on täiesti külm. Pühkige käepidet õrnalt niiske lapiga.
• Ärge kunagi laske käepidemele vett või muud vedelikku.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertööt-
lemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel
volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle
ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil
www.rowenta.com.
ET
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukciją ir saugos patarimus.
1. BENDRASIS APRA·YMAS
1. Rankena
2. Øjungimo/i‰jungimo jungiklis (0-1)
3. Aparato prijungimo prie tinklo indikatorius
4. Pried˜ verÏiamasis ir laisvinamasis Ïiedas
5. Sukamasis laidas
PRIEDAI
6. Plaukų tiesintuvas (16 mm skersmens)
7. Plokščios garbanojimo žnyplės
8. Itin didelės garbanojimo žnyplės
9. Masažinis plaukų šepetys
10. Spiralinis plaukų šepetys
11a. Gofravimo / tiesinimo žnyplių gofravimo padėties plokštelės
11b. Gofravimo / tiesinimo žnyplių tiesinimo padėties plokštelės
12. 4 plaukų segtukai
13. Dėklas
14. 2 išskirtiniai plaukų segtukai
2.SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis
taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio
suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada
neleiskite maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant
aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos,
kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomen-
duojama į vonios elektros grandinę įtraukti
liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine
liekamąja darbine srove, kuri neviršija 30 mA.
Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
- Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite mažamečiams vaikams nepasiek-
iamoje vietoje, ypač naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atvėsti.
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo ne-
palikite be priežiūros.
- Visada prietaisą dėkite ant stovo, o jei jo nėra, dėkite ant karščiui atsparaus
ir stabilaus, bei lygaus paviršiaus.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų ša-
lyje galiojančių standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų
indų, kuriuose yra vandens.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo
būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kiš-
tuką, nes buvimas arti vandens kelia
pavojų net išjungus prietaisą.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių
zinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat
asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus
tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato
naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su
aparatu.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties
ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu,
ir jie supranta susijusius pavojus. Vaikams
žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be
priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo tech-
ninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą
po pardavimo, arba panašios kvalikacijos
asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po parda-
vimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros dar-
bus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄ KARTĄ
Kad išvengtumėte nudegimo rizikos, priedus prie prietaiso tvirtinkite tik tada, kai jis atvėsęs.
Prieš sudėdami priedus į dėklą, leiskite jiems atvėsti.
3a / Tiesinimo žnyplių tvirtinimas ir nuėmimas
1.Uždėkite tiesinimo žnyples ant rankenos (1 g.).
2.Pasukite varžto žiedą ant rankenos, kad priedas užsiksuotų (2 g.).
Taip pat tvirtinkite visas kitas žnyples. Norėdami nuimti priedą, atlikite veiksmus at-
virkštine tvarka.
3b / Šepečių tvirtinimas ir nuėmimas
Užmaukite šepetį ant garbanojimo žnyplių, kol jos vėsios (4 g.).
Norėdami nuimti šepetį, numaukite jį priešinga kryptimi.
3c / Gofravimo žnyplių / tiesintuvo tvirtinimas
1.Uždėkite gofravimo žnyples / tiesintumą ant rankenos (1 g.).
2.Pasukite varžto žiedą ant rankenos, kad priedas užsiksuotų (2 g.).
Laikydami gofravimo / tiesinimo žnyples uždarytas, (5 g.) nustatykite priedo gofra-
vimo padėtį, kad galėtumėte naudotis gofravimo plokštelėmis (5 g.), arba tiesi-
nimo padėtį (5b g.), kad galėtumėte naudotis tiesinimo plokštelėmis.
Įjungimas:
• Pritvirtinę priedą prie rankenos pastatykite aparatą stabiliai ant jo kojelės ir ant ly-
gaus paviršiaus.
• Įjunkite aparatą į tinklą ir nustatykite jungiklį į padėtį 1. Užsižiebia prijungimo prie
tinklo indikatorius ir priedas ima kaisti.(3 PAV)
• Palaukite kelias minutes, kol aparatas pasieks tinkamą temperatūrą (nuo 1 iki 3 min.
„kaitinamųjų žnyplių“ priedams; 6 min. banguotuvo plokštelėms).
4. NAUDOJIMAS
Plaukai turi būti iššukuoti, švarūs ir IŠDŽIOVINTI (vengiant juos pažeisti).
1 - KAITINAMOSIOS ÎNYPLñS
6 PAV. - SMULKIOS GARBANOS 7 PAV. - BANGUOTOS GARBANOS
8 PAV. - STAMBIOS GARBANOS
- Suformuokite 2 – 3 cm pločio sruogą.
- Paspausdami svertą praskėskite žnyples ir įkiškite plaukų galiukus tarp žnyplių.
- Paleiskite žnyples, jos susispaus. Patikrinkite, ar plaukų galiukai tinkamai apsivynioję
žnyplėse, sruogos kryptimi.
- Laikykite izoliuojamąjį galą kita ranka.
- Pasukite aparatą apvyniodami sruogą aplink priedą. Sukite sruogą savo galvos odos
link, saugodamiesi, kad nenusidegintumėte.
- Palaikykite žnyples ant plaukų 10–15 sekundžių (jei pageidaujate tvirtų garbanų –
ilgiau).
- Atvyniokite žnyples iki pusės, po to atidarykite jas ir leiskite sruogai išslysti.
- Kartokite operaciją ir suformuokite naujas garbanas.
KIRPĖJO PATARIMAI
• Jei norite suteikti plaukams vešlumo: galite perskirti sruogas pirštais.
• Jei norite gauti labai standžias sruogas: vyniokite plaukus mažais kiekiais.
• Jei norite gauti lankstesnes garbanas: vyniokite daugiau plaukų.
• Jei norite išvengti neklusnių vietų: patikrinkite, ar plaukų galiukai smarkiai ap-
sivynioję žnyplėse, sruogos kryptimi.
• Jei norite, kad bangavimas atrodytų natūralesnis: palaukite, kol garbanos
atvės ir atsargiai pašukuokite šukomis arba šepečiu.
2 - ŠEPEČIAI
2a / Masažinis šepetys 9 g. Didelės garbanos, bangos
- Suimkite plaukų sruogą ir apvyniokite ją aplink šepetį.
- Palaikykite 10–15 sekundžių, tada atsargiai išvyniokite.
2b / Spiraliniai šepečiai 10 g. Spiralinės garbanos (angliško stiliaus)
- Suimkite plaukų sruogą ir apvyniokite ją aplink šepetį.
- Palaikykite 10–15 sekundžių, tada atsargiai išvyniokite.
KIRPĖJO PATARIMAI
• Prieš šukuodami plaukus, leiskite jiems atvėsti.
3 - GOFRAVIMO / GARBANOJIMO ŽNYPLĖS
3a- PLAUKŲ BANGUOTUVAS 11a PAV - BANGUOTI PLAUKAI
- Suformuokite maždaug 5 cm pločio sruogą, pradėdami nuo plaukų šaknų.
- Nuspausdami svertą praskėskite žnyples ir padėkite sruogą tarp bangavimo plokš-
telių.
- Palaikykite plokšteles užspaustas maždaug 10 sekundžių.
- Atleiskite ir vėl tęskite nuo paskutinės gautos bangelės.
KIRPĖJO PATARIMAI
• Visuomet pradėkite nuo plaukų šaknų ir slinkite link galiukų.
• Jei norite sustiprinti poveikį,
prieš banguodami galite sutepti plaukus formavimo
putomis.
3b- TIESINIMAS 13 PAV - IŠTIESINTI PLAUKAI
- Jūsų plaukai turi būti iššukuoti ir išdžiovinti.
- Suformuokite maždaug 5 cm pločio sruogą, pradėdami nuo plaukų šaknų.
- Nuspausdami svertą praskėskite žnyples ir padėkite sruogą tarp tiesinimo plokštelių.
- Lėtai slinkite aparatu nuo plaukų šaknų iki galiukų.
KIRPĖJO PATARIMAI
• Jei norite, kad plaukai būtų tiesūs per visą ilgį, atlikite vikrų ir vientisą judesį.
• Jei norite sustiprinti poveikį, prieš tiesindami galite sutepti plaukus formavimo pu-
tomis.
5. PRIEŽIŪRA
• Atjunkite aparatą ir palikite ant atramos kol atvės.
• Priedą valykite, kai jis pilnai atvės. Išvalykite kotą švelniu drėgnu skudurėliu.
• Niekuomet nepilkite į kotą vandens ar bet kokio kito skysčio.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pa-
keisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą
priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje
www.rowenta.com.
LT
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju,
kā arī drošības noteikumus.
1. VISPĀRĪGAIS APRAKSTS
1. Rokturis
2. Slēdzis: atslēgts/ieslēgts (0-1)
3. Sprieguma signalizācijas lampiņa
4. Papildu piederumu bloķēšanas un atbrīvošanas gredzens
5. Rotējošs barošanas vads
PAPILDU PIEDERUMI
6. Lokšķēres (diametrs 16 mm)
7. Plakanās lokšķēres
8. Ļoti lielas lokšķēres
9. Masāžas matu suka
10. Spirālveida matu suka
11a. Divpozīciju gofrēšanas plāksnes matu cirtošanai/taisnošanai
11b. Divpozīciju taisnošanas plāksnes matu cirtošanai/taisnošanai
12. 4 matu sprādzes
13. Komplekta somiņa
14. 2 elitāras matadatas
2.DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jūsu drošībai šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteiku-
miem (zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība,
apkārtējā vide...).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no
to saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad nea-
trastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta
parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgrieze-
niskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras
paliekošās darbības strāva nepārsniedz 30
mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
- Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši
tās lietošanas un atdzesēšanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas avotam.
- Vienmēr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas
kopā ar paliktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī
spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo
ierīci vannas, dušas, baseinu vai citu
tvertņu, kas satur ūdeni, tuvumā.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo
ūdens tuvums rada briesmas, pat ja ierīce ir
izslēgta.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus),
kuru ziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām,
kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par
viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs per-
sonas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu.
Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma
un cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām
vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst
pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas perso-
nas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus
attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un ap-
zinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci ne-
drīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt
tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servi-
sam vai personai ar līdzīgu kvalikāciju, lai
izvairītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu
ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas
gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas.
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.
To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un
spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
Izvietojiet visus piederumus uz aukstas iekārtas, lai izvairītos no apdegumu riska.
Pirms piederumu ievietošanas komplektā tiem jāļauj atdzist.
3a / Lokšķēru uzlikšana un noņemšana:
1.Ievietojiet lokšķēres rokturī (1. att.)
2.Pagrieziet bloķēšanas gredzenu, kas atrodas uz roktura, lai bloķētu piederumu (2. att.)
Turpiniet tādā pašā veidā ar visām lokšķērēm. Lai atvienotu, izpildiet procedūru apgrieztā
secībā.
3b / Suku uzlikšana un noņemšana:
Uzlieciet suku uz lokšķērēm, kamēr tās ir aukstas. (4. att.)
Lai noņemtu sukas, velciet tās pretējā virzienā.
3c / Matu cirtotāja/taisnotāja uzlikšana
1.Uzlieciet cirtotāju/taisnotāju rokturī (1. att.)
2.Pagrieziet bloķēšanas gredzenu, kas atrodas uz roktura, lai bloķētu piederumu (2. att.)
Paturot matu cirtotāju/taisnotāju aizvērtā stāvoklī, (9. att.) gofrēto plākšņu izmantošanai
ielieciet piederumu pozīcijā “cirtot” (5.a att.), taisnojošo plākšņu izmantošanai ielieciet
pozīcijā «taisnot» (5.b att.)
Pieslēgšana:
• Pēc papildu piederuma nostiprināšanas rokturī novietojiet aparātu stabili uz tā
paliktņa, kas atrodas uz līdzenas virsmas.
• Ieslēdziet aparātu, pārbīdot slēdzi stāvoklī 1. Sprieguma indikatora lampiņa ie-
degas, un papildu piederums sāk silt. (3. ZĪM.)
• Nogaidiet dažas minūtes, līdz aparāts sasniedz vajadzīgo temperatūru (1 līdz 3
min “metāliskiem” papildu piederumiem; 6 min - matu taisnošanas plāksnītēm).
4. LIETOŠANA
Matiem jābūt izķemmētiem, tīriem un SAUSIEM (lai tos nebojātu).
1 - LOKŠĶĒRES
6. ZĪM. – BLĪVAS CIRTAS 7. ZĪM. – IEGRIEZTAS CIRTAS
8. ZĪM. – LIELAS CIRTAS
- Izveidojiet 2-3 cm platu matu šķipsnu.
- Uzspiežot uz sviras roktura, atveriet lokšķēres un ievietojiet matu galus starp sviru un
lokšķēru cilindru.
- Lai lokšķēres aizvērtu, atlaidiet sviras rokturi. Pārbaudiet, vai matu gali ir uztīti pareizi
cirtu virzienā.
- Ar otru roku turiet izolēto uzgali.
- Lai matu šķipsnu uztītu uz papildu piederuma, grieziet aparātu. Matu šķipsnu uztiniet
virzienā uz galvas ādas mataino daļu, uzmanoties, lai neapdedzinātos.
- Paturiet lokšķēres šajā stāvoklī 10 līdz 15 sekundes (ilgāk blīvākām cirtām).
- Attiniet lokšķēres līdz pusei un pēc tam tās atveriet, ļaujot šķipsnai izslīdēt.
- Jaunu cirtu veidošanai atkārtojiet iepriekšējās operācijas.
FRIZIERA VILTĪBAS
• Lielāka matu apjoma iegūšanai sadaliet cirtas ar pirkstiem.
• Lai iegūtu ļoti blīvas cirtas, vienlaikus uztiniet nedaudz matu.
• Mīkstāku cirtu iegūšanai uztiniet vairāk matu.
• Lai izvairītos no nepaklausīgiem matu galiem, pārbaudiet, vai matu gali uz
lokšķērēm uztīti pareizi cirtu virzienā.
• Dabiskāka cirtainuma iegūšanai pēc cirtu atdzišanas matus viegli izķemmējiet
vai sasukājiet.
2 - SUKAS
2a / Masāžas matu suka 9. att. - Cirtas, viļņi
- Veidojiet matu cirtu un aptiniet to ap suku.
- Paturiet šajā stāvoklī 10 līdz 15 sekundes, pēc tam uzmanīgi attiniet
2b / Spirālveida matu suka 10. att. - Spirālveida cirtas (angļu)
- Veidojiet matu cirtu un aptiniet to ap suku.
- Paturiet šajā stāvoklī 10 līdz 15 sekundes, pēc tam uzmanīgi attiniet
FRIZIERA VILTĪBAS
• Pirms matu saķemmēšanas ļaujiet tiem atdzist.
3-MATU CIRTOTĀJS/TAISNOTĀJS
3a - LOKŠĶĒRES MATU TAISNOŠANAI 11a. ZĪM. – GOFRĒTI MATI
- Izveidojiet aptuveni 5 cm platu matu šķipsnu, sākot no matu saknēm.
- Uzspiežot uz sviras roktura, atveriet lokšķēres un ievietojiet matu šķipsnu starp
gofrēšanas plāksnītēm.
- Apmēram 10 sekundes turiet plāksnītes sakļautā stāvoklī.
- Atbrīvojiet plāksnītes un pēc tam operācijas atkārtojiet, sākot no pēdējā iegūtā viļņa.
FRIZIERA VILTĪBAS
• Vienmēr apstrādājiet matus virzienā no matu saknēm uz galiem.
• Efekta pastiprināšanai pirms gofrēšanas izmantojiet matu putas.
3b - MATU GLUDINĀTĀJS 13. ZĪM. – GLUDI MATI
- Jūsu matiem jābūt izķemmētiem un sausiem.
- Izveidojiet aptuveni 5 cm platu matu šķipsnu, sākot no matu saknēm.
- Uzspiežot uz sviras roktura, atveriet lokšķēres un ievietojiet matu šķipsnu starp glu-
dajām plāksnītēm.
- Lēni virziet aparātu no matu saknēm uz to galiem.
FRIZIERA VILTĪBAS
• Lai izvairītos no rievām izgludinātajās vietās, matus apstrādājiet ar plūstošām un
nepārtrauktām kustībām.
• Efekta pastiprināšanai pirms gludināšanas izmantojiet matu putas.
5. APKOPE
• Atslēdziet aparātu un ļaujiet tam atdzist, novietojot uz atbalsta.
• Tīriet papildu piederumus pēc to pilnīgas atdzišanas. Noslaukiet rokturi ar mīkstu
samitrinātu lupatiņu.
• Nekad nepieļaujiet ūdens vai jebkura cita šķidruma iekļūšanu rokturī.
PIEDAlĪSIMIES vIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lieto-
jami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai auto-
rizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā
www.rowenta.com.
LV
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z informacjami
dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania urządzenia
1. OPIS OGÓLNY
1. Uchwyt
2. Przycisk włączania / wyłączania (0-1)
3. Kontrolka zasilania urządzenia
4. Pierścień blokowania -i odblokowania- akcesoriów
5. Przewód obrotowy
AKCESORIA
6. Lokówka (średnica 16 mm)
7. Płaska końcówka
8. Duża końcówka
9. Szczotka masująca
10. Spirala
11a. Karbownica
11b. Prostownica
12. 4 klamry do włosów
13. Etui
14. 2 spinki do włosów elite
2.WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących
norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompaty-
bilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj
kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagr-
zanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu
urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwra-
calne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie ins-
talacji elektrycznej w łazience za pomocą wy-
łącznika różnicowoprądowego o czułości nie
większej niż 30 mA.
O dokładne wskazówki należy zwrócić się do
elektryka.
- Ryzyko poparzeń. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem małych dzieci,
szczególnie podczas używania i chłodzenia.
- Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go
bez nadzoru.
- Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeśli taka jest, znajdującej się
na stabilnej, płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządzenia
w pobliżu wanny, prysznica, basenu i innych
zbiorników wodnych.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po każ-
dym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od źródła
zasilania. Ze względu na bliskość wody, istnieje ry-
zyko porażenia prądem, nawet jeżeli urządzenie jest
wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci),
których zdolności zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone,
ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wie-
dzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bepieczeństwo nadzoruje ich
czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej ws-
kazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykor-
zystywały urządzenia do zabawy.
• Urządzenie może być używane przez dzieci powy-
żej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdol-
nościach zycznych, czuciowych i umysłowych oraz
osoby nieposiadające stosownego doświad-
czenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po
otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego
korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wyko-
rzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz
czynności konserwacyjne nie powinny być prze-
prowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien on być wymieniony u producenta, w pu-
nkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych
kwalikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i
konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu
jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet
w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Aby uniknąć ryzyka poparzenia, należy mocować akcesoria na nienagrzanym urządzeniu.
Proszę schłodzić akcesoria przed ich rozmieszczeniem w pojemniku
3a / Mocowanie i zdejmowanie karbownicy/prostownicy:
1.Umieścić akcesorium na rączce (rys. 1).
2.Obrócić pierścień na rączce w celu zatrzaśnięcia końcówki (rys. 2).
Należy wykonywać te same czynności przy montażu obu akcesoriach. Aby zdjąć
końcówkę, należy postępować w odwrotnej kolejności.
3b / Mocowanie i zdejmowanie szczotek:
Nasunąć szczotkę na nienagrzaną lokówkę. (Rys. 4).
Aby zdjąć szczotkę, należy postępować w odwrotnej kolejności.
3c / Mocowanie karbownicy/prostownicy
1.Umieścić karbownicę/prostownicę na rączce (rys. 1).
2.Obrócić pierścień na rączce w celu zatrzaśnięcia końcówki (rys. 2).
Przy zamkniętej karbownicy/prostownicy (Rys. 5) umieść końcówkę w pozycji
„fale“ (crimp), aby użyć karbownicy (rys. 5a) lub w pozycji „proste“ (straight), aby
użyć jej jako prostownicy (rys. 5b).
Podłączenie:
• Po zamocowaniu akcesoriów na uchwycie, ustawić stabilnie urządzenie na pods-
tawie, na płaskiej powierzchni.
• Podłączyć urządzenie i ustawić włącznik w pozycji 1. Kontrolka zasilania zapala się i
końcówka zaczyna nagrzewać się. (Rys. 3)
• Odczekać kilka minut do osiągnięcia prawidłowej temperatury (1 do 3 min dla
końcówek metalowych; 6 min dla płytek zacisku).
4. OBSŁUGA
Włosy muszą być rozczesane çzyste i SUCHE (aby zapobiec ich niszczeniu).
1 - KOŃCÓWKI DO UKŁADANIA
Rys. 6 - Drobne loki Rys. 7 - Loki - ząbki
Rys. 8 - Duże loki
- Przygotować kosmyk o szerokości 2 do 3 cm.
- Otworzyć zacisk naciskając na dżwignię i wsunąć końcówkę włosów między rurkę i zacisk.
- Zwolnić zacisk, aby go zamknąć. Sprawdzić, czy końcówki są prawidłowo nawinięte
pod zaciskiem, w kierunku loków.
- Przytrzymać końcówkę izolowaną w drugiej ręce.
- Obracać urządzenie, aby nawinąć kosmyk na końcówce. Nawijać kosmyk w
kierunku skóry, zwracając uwagę, aby nie oparzyć się.
- Chwyć włosy na 10 — 15 sekund (dłużej dla drobnych loków).
- Odwinąć końcówkę do połowy, a następnie otworzyć zacisk, aby uwolnić kosmyk.
- Powtórzyć operację przy tworzeniu nowych loków.
PORADY FRYZJERA
• Uzyskanie większej puszystości: loki można rozdzielić palcami.
• Uzyskanie bardziej zwartych loków: nawijać niewielką ilość włosów za każdym razem.
• Uzyskanie elastycznych loków: nawijać większą ilość włosów.
• Zapobieganie rozdwajaniu się końcówek: sprawdzić, czy końcówki są prawidłowo
nawinięte pod zaciskiem, w kierunku loków.
• Uzyskanie naturalnego wyglądu loków: włosy należy lekko przeczesać lub
przeszczotkować po schłodzeniu loków.
2 -SZCZOTKI
2a / Szczotka masująca Rys. 9 — duże loki, fale
- Chwyć kosmyk włosów i zawiń na szczotce.
- Trzymaj przez 10 — 15 sekund, a następnie ostrożnie odwiń.
2b / Spirala Rys. 10 — loki spiralne (styl angielski)
- Chwyć kosmyk włosów i zawiń na szczotce.
- Trzymaj przez 10 — 15 sekund, a następnie ostrożnie odwiń.
PORADY FRYZJERA
• Poczekać do schłodzenia włosów przed ich rozczesaniem.
3 - KARBOWNICA/PROSTOWNICA
3a - ZACISK Rys. 11a - Włosy prolowane
- Utworzyć kosmyk o szerokości około 5 cm, zaczynając od nasady włosów.
- Otworzyć zacisk naciskając na dżwignię i wsunąć kosmyk między płytki prolujące.
- Przytrzymać płytki zamknięte przez około 10 sekund.
- Zwolnić i ustawić na ostatnim uzyskanym załamaniu.
PORADY FRYZJERA
• Pracować od nasady włosów do końcówek.
• Aby podkreślić uzyskany efekt można nałożyć piankę przed prolowaniem.
3b - PROSTOWANIE Rys. 13 - Proste włosy
- Włosy muszą być rozczesane i suche.
- Utworzyć kosmyk o szerokości około 5 cm, zaczynając od nasady włosów.
- Otworzyć zacisk naciskając na dźwignię i wsunąć kosmyk między płytki prostujące.
- Przesuwać urządzenie powoli od nasady włosów w kierunku końcówek.
PORADY FRYZJERA
• Aby zapobiec załamaniom, wykonywać powolny i płynny ruch.
• Aby podkreślić uzyskany efekt można nałożyć piankę przed prostowaniem.
5. KONSERWACJA
• Odłączyć zasilanie urządzenia i pozostawić do schłodzenia na podstawce.
• Czyścić akcesoria kiedy są całkowicie schłodzone. Przetrzeć uchwyt miękką wilgotną ściereczką.
• Nigdy nie wlewać wody i innych płynów do uchwytu.
BIERZEMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE
ŚRODOWISKA!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą
być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu
zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami
komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej:
www.rowenta.com.
PL
Před použitim je nutné důkladně se seznámit s
bezpečnostními pokyny
1. OBECNÝ POPIS
1. Rukojeť
2. Spínač zapnout / vypnout (0-1)
3. Světelná kontrolka svítící, když je přístroj pod napětím
4. Kroužek pro blokování -a odblokování- příslušenství
5. Otočná šňůra
PŘÍSLUŠENSTVÍ
6. Stylingová kulma (průměr 16mm)
7. Plochá natáčecí kulma
8. Extra široká natáčecí kulma
9. Kartáč na vlasy s výstupky
10. Spirálovitý kartáč
11a. Kulma/žehlička na vlasy poloha krimpovací destičky
11b. Kulma/žehlička na vlasy poloha narovnávací destičky
12. 4 klipsy na vlasy
13. Ukládací pouzdro
14. 2 sponky elite
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými
normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické
kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se
jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy
nedotýkala horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí
vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení ksíti může dojít k
nevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• V zájmu další ochrany doporučujeme instalovat
do elektrického obvodu k napájení koupelny
zařízení pro zbytkový proud s nominálním zbyt-
kovým provozním proudem nižším než 30 mA.
Instalaci konzultujte s elektrikářem.
- Riziko popálení. Přístroj udržujte mimo dosah malých dětí, zejména
během používání a ochlazování.
- Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k přívodu en-
ergie.
- Přístroj spolu s případným stojanem pokládejte na tepelně odolný, stabilní
a rovný povrch.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem
platných ve vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento
spotřebič v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob s vodou.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po
použití jej neprodleně vypojte ze zásuvky,
protože blízkost vody představuje nebezpečí
i v případě, že je spotřebič vypnutý.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí),
jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo
osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží
osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba pře-
dem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet,
aby si s přístrojem nehrály.
• Tento spotřebič smí být používán dětmi
ve věku od 8 let, stejně jako osobami se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez zkuše-
ností a znalostí, pokud jsou pod dohle-
dem nebo byly instruovány o bezpečném
použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž
může dojít. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená,
nechte ji zbezpečnostních důvodů vyměnit
u výrobce, vautorizované záruční a
pozáruční opravně, případně opravu svěřte
osobě sodpovídající kvalikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko,
pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- vpřípadě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které
mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti.
Přístroj není určen k používání v komerčních provozech.
Vpřípadě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. SPUŠTĚNÍ
Veškeré nástavce nasazujte na studený přístroj, předejdete tak riziku popálení.
Nechte příslušenství vychladnout než je uklidíte do obalu.
3a / Nasazení a sundání destiček:
1.Umístěte destičky do rukojeti (Obr.1).
2.Otočte uzamykacím kolečkem umístěným na rukojeti a zablokujte nástavec (Obr.2).
Postupujte stejným způsobem u všech ostatních destiček. Pro sundání postupujte obráceně.
3b / Nasazení a sundání kartáče:
Nasuňte kartáč na studenou kulmu. (Obr. 4).
Pro sundání kartáče postupujte opačným způsobem.
3c / Nasazení kulmy/žehličky na vlasy
1.Umístěte kulmu/žehličku na vlasy do rukojeti (Obr.1)
2.Otočte uzamykacím kolečkem umístěným na rukojeti a zablokujte nástavec (Obr.2).
Nechte kulmu/žehličku v uzavřené poloze, (Obr. 5) nasaďte nástavec na pozici “crimp” pro použití
krepovacích destiček (obr.5a) nebo na pozici “straight” (obr.5b) pro použití narovnávacích des-
tiček
Zapojení:
• Poté, co jste příslušenství upevnili na rukojeť, umístěte přístroj stabilně do stojanu a pos-
tavte jej na rovnou plochu.
• Zapojte přístroj do sítě a spínač nastavte na 1. Světelná kontrolka indikující, že je přístroj
pod napětím, se rozsvítí a příslušenství se začne zahřívat. (Obr.3)
• Vyčkejte několik minut, až přístroj dosáhne správné teploty (to jsou 1 až 3 minuty pro
příslušenství “žehlicího” typu a 6 minut pro krimpovací destičky).
4. POUŽITÍ
Vlasy musejí být dobře rozčesány, čisté a SUCHÉ (aby nebyly poničeny).
1 - KULMY
Obr. 6 - Kulma na těsné kudrny Obr. 7 - Kulma na vlnité kudrny
Obr. 8 - Kulma na spirálové kudrny (anglické)
- Utvořte pramen vlasů o šířce mezi 2 až 3 cm.
- Otevřete kleště stisknutím páčky a vsuňte konečky vlasů mezi kulmu a kleště.
- Uvolněte kleště, které se zavřou. Přesvědčte se, že konce vlasů jsou správně navinuty pod
kleštěmi, ve směru kudrny.
- Otáčejte přístrojem, abyste pramen vlasů obtočili kolem příslušenství. Natáčejte kadeř dále
směrem k vlasové pokožce a dávejte pozor, abyste se nespálili.
- Žehličku ponechte na jednom místě 10 až 15 vteřin (déle pro těsnější kadeře).
- Otáčejte kulmou nazpět asi do půlky a potom otevřete kleště a nechte kadeř vyklouznout.
- Opakujte postup, abyste vytvořili další kudrny.
KADEŘNICKÉ TRIKY
• Pro dodání většího objemu: kudrny od sebe můžete oddělovat pomocí prstů.
• Pro získání velmi těsných kudrn: natáčejte vždy jen malé množství vlasů.
• Pro získání pozvolnějších kudrn: natáčejte více vlasů.
• Abyste se vyhnuli neposlušným konečkům vlasů: Přesvědčte se, že konce vlasů jsou
správně navinuty pod kleštěmi, ve směru kudrny.
• Pro dosažení přirozeněji vypadající ondulace: své vlasy si můžete lehce učesat nebo
je vykartáčovat poté, co jste kudrny nechali vychladnout.
2 - KARTÁČE
2a / Kartáč s výstupky Obr. 9 –Pružné kadeře, vlny
- Vytvořte pramínek vlasů a natočte jej na kartáč.
- Podržte natočené 10 až 15 vteřin a poté jemně rozviňte
2b / Spirálovitý kartáč Obr. 10- Spirálovité vlny (anglické)
- Vytvořte pramínek vlasů a natočte jej na kartáč.
- Podržte natočené 10 až 15 vteřin a poté jemně rozviňte
KADEŘNICKÉ TRIKY
• Před česáním své vlasy nechte vychladnout.
3 - KULMA/ŽEHLIČKA
3a - KRIMPOVACÍ KLEŠTĚ Obr. 11a - Vlasy typu afro
- Utvořte pramen vlasů o délce asi 5 cm, přičemž začněte od kořínků vlasů.
- Otevřete kleště stisknutím páčky a vsuňte konečky vlasů mezi formovací destičky.
- Drže destičky ve stisknuté poloze po dobu asi 10 vteřin.
- Uvolněte kleště a pokračujte tam, kde končí poslední vytvořená vlna.
KADEŘNICKÉ TRIKY
• Vždy pracujte od kořínků ke konečkům vlasů.
• Pro zvýraznění účinku můžete před formováním použít česací pěnu.
3b - VYHLAZOVAČ Obr. 13 - Vyhlazené vlasy
- Vaše vlasy musejí být rozčesané a suché.
- Utvořte pramen vlasů o délce asi 5 cm, přičemž začněte od kořínků vlasů.
- Otevřete kleště stisknutím páčky a vsuňte konečky vlasů mezi vyhlazovací destičky.
- Pomalu klouzejte přístrojem od kořínků vlasů směrem ke konečkům.
KADEŘNICKÉ TRIKY
• Aby na delších vlasech nezůstávaly pruhy, pracujte pružným a stálým pohybem.
· Pro zvýraznění účinku můžete před vyhlazováním použít česací pěnu.
5. ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte od sítě a nechte jej na stojánku vychladnout.
• Čistěte příslušenství jen za situace, kdy je zcela chladné. Čistěte tělo přístroje výhradně s
použitím kusu vlhké a měkké tkaniny.
• Nikdy nelijte do těla přístroje vodu nebo jakoukoliv jinou kapalinu.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat
nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu
servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpoví-
dajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.rowenta.com.
CS
www.rowenta.com
4
6
11a
12 14
13
11b
7 8
9
10
3 2 1 5
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
fig. 4
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 10
fig. 11a
fig. 11b
fig. 5a fig. 5b
fig. 5
1820004186