Silvercrest SBKP 1 A2 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
BLUETOOTH
®
-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
SBKP 1 A2
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES
Operation and safety notes
CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH
®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH
®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA
USZY BLUETOOTH
®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 322177_1901
BLUETOOTH
®
-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
SBKP 1 A2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 24
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 41
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 60
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 79
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 98
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 115
A
BLUETOOTH
®
-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
SBKP 1 A2
IAN 322177_1901
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES
Operation and safety notes
CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH
®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH
®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA
USZY BLUETOOTH
®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
BLUETOOTH
®
-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
SBKP 1 A2
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES
Operation and safety notes
CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH
®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH
®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA
USZY BLUETOOTH
®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 322177_1901
9
3
5
6
7
8
4
2
11
10
1
14
13
15
12
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole ...........Seite 6
Einleitung ...........................................................................................Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................Seite 7
Verwendete Warnhinweise .................................................................. Seite 7
Hinweise zu Warenzeichen .................................................................Seite 9
Lieferumfang ..........................................................................................Seite 9
Teilebeschreibung ................................................................................. Seite 10
Technische Daten .................................................................................. Seite 10
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................Seite 11
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus ...........................................Seite 13
Vor der Inbetriebnahme ......................................................Seite 14
Akku aufladen ....................................................................................... Seite 14
Kopfhörer verwenden ...........................................................Seite 14
Kopfhörer mit einem zweiten Bluetooth
®
-Gerät verbinden.................Seite 15
Verbindungsliste löschen ......................................................................Seite 16
Kopfhörer über ein Audiokabel anschließen ......................................Seite 16
Kopfhörer aufsetzen .............................................................................Seite 17
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe .............Seite 17
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung als Headset ..............Seite 18
Reinigung .......................................................................................... Seite 19
Lagerung bei Nichtbenutzung .........................................Seite 19
Fehlerbehebung ..........................................................................Seite 20
Entsorgung ....................................................................................... Seite 21
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ................Seite 22
Garantie ............................................................................................. Seite 22
Abwicklung im Garantiefall ..................................................................Seite 23
Service ...................................................................................................Seite 23
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
GEFAHR! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „Gefahr” auf eine
lebensbedrohliche Situation hin,
welche, wenn der Gefahren-
hinweis nicht beachtet wird,
tödliche Verletzungen verur-
sachen kann.
ACHTUNG! Dieses Sym-
bol mit dem Signalwort
Achtung” zeigt an, dass
eine Sachbeschädigung
möglich ist.
WARNUNG! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „Warnung” auf
eine gefährliche Situation hin,
welche, wenn der Gefahren-
hinweis nicht beachtet wird,
schwere Verletzungen verur-
sachen kann.
HINWEIS: Dieses Sym-
bol mit dem Signalwort
„Hinweis” bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „Vorsicht” auf eine
Gefährdung mit geringem Risi-
kograd hin, welche, wenn der
Gefahrenhinweis nicht beachtet
wird, leichte oder mittlere Ver-
letzungen verursachen kann.
Eine Warnung mit diesem
Symbol weist auf mögliche
Hörschäden hin. Vermeiden
Sie zu hohe Lautstärke über
einen längeren Zeitraum.
Gleichstrom
Warn- und Sicherheitshin-
weise beachten!
Anweisungen lesen! Schutzhandschuhe tragen!
7 DE/AT/CH
Bluetooth
®
-On-Ear-Kopfhörer SBKP 1 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Bluetooth
®
-Kopfhörer (im Folgenden als Produkt bezeichnet), aus dem
Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen, Audiomaterial wieder-
zugeben, welches über eine Bluetooth-Verbindung von Smartphone, Computer
oder ähnlich geeigneten Abspielgeräten übermittelt wurde. Das Produkt eignet
sich auch als Headset für Mobiltelefone; das Telefon bzw. der Computer muss
hierzu den Bluetooth
®
4.0 Standard unterstützen.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere Verwen-
dung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus einer
nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren oder aus verbotenen
Modifikationen des Produkts resultieren, werden als unbegründet betrachtet.
Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
8 DE/AT/CH
GEFAHR
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist
auf eine lebensbedrohliche Situation hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen
nach sich ziehen oder tödlich enden.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um schwerwiegende Verlet-
zungen oder Lebensgefahr zu vermeiden!
WARNUNG
Dieses Symbol mit dem Signalwort „WARNUNG!” kennzeichnet
eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!” versehen ist, weist auf eine
mögliche Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen
nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich
ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr, schwer-
wiegende Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden!
ACHTUNG!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist
auf einen möglichen Sachschaden hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das einen Sachschaden zur
Folge haben.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handlungszeichen weist daraufhin geeignete Schutzhand-
schuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung,
um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit
heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden!
9 DE/AT/CH
Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche Hörschäden
hin. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke über einen längeren Zeitraum.
HINWEIS
Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren Verwendung
des Produkts.
Hinweise zu Warenzeichen
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
Die Bluetooth
Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen
der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die
OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der
jeweiligen Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
HINWEIS: Nehmen Sie das Produkt und die Bedienungsanleitung aus
der Verpackung heraus und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
1 Bluetooth
®
-Kopfhörer
1 Ladekabel
1 Audiokabel mit 3,5 mm Klinkenstecker
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
10 DE/AT/CH
Teilebeschreibung (Abb. A)
1
Bügel
2
Lautsprecher mit
Ohrschutzpolstern
3
Bedienfeld
4
LED
5
( ) Taste
6
Taste
7
Taste
8
Taste
9
Mikro-USB-Ladebuchse
10
3,5 mm Klinkenbuchse
11
Mikrofon
12
Mikro-USB-Stecker
13
3,5 mm Audiokabel
14
USB Typ A Stecker
15
Bedienungsanleitung /
Kurzanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V Gleichspannung über die USB-Ladebuchse
Eingebauter Akku: 3,7 V Lithium-Polymer-Akku, 400 mAh, 1,48 Wh
Ladezeit: ca. 3 Stunden
Betriebsdauer
(Musik & Telefon): ca. 16 Stunden (bei mittlerer Lautstärke)
Funkstandard: Bluetooth
®
4.0
Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Funkreichweite: ca. 10 m
Abmessungen: ca. 182 mm x 158 mm x 75 mm (B x H x T)
Gewicht: ca. 215 g
Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 %–70 %
Lagertemperatur: 0 °C–40 °C
Frequenzband: 2402 MHz–2480 MHz
Max. abgestrahlte
Sendeleistung: < 20 mW
Breitbandkennungs-
spannung (WBCV): 90 mV +/– 10 %
Impedanz: 32 ohm
11 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
GEFAHR LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungs-
material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungs-
material ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
Gefahr durch verminderte Wahrnehmung. Verwenden
Sie die Kopfhörer nicht, während Sie ein Fahrzeug bzw. ein Fahr-
rad fahren, Maschinen bedienen oder in anderen Situationen, in
denen die verminderte Wahrnehmung eines Umgebungsgeräusches Sie oder
andere Personen in Gefahr bringen könnte. Beachten Sie auch die gesetz-
lichen Bestimmungen und Vorschriften des Landes, in dem Sie die Kopfhörer
verwenden.
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden
können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf
oder neben das Produkt.
12 DE/AT/CH
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen am Produkt oder am Ladekabel entdecken, verwenden
Sie das Produkt nicht mehr!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen,
schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Pro-
dukt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen einige Stunden Zeit,
sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie beispiels-
weise Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und setzen Sie es keinen hohen
Temperaturen aus.
GEFAHR
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält keine inneren Teile, welche einer
Wartung bedürfen.
WARNUNG – Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder
in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermit-
telten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen
Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschritt-
machern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktions-
tüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst
werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen
verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren
Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),
wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen
Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist
abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Daten-
übermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien
nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich
für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten
Eingriff in das Produkt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM
13 DE/AT/CH
GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von
Kabel und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen,
welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verursacht werden,
ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte.
Vorsicht bei der Verwendung des Kopfhörers. Die
Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum
und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders
führen. Stellen Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und passen Sie
diese auf einen angenehmen Pegel an. Benutzen Sie die Kopfhörer immer
so, dass die Wahrnehmung der Umgebungsgeräusche gewährleistet ist.
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
Öffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen dürfen nur durch fachkundiges
Personal ausgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins
Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Ladevorgangs
nicht ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzt werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser kann bei falscher Anwendung
zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher Stoffe führen.
14 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit und Unversehrtheit
des Verpackungsinhalts!
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte, wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, blinkt die LED
4
rot und aus den Kopfhörern ertönt
ein Signalton. Der Akku sollte dann so schnell wie möglich geladen werden.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker
12
des Ladekabels in die Mikro-USB-
Ladebuchse
9
des Kopfhörers! Stecken Sie den USB-Stecker
14
des
Ladekabels in die USB-Buchse eines PC oder eines USB-Netzteils (nicht
im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Die LED leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die LED dauerhaft weiß.
Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker
aus dem Kopfhörer.
Kopfhörer verwenden
Verbinden Sie den Kopfhörer mit einem Kommunikationsgerät.
Bringen Sie den Kopfhörer in die Nähe eines eingeschalteten Kommunikations-
geräts (z. B. Mobiltelefon oder Computer).
Um den Kopfhörer anzuschalten, drücken Sie die Taste
5
für ca. 6
Sekunden, bis die LED
4
abwechselnd rot / weiß blinkt und ein Signalton
erklingt. Der Kopfhörer befindet sich nun im Verbindungsmodus (Pairing-
Modus). Sollte sich der Kopfhörer in den nächsten 5 Minuten nicht mit
15 DE/AT/CH
einem geeigneten Wiedergabegerät koppeln, schaltet sich der Kopfhörer
automatisch ab.
Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder Computer)
per Bluetooth
®
mit dem Kopfhörer. Beachten Sie hierzu die Hinweise in der
Anleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie aus der Liste von Geräten,
welche von Ihrem Computer oder Mobiltelefon gefunden wurden, den
Eintrag „SBKP 1 A2” aus.
Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die LED alle
3 Sekunden zweimal kurz weiß auf.
Beachten Sie, dass Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth
®
-Standard 4.0
unterstützen muss, damit Sie alle Optionen nutzen können.
Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten Kopfhörer in die Reichweite eines
geeigneten Wiedergabegeräts kommen, wird die Bluetooth
®
-Verbindung
automatisch hergestellt.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät die Verbindung
autorisieren. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Kommuni-
kationsgeräts!
Wenn Sie mit dem Kopfhörer die Reichweite Ihres Kommunikationsgerätes
verlassen, blinkt die LED alle 2 Sekunden einmal weiß. Wenn innerhalb von
5 Minuten die Verbindung nicht wieder hergestellt werden kann, schaltet
sich der Kopfhörer aus.
Sie schalten den Kopfhörer manuell aus, indem Sie die Taste
5
für
3 Sekunden gedrückt halten, bis ein Signalton erklingt und die LED erlischt.
Kopfhörer mit einem zweiten
Bluetooth
®
-Gerät verbinden
Sie können den Kopfhörer mit zwei Bluetooth
®
- fähigen Kommunikationsgeräten
gleichzeitig verbinden. Wenn Sie bereits ein Gerät mit dem Kopfhörer verbunden
haben, gehen Sie vor, wie im Folgenden beschrieben, um das zweite zu verbinden:
Aktivieren Sie den Mehrfachverbindungs-Modus, indem Sie die Taste
8
für 2 Sekunden gedrückt halten. Es erklingt ein Signalton. Das erste Kommu-
nikationsgerät (Mobiltelefon oder Computer) ist verbunden.
16 DE/AT/CH
Führen Sie nun die Verbindung des zweiten Geräts mit den Kopfhörern via
Bluetooth
®
durch. Beachten Sie dazu bitte die Hinweise in der Bedienungs-
anleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBKP 1 A2”
aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon erkannten Geräte.
Das zweite Kommunikationsgerät ist verbunden.
Drücken Sie kurz die Taste
8
und es erklingt ein Signalton. Das erste
Kommunikationsgerät ist wieder verbunden. Jetzt sind beide Kommunikations-
geräte gleichzeitig mit den Kopfhörern verbunden.
Verbindungsliste löschen
Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt zweimal alle
3 Sekunden weiß) die
Taste
8
für 2 Sekunden. Es erklingt ein langer
Signalton.
Der Kopfhörer befindet sich nun im Pairing-Modus. Die LED
4
blinkt rot
und weiß.
Drücken und halten Sie die
Tasten
8
und
6
gleichzeitig für
2 Sekunden. Es erklingen zwei Signaltöne.
Der Speicher des Kopfhörers ist nun gelöscht und der Kopfhörer verbindet
sich mit dem zuvor verbundenen Kommunikationsgerät nicht automatisch neu.
Kopfhörer über ein Audiokabel anschließen
Stecken Sie den einen 3,5 mm-Klinkenstecker des Audiokabels
13
in die
3,5 mm Buchse
10
.
Stecken Sie den anderen 3,5 mm-Klinkenstecker des Audiokabels
13
in
die 3,5 mm Buchse Ihres Abspielgeräts.
Der Kopfhörer schaltet sich automatisch aus, wenn er zuvor eingeschaltet
war und die LED
4
erlischt.
Starten Sie eine Playlist auf Ihrem Abspielgerät. Sie können die Musiklaut-
stärke nur am Abspielgerät einstellen.
17 DE/AT/CH
Kopfhörer aufsetzen
Sie können den Kopfhörer, falls notwendig, an die Größe Ihres Kopfes anpassen:
Die Lautsprecher
2
sind hierzu mittels einer Metallschiene im Bügel
1
befestigt.
Richten Sie die so aus, dass ein optimaler Tragekomfort gewährleistet ist.
Beachten Sie die Kennzeichnung „L” (= Links) und „R” (= Rechts). Setzen Sie den
Kopfhörer so auf, dass das Bedienfeld
3
sich auf der rechten Seite befindet.
Tastenfunktionen des Kopfhörers
bei der Musikwiedergabe
Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist und stellen Sie die Lautstärke zuerst
auf Minimum ein. Nach dem Aufsetzen des Kopfhörers wählen Sie eine an-
genehme Lautstärke. Mit der
- und -Taste
6
7
am Kopfhörer können
Sie die Lautstärke regulieren. Die Musik wird über die Lautsprecher
2
wiedergegeben.
Auf dem Bedienfeld befinden sich 4 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen
abrufbar:
Taste Funktion
Drücken und halten, um das Gerät ein- / auszuschalten.
Einmal drücken, um die Musikwiedergabe zu starten / stoppen.
Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen.
Bei Erreichen der maximalen Lautstärke ertönt ein Signalton.
Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel
zu wechseln.
Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu verringern.
Ein Signalton ertönt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist.
Während der Wiedergabe drücken und für ca. 2 Sekunden
halten
, um zum vorherigen Titel zu springen.
18 DE/AT/CH
Taste Funktion
Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt
zweimal alle 3 Sekunden weiß) für ca. 2 Sekunden bis ein
Signalton ertönt und wechseln Sie in den Pairing-Modus, um
ein anderes Kommunikationsgerät für die Verbindung zuzulassen.
Drücken Sie im Pairing-Modus (LED blinkt rot und weiß) kurz
bis ein langer Signalton ertönt, um mit dem zuvor verbundenen
Kommunikationsgerät zu verbinden.
Tastenfunktionen des Kopfhörers
bei Nutzung als Headset
Sie können mit dem Kopfhörer auch Telefonate führen, wenn Sie ein Kommuni-
kationsgerät nutzen, welches diese Funktion unterstützt.
Falls Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth
®
-Standard 4.0 unterstützt, sind
folgende Funktionen verfügbar:
Funktion Aktion
Anruf entgegennehmen /
beenden
Taste
5
kurz drücken
Anruf abweisen
Taste
5
ca. 2 Sekunden drücken, bis
zwei Signaltöne erklingen
Wahlwiederholung
Taste
5
zweimal kurz hintereinander
drücken
Lautstärke erhöhen
Drücken Sie kurz die
Taste
6
(ein Signalton
erklingt, wenn die maximale Lautstärke
erreicht ist)
Lautstärke verringern
Drücken Sie kurz die
Taste
7
(ein Signalton
erklingt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist)
Telefonat vom Kopfhörer an
das Telefon übergeben
Taste
5
drücken und halten
Telefonat vom Telefon an
den Kopfhörer übergeben
Taste
5
drücken und halten
19 DE/AT/CH
Funktion Aktion
Den aktuellen Anruf beenden
und einen anklopfenden
Anruf übernehmen*
Taste
5
kurz drücken
Zwischen zwei Anrufen
wechseln (makeln)*
Taste
5
zweimal kurz drücken bis ein
Signalton ertönt
*Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unterstützt werden.
Die LED blinkt viermal pro Sekunde weiß, wenn ein Anruf eingeht.
Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden über die
Lautsprecher
2
wiedergegeben.
Die Musikwiedergabe wird beim Eingehen eines Anrufs automatisch
unterbrochen.
Das Mikrofon
11
nimmt Ihre Stimme auf.
Die Musik wird fortfahren, wenn der Anruf beendet ist.
Reinigung
ACHTUNG!
Möglicher Produktschaden!
Schalten Sie das Produkt aus, entfernen Sie alle Stecker, bevor Sie es
reinigen!
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit eindringt,
um eine Beschädigung des Produkts und eine deswegen erforderliche
Reparatur zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
einem milden Spülmittel!
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung, so dass es keinem
Staub und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
20 DE/AT/CH
Um einer Akkuschädigung bei längerer Lagerung vorzubeugen, muss der
Akku regelmäßig geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen” beschrieben.
Keine Bluetooth
®
-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers.
Kopfhörer ausschalten und wieder einschalten.
Fehler am Kommunikationsgerät.
Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut verbinden.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth
®
-Standard 4.0
arbeiten, mit Kommunikationsgeräten arbeiten können.
Bluetooth
®
-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth
®
-Verbindung beteiligten
Geräte.
Keine Tonübertragung
Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum eingestellt.
Durch Drücken der Taste
6
die Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
Bluetooth
®
-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth
®
-Verbindung beteiligten
Geräte.
Trennen Sie die Bluetooth
®
-Verbindung und starten Sie sie erneut.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Silvercrest SBKP 1 A2 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes