неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным
для пользователя ситуациям.
• Во избежание поражения
электрическим током не вставляйте
металлические предметы в
отверстия.
Электромагнитныеполя(ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
Этот символ означает, что продукт не может быть
утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических
и электронных изделий в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране. Правильная утилизация поможет
предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и
здоровье человека.
2 Введение
Создавайте более 10 образов: идеально гладкие, прямые, волнистые
волосы, а также повседневные, высокие и низкие прически и многое
другое с помощью нового мультистайлера Philips. В комплект
этого многофункционального прибора входит керамический
выпрямитель, щипцы для завивки и два аксессуара для идеальной
укладки. Температура выпрямителя и щипцов для завивки достигает
210 градусов, гарантируя укладку на профессиональном уровне.
Прибор готов к работе уже через 60 секунд после включения.
Кроме того, в комплект входит гид по стилю с пошаговыми
инструкциями, которые помогут вам создать множество
интересных причесок. Просто установите насадку и создайте свой
образ. Экспериментируйте и восхищайте своим образом с новым
мультистайлером Philips и гидом по стилю!
3 Укладкаволос
Примечание.Неустанавливайтенасадкинаприбор,еслион
нагрет.Меняйтенасадки,толькокогдаприборостынет.
Выберите наиболее подходящую для создания желаемой прически
насадку.
Прическа Насадка Температура
Настройки
Тугие/свободные
локоны
Насадка для завивки ( i ) 210 ºC
Прямые гладкие
волосы
Насадка для выпрямления
волос ( h )
200 ºC
Передначаломукладки(рис.2):
1 Убедитесь, что рычаг ( f ) насадки направлен на кнопку
разблокировки ( b ) в верхней части рукоятки ( a ).
2 Присоедините подходящую насадку к рукоятке ( a ).
• Чтобы снять насадку, одновременно нажмите на кнопки
разблокировки ( b ), которые расположены по обеим
сторонам рукоятки. Снимайте насадку, только когда прибор и
сама насадка остынут.
3 Вставьте вилку в розетку электросети.
4 Чтобы включить прибор, установите переключатель питания
( d ) в положение I.
» Прибор будет готов к работе через 60 секунд.
5 При нагреве поместите прибор на термостойкую поверхность.
6 Расчешите волосы и разделите их на небольшие пряди не толще
2 см.
Созданиетугих/свободныхлоконов (рис.4)
1 Выберите насадку для завивки ( i ), чтобы создать
естественные и современные локоны.
2 Нажмите на рычаг ( f ), чтобы открыть зажим ( j ), и
поместите прядь волос между зажимом и корпусом ( k ).
3 Отпустите рычаг и переместите корпус к концу пряди.
4 Возьмитесь за ненагревающийся кончик ( i ) и рукоятку
прибора ( a ). Затем одним плавным движением накрутите на
корпус прядь волос от кончиков до корней.
5 Удерживайте корпус в этом положении не дольше 15 секунд.
Затем полностью раскрутите прядь и откройте зажим с
помощью рычага.
6 Чтобы уложить остальные волосы, повторите шаги 2—5.
Прямыеигладкиеволосы(рис.5)
1 Выберите насадку для выпрямления волос ( h ).
2 Нажмите на рычаг ( f ), чтобы открыть насадку, и поместите
прядь волос между выпрямляющими пластинами.
3 Плавно перемещайте прибор вдоль пряди волос (не дольше
5 секунд) в направлении от корней к кончикам. Во избежание
перегрева и загибов на волосах не удерживайте прибор
слишком долго на одном участке.
4 Чтобы уложить остальные волосы, повторите шаги 2—3.
Послезавершенияработы
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Удалите волосы и пыль с прибора и насадок.
4 Очищайте прибор и насадки влажной тканью.
5 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Можно также подвесить прибор за специальную петельку
( e ).
Советыирекомендации:
• Для достижения оптимальных результатов используйте прибор
на полностью сухих волосах.
• Если у вас длинные волосы и/или вы хотите создать более
выразительные локоны, отделяйте более тонкие пряди.
• Для лучшего выпрямления волос осторожно сожмите концы
выпрямляющих пластин ( g ) во время использования.
• Для более стойкой укладки зафиксируйте прическу с помощью
лака для волос.
4 Гарантияиобслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации (например, если нужно
заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips.
com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей
в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей
Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Фен. Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Сделано в Китае.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«ФИЛИПС», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13,
тел. +7 495 961 1111
Модель: BHH811
Номинальные параметры: 110-240V~ 50-60Hz 35 W
Дата изготовления указана на изделии: ГГНН
Условия хранения, эксплуатации
Температура
Относительная
влажность
Атмосферное
давление
Условия
эксплуатации
Условия
хранения
+10°C ÷ +50°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99% 85 ÷ 109 kPa
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt
na lokalite www.philips.com/welcome.
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod
na používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby v
budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte
zariadenie v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v
kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda
v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto
zariadenie nepoužívajte
v blízkosti vane, sprchy,
umývadla ani inej nádoby
obsahujúcej vodu.
• Po použití vždy odpojte
zariadenie zo siete.
• V záujme predchádzania
nebezpečným situáciám smie
poškodený sieťový kábel
vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného
strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo
osoba s podobnou kvalikáciou.
• Toto zariadenie môžu používať
deti od 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám.
• Deti sa nesmú hrať s týmto
zariadením.
• Deti bez dozoru nesmú čistiť
ani vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
• Po použití neťahajte za
napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením
a potiahnutím za zástrčku.
• Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu
v miestnej elektrickej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na iné
účely, ako tie, ktoré sú opísané v
tomto návode na použitie.
• Zariadenie nepoužívajte na
úpravu umelých vlasov.
• Keď je zariadenia pripojené
k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
• Nikdy nepoužívajte
príslušenstvo ani súčiastky
od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť
Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo
súčiastky použijete, záruka
stráca platnosť.
• Sieťový kábel neovíjajte okolo
zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie
odložíte, nechajte ho
vychladnúť.
• Pri používaní zariadenia buďte
mimoriadne opatrní, pretože
môže byť veľmi horúce.
Zariadenie držte len za rukoväť,
pretože ostatné časti sú horúce.
Zabráňte kontaktu s pokožkou.
• Zariadenie vždy položte
stojanom na stabilný a rovný
povrch odolný voči vysokej
teplote. Horúce ohrevné platne/
valec sa nesmú dotýkať povrchu
ani iného horľavého materiálu.
• Dávajte pozor, aby sa sieťový
kábel nedotýkal horúcich častí
zariadenia.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie
dostať do blízkosti horľavých
predmetov a materiálu.
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom
alebo oblečením).
• Zariadenie používajte len na
úpravu suchých vlasov.
• Zariadenie nepoužívajte, ak
máte mokré ruky.
• Ohrevné platne/valec
udržiavajte čisté, chráňte
pred prachom a znečistením
prípravkami na tvarovanie
účesu, ako napríklad penovým
tužidlom, lakom alebo gélom.
Zariadenie nikdy nepoužívajte
v kombinácii s prostriedkami na
úpravu účesov.
• Ohrevné platne/valec majú
povrchovú vrstvu. Povrchovú
vrstva sa môže časom postupne
opotrebovať. Toto však nemá
vplyv na činnosť ani výkon
zariadenia.
• Ak sa zariadenie používa na
úpravu farbených vlasov,
ohrevné platne/valec sa môžu
znečistiť.
• Zariadenie vždy vráťte
do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou
Philips, kde ho skontrolujú,
prípadne opravia. Oprava
nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať
veľké nebezpečenstvo.
• Do otvorov nezasúvajte kovové
predmety, aby nedošlo k
zásahu elektrickým prúdom.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie
likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica
2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov platných
vo vašej krajine pre separovaný zber elektrických
a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha
zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie.
2 Úvod
S novým zariadením Philips Multistyler si môžete upraviť
vlasy na viac ako 10 spôsobov od bežných každodenných
účesov až po dokonale upravené, rovné, kučeravé,
rozpustené alebo vyčesané vlasy a rôzne ďalšie účesy. Toto
univerzálne zariadenie obsahuje keramickú žehličku na
vlasy a kulmovacie kliešte a navyše dva vlasové doplnky
na vytvorenie dokonalého účesu. Žehlička na vlasy a
kulmovacie kliešte sa dajú nastaviť na teplotu až do 210
stupňov umožňujúcu profesionálne tvarovanie a majú
krátky čas zahrievania (60 sekúnd). Súčasťou balenia je aj
sprievodca účesmi s podrobnými pokynmi, vďaka ktorému
si môžete vyskúšať a zdokonaliť množstvo rôznych účesov.
Pripraviť sa, pozor, tvarujeme! Je čas začať experimentovať a
zapôsobiť účesmi vytvorenými pomocou nového zariadenia
Philips Multistyler a sprievodcu účesmi!
3 Úprava účesu
Poznámka: Nevymieňajte tvarovacie nástavce, keď je
zariadenie horúce. Nástavce vymeňte, až keď zariadenie
vychladne.
Vyberte nástavec vhodný pre účes, ktorý chcete dosiahnuť.
Účes Nástavec Nastavenia
teploty
Husté/voľné
kučery
Nástavec na
kučery ( i )
210 ºC
Rovný uhladený
účes
Vyrovnávací
nástavec ( h )
200 ºC
Pred tvarovaním účesu (obr. 2)
1 Uistite sa, že páka ( f ) nástavca ukazuje na tlačidlo
odomknutia ( b ) v hornej časti rukoväte ( a ).
2 Na rukoväť nasuňte vhodný nástavec ( a ).
• Nástavec odpojíte stlačením oboch tlačidiel
odomknutia ( b ) po bokoch rukoväte. Nástavec
odpojte, až keď zariadenie aj nástavec vychladnú.
3 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
4 Posunutím vypínača ( d ) do polohy I zapnite zariadenie.
» Po 60 sekundách bude zariadenie pripravené na
použitie.
5 Kým sa zariadenie zahrieva, nechajte ho položené na
teplovzdornom povrchu.
6 Prečešte si vlasy a rozdeľte ich na malé pramene široké
najviac 2 cm.
Vytváranie hustých/voľných kučier (obr. 4)
1 Vyberte nástavec na kučery ( i ) vhodný na tvarovanie
prirodzených a moderných kučier.
2 Stlačením páky ( f ) otvorte sponu ( j ) a medzi sponu
a valec ( k ) vložte prameň vlasov.
3 Uvoľnite páku a posúvajte valec až ku končekom vlasov.
4 Zariadenie držte za chladnú špičku ( i ) a rukoväť ( a ).
Potom plynulým pohybom naviňte prameň vlasov na
valec od končekov až po korienky.
5 Valec podržte v danej polohe max. 15 sekúnd. Potom
odvíjajte prameň vlasov, až kým sa nebude dať pomocou
páky znova otvoriť spona.
6 Zvyšok vlasov upravíte opakovaním krokov 2 až 5.
Vytvorenie rovného uhladeného účesu (obr. 5)
1 Vyberte vyrovnávací nástavec ( h ).
2 Stlačením páky ( f ) otvorte nástavec a medzi
vyrovnávacie platne vložte prameň vlasov.
3 Pomalým a plynulým pohybom posúvajte zariadenie
od korienkov ku koncom vlasov (max. 5 sekúnd).
Pohyb neprerušujte, aby sa vlasy na niektorom mieste
neprehriali.
4 Zvyšok vlasov upravíte opakovaním krokov 2 až 3.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
vychladne.
3 Zo zariadenia a nástavcov odstráňte vlasy a prach.
4 Zariadenie a nástavce očistite navlhčenou tkaninou.
5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a
bezprašnom mieste. Môžete ho tiež zavesiť za očko
na zavesenie ( e ).
Tipy a triky:
• Na dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte
zariadenie len na úpravu úplne suchých vlasov.
• Ak máte dlhšie vlasy h alebo chcete dosiahnuť
výraznejšie kučery, pracujte s menším objemom vlasov.
• Na dosiahnutie lepších výsledkov pri vyrovnávaní vlasov
jemne pritlačte konce vyrovnávacích platní k sebe ( g ).
• Na konci účes zaxujte lakom na vlasy, aby vám vydržal
čo najdlhšie.
4 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca,
alebo ak sa vyskytne problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support
alebo kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine (telefónne číslo
strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa
vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da
bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek
registrirajte na www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
• OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini vode.
• Ko aparat uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi
vedno izključite iz omrežja,
ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je
aparat izklopljen.
• OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih
posod z vodo.
• Po uporabi aparat vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
• Poškodovani omrežni kabel sme
zaradi varnosti zamenjati samo
predstavnik družbe Philips,
pooblaščeni servisni center
družbe Philips ali ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo
otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi zičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele navodila
glede varne uporabe aparata
ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti.
• Otroci naj se ne igrajo z
aparatom.
• Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati brez nadzora.
• Po uporabi ne vlecite za
napajalni kabel. Aparat iz
električnega omrežja vedno
izključite tako, da primete vtič.
• Preden aparat priključite,
preverite, ali na aparatu
označena napetost ustreza
napetosti lokalnega
električnega omrežja.
• Aparat uporabljajte izključno
v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
• Aparata ne uporabljajte na
umetnih laseh.
• Ko je aparat priključen na
napajanje, ga ne puščajte brez
nadzora.
• Ne uporabljajte nastavkov ali
delov drugih proizvajalcev, ki
jih Philips izrecno ne priporoča.
Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
• Omrežnega kabla ne navijajte
okoli aparata.
• Preden aparat shranite,
počakajte, da se ohladi.
• Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno
vroč. Primite samo ročaj, ker so
drugi deli vroči, in se izogibajte
stiku s kožo.
• Aparat s stojalom vedno
položite na stabilno ravno
površino, odporno proti vročini.
Vroče grelne plošče/cevka
se ne smejo nikoli dotakniti
površine ali drugega vnetljivega
materiala.
• Preprečite stik omrežnega kabla
z vročimi deli aparata.
• Vklopljenega aparata ne
približujte vnetljivim predmetom
in materialom.
• Vročega aparata ne pokrivajte
(npr. z brisačo ali obleko).
• Aparat uporabljajte samo na
suhih laseh.
• Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
• Grelne plošče/cevka morajo biti
čiste in brez prahu, umazanije
in sredstev za oblikovanje, kot
so žele, pršilo in gel. Aparata
ne uporabljajte v kombinaciji s
sredstvi za oblikovanje.
• Grelne plošče/cevka imajo
prevleko. Prevleka se sčasoma
lahko obrabi. Vendar to ne
vpliva na delovanje aparata.
• Če aparat uporabljate na
barvanih laseh, se grelne
plošče/cevka lahko umažejo.
• Za pregled ali popravilo
aparata se obrnite na Philipsov
pooblaščeni servis. Popravilo
s strani neusposobljenih oseb
je lahko za uporabnika izredno
nevarno.
• V reže ne vstavljajte kovinskih
predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU). Upoštevajte državne predpise za
ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.
S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju
negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.
2 Uvod
Od vsakdanjih do popolnoma urejenih, ravnih,
kodrastih, dvignjenih, spuščenih in drugačnih pričesk,
z novim Philipsovim vsestranskim oblikovalnikom
lahko ustvarite več kot 10 različnih pričesk. Vsestranski
oblikovalnik je opremljen s keramičnim kodralnikom in
kleščami za kodranje ter dvema dodatkoma za lase za
dovršene pričeske. Ravnalnik in klešče za kodranje imajo
profesionalne nastavitve temperature za oblikovanje do
210 stopinj in se segrejejo že v 60 sekundah. Priložen je tudi
vodnik za oblikovanje s podrobnimi navodili, da boste lahko
poskusili in izpopolnili najrazličnejše pričeske. Pripravljeni,
pozor, oblikujte. Čas je, da preizkušate in navdušite s
pričeskami. Uporabite novi Philipsov vsestranski oblikovalnik
in vodnik za oblikovanje!
3 Oblikovanje pričeske
Opomba: Nastavkov za oblikovanje ne menjajte, ko
so vroči. Nastavke za oblikovanje menjajte samo pri
ohlajenem aparatu.
Izberite primeren nastavek za želeno pričesko.
Pričeska Nastavek Temperatura
Nastavitve
Veliki/drobni kodri Kodralni
nastavek (i)
210 ºC
Ravna in gladka
pričeska
Ravnalni
nastavek (h)
200 ºC
Pred oblikovanjem pričeske (slika 2)
1 Vzvod (f) nastavka mora biti usmerjen proti gumbu za
odklepanje (b) na zgornjem delu ročaja (a).
2 Na ročaj (a) namestite ustrezni nastavek.
• Nastavek odstranite tako, da pritisnete gumb za
odklepanje (b) na obeh straneh ročaja. Nastavek
odstranite šele, ko se aparat in sam nastavek ohladita.
3 Vtič priključite na omrežno vtičnico.
4 Stikalo za vklop/izklop (d) potisnite na I, da vklopite
aparat.
» Aparat je za uporabo pripravljen po 60 sekundah.
5 Aparat mora biti med segrevanjem na podlagi, ki je
odporna proti vročini.
6 Počešite se in lase razdelite na manjše pramene, ki naj ne
bodo širši od 2 cm.
Oblikovanje velikih/drobnih kodrov (slika 4)
1 Za oblikovanje naravnih in modernih kodrov izberite
kodralni nastavek (i).
2 Pritisnite vzvod (f), da odprete sponko (j), in med
sponko in cevko (k) vstavite pramen las.
3 Sprostite vzvod in potisnite cevko do konca pramena.
4 Držite konec hladne konice (i) in ročaj (a). Nato pramen
las v neprekinjeni potezi ovijte okoli cevke od konice do
lasišča.
5 Cevko v tem položaju držite največ 15 sekund. Nato
pramen las odvijte tako, da lahko sponko spet odprete z
vzvodom.
6 Za oblikovanje preostalih las ponavljajte korake od 2 do 5.
Oblikovanje ravne in gladke pričeske (slika 5)
1 Izberite ravnalni nastavek (h).
2 Pritisnite vzvod (f), da odprete nastavek, in med ravnalni
plošči vstavite pramen las.
3 V eni potezi počasi in neprekinjeno potegnite po celi
dolžini las (največ 5 sekund), od korenin do konic, da
preprečite pregrevanje in vozlanje.
4 Za oblikovanje preostalih las ponavljajte korake od 2–3.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se
ohladi.
3 Z aparata in nastavkov odstranite lase in prah.
4 Aparat in nastavke očistite z vlažno krpo.
5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu.
Lahko ga tudi obesite za obešalno zanko (e).
Namigi in triki:
• Za optimalne rezultate aparat uporabljajte samo na
popolnoma suhih laseh.
• Uporabljajte manjšo količino las, če so daljši in/ali če
želite izrazitejše kodre.
• Za boljše rezultate ravnanja med ravnanjem držite konici
ravnalnih plošč (g) nežno stisnjeni.
• Za dolgotrajne rezultate po oblikovanju nanesite lak za
lase.
4 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v
primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com/support oziroma se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko
številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste
najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat
nemojte da koristite u blizini
vode.
• Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer blizina vode
predstavlja rizik, čak i kad
je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Nemojte
da koristite ovaj aparat
u blizini kade, tuš kabine,
umivaonika ili drugih posuda sa
vodom.
• Aparat posle upotrebe uvek
isključite iz napajanja.
• Ako je glavni kabl oštećen,
on uvek mora biti zamenjen
od strane kompanije Philips,
ovlašćenog Philips servisa ili
na sličan način kvalikovanih
osoba, kako bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, pod uslovom
da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti.
• Deca ne bi trebalo da se igraju
aparatom.
• Deca ne bi trebalo da čiste
aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
• Nakon korišćenja nemojte
vući kabl za napajanje.
Prilikom isključivanja aparata
iz električne mreže uvek vucite
utikač.
• Pre nego što povežete aparat
uverite se da oznaka voltaže
na aparatu odgovara voltaži u
lokalnoj mreži.
• Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovim uputstvima.
• Nemojte da koristite aparat na
umetnoj kosi.
• Kada je aparat povezan na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikada nemojte da koristite
dodatke niti delove drugih
proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
• Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se
aparat ohladi.
• Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti
veoma vruć. Aparat držite samo
za dršku jer su drugi delovi vrući
te izbegavajte kontakt sa kožom.
• Aparat sa postoljem uvek
postavite na vatrostalnu,
stabilnu i ravnu površinu. Vruće
grejne ploče/cev nikada ne bi
trebalo da dodiruje površine niti
druge zapaljive materijale.
• Izbegavajte dodir kabla za
napajanje sa vrelim delovima
aparata.
• Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je
uključen.
• Nikada nemojte pokrivati aparat
(npr. peškirom ili odećom) kada
je vruć.
• Upotrebljavajte aparat samo
kada je kosa suva.
• Nemojte da rukujete aparatom
dok su vam ruke mokre.
• Pazite da grejne ploče/cev uvek
bude čista i bez tragova prašine
i proizvoda za oblikovanje
kose, poput pene, spreja
ili gela. Nikada nemojte da
koristite aparat u kombinaciji
sa proizvodima za oblikovanje
kose.
• Grejne ploče ili cev ima oblogu.
Taj premaz se tokom vremena
može polako istrošiti. Međutim,
to ne utiče na performanse
aparata.
• Ako aparat koristite na
ofarbanoj kosi, grejne ploče ili
cev može da se oboji.
• U slučaju provere ili popravke
aparat uvek vratite u ovlašćeni
Philips servisni centar. Popravka
od strane nekvalikovanih
osoba može da izazove
izuzetno opasne situacije po
korisnika.
• Da biste izbegli strujni udar,
nemojte da stavljate metalne
predmete u otvore.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim
standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim
poljima.
Recikliranje
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da
se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno
odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Uvod
Svakodnevno savršeno blistava, ravna, kovrdžava, podignuta
ili spuštena kosa i još više uz više od 10 frizura koje možete
da kreirate pomoću novog aparata za višestruko oblikovanje
Philips Multistyler. Ovaj svestrani aparat za oblikovanje
frizure odlikuje se keramičkim dodatkom za ravnanje
i hvataljkom za kovrdžanje zajedno sa dva dodatka za
savršenu frizuru. Aparat za ravnanje kose i hvataljke za
kovrdžanje imaju profesionalnu temperaturu za oblikovanje
do 210 stepeni, i brzo vreme zagrevanja od 60 sekundi.
Postoji i priručnik za oblikovanje uključen u kutiju, sa
uputstvima „korak po korak“ kako biste mogli da isprobate
i usavršite širok asortiman frizura. Priprema, podešavanje,
oblikovanje. Vreme je da eksperimentišete i impresionirate
druge svojim frizurama uz pomoć novog aparata za
višestruko oblikovanje Philips Multistyler i priručnikom za
oblikovanje!
3 Oblikovanje kose
Napomena: Nemojte da menjate dodatke za oblikovanje
dok su vrući. Dodatke za oblikovanje menjajte samo kada
je aparat ohlađen.
Izaberite dodatak koji odgovara željenoj frizuri.
Frizura Dodatak Temperatura
Postavke
Čvrste/opuštene
kovrdže
Dodatak za
kovrdže (i)
210ºC
Ravna frizura Dodatak za
ravnanje (h)
200ºC
Pre nego što počnete da oblikujete frizuru (sl. 2)
1 Postarajte se da je poluga (f) dodatka okrenuta ka
dugmetu za otključavanje (b) na vrhu drške (a).
2 Ubacite odgovarajući dodatak u dršku (a).
• Da biste skinuli dodatak, pritisnite oba dugmeta za
otključavanje (b) na obema stranama drške. Dodatak
skinite samo kada se aparat i dodatak ohlade.
3 Utikač aparata priključite u utičnicu.
4 Pomerite prekidač za uključivanje/isključivanje (d) u
položaj I da biste uključili aparat.
» Aparat će biti spreman za upotrebu nakon 60 sekundi.
5 Postavite aparat na vatrostalnu površinu tokom
zagrevanja.
6 Očešljajte kosu i razdelite je na manje pramenove koji
nisu širi od 2 cm.
Pravljenje čvrstih/opuštenih kovrdža (sl. 4)
1 Izaberite dodatak za kovrdže (i) za oblikovanje prirodnih
i atraktivnih kovrdža.
2 Pritisnite polugu (f) da biste otvorili hvataljku (j) i
pramen kose postavite između hvataljke i cevi (k).
3 Otpustite ručicu i povucite cev prema vrhu kose.
4 Držite kraj na kojem je hladni vrh (i) i dršku (a). Zatim
namotajte pramen kose oko cevi od kraja ka korenu
kontinualnim pokretima.
5 Cev u tom položaju držite najviše 15 sekundi. Odmotajte
pramen kose tako da hvataljka može ponovo da se otvori
ručkom.
6 Da biste oblikovali ostatak kose, ponavljajte korake od 2
do 5.
Pravljenje ravne frizure (sl. 5)
1 Izaberite dodatak za ravnanje (h).
2 Pritisnite polugu (f) da biste otvorili dodatak i stavite
pramen kose između ploča za ravnanje.
3 Polako klizite celom dužinom pramena od korena ka
krajevima bez zaustavljanja (maks. 5 sekundi) kako biste
sprečili pregrevanje i izbegli nezgode.
4 Da biste oblikovali ostatak kose, ponavljajte korake od 2
do 3.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok
se ne ohladi.
3 Sa aparata i dodataka skinite kosu i prašinu.
4 Aparat i dodatke očistite vlažnom krpom.
5 Aparat odložite na suvo i bezbedno mesto, bez
prašine. Za odlaganje možete da upotrebite i petlju za
kačenje (e).
Saveti i trikovi:
• Da biste postigli optimalne rezultate, aparat koristite
samo na potpuno suvoj kosi.
• Manju količinu kose koristite ako imate dužu kosu i/ili da
biste dobili denisanije kovrdže.
• Da biste postigli bolje rezultate ravnanja, pažljivo pritisnite
krajeve ploča za ravnanje (g) prilikom ravnanja.
• Primenite sprej za kosu nakon oblikovanja za dugotrajne
rezultate.
4 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka,
ili imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips
na adresi www.philips.com/support ili se obratite centru za
korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj
telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku,
obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Важливаінформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій біля
води.
• У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйте шнур
із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо
пристрій вимкнено.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей
пристрій біля ванн, душів,
басейнів або інших посудин
із водою.
• Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
• Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до
компанії Philips, сервісного центру,
уповноваженого Philips, або фахівців
із належною кваліфікацією.
• Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики.
• Не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм.
• Не дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
дорослих.
• Не тягніть за кабель живлення після
використання. Завжди від’єднуйте
пристрій від мережі, тримаючи за
штекер.
• Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
• Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
посібнику.
• Не використовуйте пристрій на
штучному волоссі.
• Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
• Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
• Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
• Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
• Будьте дуже уважними під час
використання пристрою, оскільки він
може сильно нагрітися. Тримайте
пристрій лише за ручку та уникайте
контакту зі шкірою, оскільки інші
частини є гарячі.
• Завжди кладіть пристрій на
підставку на жаростійкій, рівній та
стійкій поверхні. Не торкайтеся
гарячими нагрівальними пластинами/
циліндром поверхні чи інших
займистих матеріалів.
• Запобігайте контакту шнура
живлення із гарячими частинами
пристрою.
• Тримайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних
об’єктів та матеріалів.
• Ніколи не накривайте гарячий
пристрій (наприклад, рушником чи
одягом).
• Використовуйте пристрій лише на
сухому волоссі.
• Не користуйтеся пристроєм, якщо у
Вас мокрі руки.
• Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини/
циліндр були чистими від пилу та
засобів моделювання зачіски: пінки,
лаку та гелю для волосся. Ніколи
не користуйтеся пристроєм у
поєднанні з засобами моделювання.
• Нагрівальні пластини/циліндр мають
покриття. Із часом це покриття
може зноситися. Однак, це не
впливає на роботу пристрою.
• Якщо пристрій використовується
для вкладання фарбованого волосся,
на нагрівальних пластинах/циліндрі
можуть з’явитися плями.
• Перевірку та ремонт пристрою слід
проводити виключно у сервісному
центрі, уповноваженому Philips.
Ремонт, виконаний особами без
спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
• Не вставляйте металеві предмети в
отвори, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом.
Електромагнітніполя(ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Утилізація
Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації
зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU).
Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних
та електронних пристроїв у Вашій країні. Належна
утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
2 Вступ
Від щоденних зачісок до ідеальних прямих, кучерявих зачісок,
зачісок з укладкою вгору та вниз тощо – створюйте більше 10
зачісок за допомогою нового мультистайлера Philips. Цей
універсальний пристрій для створення зачісок пропонує щипці
для розпрямлення волосся з керамічним покриттям та щипці для
завивки з двома аксесуарами для волосся для довершеного вигляду.
Щипці для розпрямлення волосся та щипці для завивки мають
професійну температуру укладки до 210 градусів, а також швидко
нагріваються за 60 секунд. У комплект пристрою входить навіть
посібник зі стилю з покроковими інструкціями, завдяки чому можна
спробувати та вдосконалити широкий ряд зачісок. Підготуйтесь,
налаштуйте, укладайте. Час експериментувати і вразити своїми
зачісками завдяки новому мультистайлеру Philips та посібнику зі
стилю!
3 Вкладанняволосся
Примітка.Незмінюйтенасадокдляукладки,коливонигарячі.
Змінюйтенасадкидляукладкилишетоді,колипристрійохолонув.
Виберіть насадку, яка підходить для створення потрібної зачіски.
Зачіска Насадка Температура
Налаштування
Тугі/вільні локони Насадка для
завивки (i)
210 ºC
Пряме, гладке волосся Насадка для
випрямлення
волосся (h)
200 ºC
Передствореннямзачіски(мал.2)
1 Перевірте, чи важіль (f) насадки спрямовано на кнопку
розблокування (b) вгорі ручки (a).
2 Встановіть відповідну насадку на ручку (a).
• Щоб зняти насадку, натисніть обидві кнопки розблокування
(b) з обох сторін ручки. Знімайте насадку лише тоді, коли
пристрій та насадка охолонули.
3 Вставте вилку у розетку.
4 Посуньте перемикач “увімк./вимк.” (d) у положення I, щоб
увімкнути пристрій.
» Пристрій буде готовий до використання через 60 секунд.
5 Під час нагрівання поставте пристрій на жаростійку поверхню.
6 Розчешіть волосся та розділіть його на малі пасма не ширше
2 см.
Створеннятугих/вільнихлоконів (мал.4)
1 Виберіть насадку для завивки (i) для створення природних та
сучасних локонів.
2 Натисніть важіль (f), щоб відкрити затискач (j), і покладіть
пасмо волосся між затискачем та циліндром (k).
3 Відпустіть важіль і пересуньте циліндр до кінчиків пасма.
4 Тримайте за кінець холодного носика (i) і ручку (a). Потім
неперервним рухом накрутіть пасмо волосся навколо циліндра
від кінчиків до коренів.
5 Тримайте циліндр у цьому положенні щонайбільше 15 секунд.
Потім розкрутіть пасмо, поки затискач можна буде знову
відкрити важелем.
6 Для створення зачіски із решти волосся повторіть кроки 2-5.
Створенняпрямої,гладкоїзачіски(мал.5)
1 Виберіть насадку для випрямлення волосся (h).
2 Натиснувши на важіль (f), відкрийте насадку і покладіть пасмо
волосся між розпрямлюючими пластинами.
3 Повільно пересувайте пластини вздовж волосся одним рухом
(макс. 5 секунд) від коренів до кінчиків, не зупиняючись, щоб
запобігти перегріванню та сплутуванню.
4 Для створення зачіски із решти волосся повторіть кроки 2-3.
Післявикористання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Почистіть пристрій і насадки від волосся і бруду.
4 Почистіть пристрій та насадки вологою ганчіркою.
5 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також зберігати, підвісивши його на гачок за
петлю (e).
Порадитапідказки
• Для оптимальних результатів використовуйте пристрій лише на
цілком сухому волоссі.
• Щоб створити чіткіші завитки, беріть меншу кількість волосся для
довшого волосся.
• Для кращого випрямлення волосся легенько стискайте кінці
розпрямлюючих пластин (g) під час випрямлення.
• Нанесіть лак для волосся, щоб зафіксувати зачіску надовго.
4 Гарантіятаобслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips
www.philips.com/support, або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти
на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 3 років
Службапідтримкиспоживачів
тел.:0-800-500-697
(дзвінкизістаціонарнихімобільнихтелефонівумежахУкраїни
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua