Kenwood KHC29J0SI Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

English 2 - 9
Nederlands 10 - 17
Français 18 - 26
Deutsch 27 - 35
Italiano 36 - 43
Português 44 - 52
Español 53 - 61
Dansk 62 - 69
Svenska 70 - 77
Norsk 78 - 85
Suomi 86 - 93
Türkçe 94 - 101
Ïesky 102 - 109
Magyar 110 - 118
Polski 119 - 128
Ekkgmij 129 - 138
Slovenčina 139 - 147
Українська 148 - 157
´¸∂w
851 - 561
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
TYPE BLP30
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Kenwood Ltd 2018 127608/3
safety
l
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
If the cord is damaged it must, for safety
reasons, be replaced by KENWOOD or an
authorised KENWOOD repairer.
l
DO NOT process hot ingredients.
l
SCALD RISK: Hot ingredients must
be allowed to cool to room temperature
before placing in the goblet or before
blending.
l
Do not operate your appliance for
longer than the times specified
below without a rest period.
Processing continuously for
longer periods can damage your
appliance.
Function/
Attachment
Maximum
Operation
Time
Rest Period
Between
Operations
Blender 60 secs Unplug the
appliance
and allow to
cool down for
15 minutes
Multi mill 60 secs
Grinding Mill 60 secs
Grating Mill 60 secs
l
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts;
when not in use;
before cleaning.
l
Never fit the blade unit to the power
unit without the blender goblet or mill
jar fitted.
l
Always unplug the appliance before putting
your hands or utensils in the goblet.
2
c
f
1
2
i
j
k
3
4
b
a
d
e
h
g
nl
om
5 7
6
3
l
Always take care when handling the blade
assembly and avoid touching the cutting
edge of the blades when cleaning.
l
Only operate the blender with the lid in
place.
l
Only use the goblet with the blade
assembly supplied.
l
Never let the power unit, cord or plug get
wet.
l
Never use a damaged appliance. Get it
checked or repaired: see ‘service and
customer care’.
l
Never use an unauthorised attachment.
l
Never leave the appliance unattended
when it is operating.
l
When removing the blender or mill from the
power unit:
wait until the blades have completely
stopped;
do not accidentally unscrew the goblet
or mill jar/lid from the blade assembly.
l
Never run the blender empty.
l
Never blend more than the maximum
capacity stated in the recommended
usage chart.
l
Smoothie recipes - never blend frozen
ingredients that have formed a solid mass
during freezing, break it up before adding
to the goblet.
l
Do not process hard spices such as
Nutmeg or Turmeric root as they may
damage the blade.
l
Do not use the blender as a storage
container. Keep it empty before and after
use.
4
l
Always use the blender on a secure, dry
level surface.
l
Never place this appliance on or near a
hot gas or electric burner or where it could
touch a heated appliance.
l
Misuse of your appliance can result in
injury.
l
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
l
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
l
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with
these instructions.
before plugging in
l
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of the appliance.
l
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials
and articles intended to come into
contact with food.
before using for the first
time
l
Wash the parts: see ‘care and
cleaning’.
key
blender
a filler cap
b locking lid
c goblet
d blender sealing ring
e blender blade unit
f power unit
g cord storage
h speed + pulse control
multi mill (if supplied)
i multi mill jar
j multi mill sealing ring
k multi mill blade unit
grinding mill (if supplied)
l mill lid
m grinding mill blade assembly
grating mill (if supplied)
n mill lid
o grating mill blade assembly
5 6
to use your blender
Use your blender for soups, drinks,
pâtés, mayonnaise, breadcrumbs,
biscuit crumbs, chopping nuts and
crushing ice.
1 Fit the blender sealing ring d into
the blender blade unit e - ensuring
the seal is located correctly in the
grooved area.
l
Leaking will occur if the seal
is damaged or incorrectly
fitted.
2 Screw the blade assembly onto
the goblet – ensuring the blade
assembly is fully tightened
1.
Refer to the graphics on the
underside of the blade unit as
follows:
- unlocked position
- locked position
3 Put your ingredients into the
goblet.
4 Put the filler cap in the lid.
5 Fit the lid to the goblet and turn
clockwise to lock.
6 Place the blender onto the power
unit with the handle situated to the
right hand side and lock by turning
clockwise until you hear a “click”
2.
l
The appliance will not work
if the blender is incorrectly
fitted.
7 Select a speed (refer to the
recommended usage chart).
blender hints
l
To blend dry ingredients - cut into
pieces, remove the filler cap, then
with the appliance running, drop
the pieces down one by one. Keep
your hand over the opening. For
best results empty regularly.
l
The processing of spices is not
recommended as they may
damage the plastic parts.
l
When making mayonnaise, put all
the ingredients, except the oil, into
the blender. Remove the filler cap.
Then, with the appliance running,
add the oil slowly through the hole
in the lid.
l
Thick mixtures, e.g. pâtés and dips,
may need scraping down. If the
mixture is difficult to process, add
more liquid.
5 6
blender recommended usage chart
Do not operate your appliance for longer than the
times specified below without a rest period. Processing
continuously for longer periods can damage your appliance.
speed usage/food items max. quantity
1 Frothing milk 800ml
Light mixes e.g. batters, milkshakes,
scrambled egg 800ml
2 Soups & drinks 1.2 litres
Thicker mixes e.g. pâtés
Mayonnaise 3 eggs +
450ml oil
Smoothie drinks
Place the fresh fruit and liquid ingredients in 800ml
first (includes yoghurt, milk and fruit juices) liquid
Then add ice or frozen ingredients (includes
frozen fruit, ice or ice cream)
(P) Operates the motor in a start/stop action.
pulse The pulse will operate for as long as it is held in
position.
Ice crushing - operate in short bursts until 6 cubes
crushed to the desired consistency. (125g)
to use your multi mill
(if supplied)
Use your multi mill for milling herbs,
nuts, coffee beans and purees.
1 Put your ingredients into the jar i.
Fill it no more than half full.
2 Fit the multi mill sealing ring
j into the multi mill blade unit
k - ensuring the seal is located
correctly in the grooved area.
l
Ensure that the seal is fitted
correctly.
3 Turn the blade unit
k upside
down. Lower it into the jar, blades
down
3. Turn anti-clockwise to
lock.
4 Place the mill onto the power unit
and lock by turning clockwise until
you hear a “click”
4.
5 Select a speed or use the pulse
control.
to use your grinding
mill
(if supplied)
Suitable for grinding spices, coffee
beans and processing ginger,
garlic and chillies.
1 Place your ingredients into the
blade assembly
m.
2 Fit the lid
l and turn anti-
clockwise to lock
5.
3 Place the mill onto the power unit
and lock by turning clockwise until
you hear a “click”
6.
4 Select a speed or use the pulse
(P) control.
7 8
mill recommended usage chart
Do not operate your appliance for longer than the
times specified below without a rest period. Processing
continuously for longer periods can damage your appliance.
ingredients mill max qty speed operating
time
Herbs - best chopped Multi 15g 2 5 – 10 secs
when clean and dry
Nuts Multi or Grinding 50g 2 10 – 15 secs
Coffee Beans Multi or Grinding 50g 2 30 secs
Baby Foods & Purees Multi 50g 2 30 secs
Spices – such as black Grinding 50g 2 30 – 60 secs
peppercorns, cardamom
seeds, cumin seeds,
coriander seeds, fennel
seeds, whole cloves etc.
Chillies Grinding 30g 2 10 secs
Fresh Root Ginger Grinding 30g 2 10 secs
Garlic Grinding 4 cloves 2 10 secs
Parmesan Cheese – cut Grating 60g 2 10 secs
into 1cm cubes
Dried Fruit Grating 50g 2 10 secs
Coconut Grating 50g 2 20 secs
Nutmeg Grating 2 2 40 secs
hints
l
For optimum performance when
processing spices we recommend
that you do not process more than
50g at a time in the mill.
l
Whole spices retain their flavour
for a much longer time than
ground spices so it is best to grind
a small quantity fresh at a time to
retain the flavour.
l
To release the maximum flavour
and essential oils whole spices are
best roasted prior to milling.
l
Baby food/purees - allow cooked
food to cool to room temperature
before processing in the mill.
care and cleaning
l
Always switch off, unplug and
dismantle before cleaning.
l
Empty the goblet before
unscrewing it from the blade unit.
l
Do not immerse the blade unit in
water.
power unit
l
Wipe with a damp cloth, then dry.
l
Do not immerse the power unit in
water.
l
Store excess cord in the storage
area at the back of the power
unit
g.
to use your grating mill
(if supplied)
Suitable for grating parmesan
cheese, nutmeg, coconut and
dried fruit.
1 Place your ingredients into the
blade assembly
o.
2 Fit the lid
n and turn anti-
clockwise to lock
7.
3 Place the mill onto the power unit
and lock by turning clockwise until
you hear a “click”
6.
4 Select a speed or use the pulse (P)
control.
7 8
blade assemblies
blender and multi mill
l
Remove the blade unit from the
goblet or mill by turning to the
unlock position
to release.
grinding and grating mills
l
Remove the lid from the blade
assembly by turning in a clockwise
direction.
1 blender/multi mill: remove and
wash the sealing ring.
2 Do not touch the sharp blades –
brush them clean using hot soapy
water, then rinse thoroughly under
the tap. Do not immerse the
blade unit in water.
3 Leave to dry upside down.
other parts
Wash by hand, then dry.
Item Suitable for
dishwashing
Filler cap
4
Locking lid
4
Goblet
4
Blender sealing
ring
4
Multi mill
sealing ring
4
Blade unit
8
Multi mill jar
4
Mill lid
4
Grinding mill
blade assembly
8
Grating mill
blade assembly
8
service and customer
care
l
If you experience any
problems with the operation
of your appliance, before
requesting assistance refer to
the “troubleshooting guide”
section in the manual or visit
www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product
is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions
concerning any existing warranty
and consumer rights in the
country where the product was
purchased.
l
If your Kenwood product
malfunctions or you find any
defects, please send it or bring
it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
l
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
l
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION
FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH THE
EUROPEAN DIRECTIVE ON
WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the
product must not be disposed of as
urban waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste
collection centre or to a dealer
providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment
and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need
to dispose of household appliances
separately, the product is marked
with a crossed-out wheeled dustbin.
9 10
troubleshooting guide
Problem Cause Solution
The Blender will not No Power Check blender
operate. plugged in.
Blender not assembled Check blade unit is
correctly. fully tightened to
the goblet.
Blender leaking from blade Seal missing. Check seal is fitted
assembly. Seal incorrectly fitted. correctly and not
Seal damaged. damaged. To obtain
a replacement seal
see “service &
customer care”.
Blender seal missing from The seal is packed Unscrew goblet and
blade unit when removed pre-fitted to the blade check that seal is
from packaging. unit. fitted to blade unit.
To obtain a
replacement seal
see “service &
customer care”.
If none of the above solve the problem see “Service & Customer Care”.
9 10
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
l
Verwijder de verpakking en alle labels.
l
Als het snoer beschadigd is, moet het
om veiligheidsredenen door Kenwood
of een door Kenwood geautoriseerd
reparatiebedrijf vervangen worden.
l
Verwerk NOOIT hete
ingrediënten.
l
KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete
ingrediënten altijd tot kamertemperatuur
afkoelen voordat u ze in de beker plaatst
of verwerkt.
l
Gebruik uw apparaat nooit langer
dan hieronder staat aangegeven
zonder een pauze. Als u het
apparaat langere tijd zonder
pauze gebruikt, kan dat schade
veroorzaken.
Functie /
hulpstuk
Maximale
inschakeltijd
Pauze
tussen twee
inschakelingen
Blender 60 sec. Haal de
stekker uit het
stopcontact en
laat het apparaat
15 minuten
afkoelen
Multimole 60 sec.
Maalmolen
60 sec.
Raspmolen
60 sec.
l
Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact:
voordat u onderdelen aanbrengt of
verwijdert;
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen.
Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
11 12
als u het apparaat niet gebruikt;
voordat u het apparaat gaat reinigen.
l
Zet de messeneenheid nooit op
het motorblok zonder dat de beker
van de blender of de molenbeker is
bevestigd.
l
Haal de stekker altijd uit het stopcontact
voordat u uw handen of gereedschap in de
beker steekt.
l
Wees voorzichtig wanneer u de messen
hanteert en raak het snijvlak van de
messen bij het reinigen niet aan.
l
Schakel de blender alleen in als het deksel
op zijn plaats zit.
l
Gebruik de beker uitsluitend met de
meegeleverde messen.
l
Het motorblok, het snoer en de stekker
mogen nooit nat worden.
l
Gebruik nooit een beschadigd apparaat.
Laat het nakijken of repareren: zie
Onderhoud en klantenservice.
l
Gebruik uitsluitend goedgekeurde
hulpstukken.
l
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
terwijl het aan staat.
l
Pas op wanneer u de blender of de molen
van het motorblok af haalt:
wacht totdat de messen volledig tot
stilstand zijn gekomen;
schroef de (molen)beker of het deksel
niet per ongeluk van de messeneenheid
af.
l
Laat de blender nooit leeg draaien.
l
Verwerk nooit meer dan de maximum
capaciteit die in de tabel met het
aanbevolen gebruik staat vermeld.
11 12
l
Smoothie-recepten – verwerk nooit
bevroren ingrediënten die tijdens de
bevriezing tot een vaste massa zijn
samengeklonterd; breek de massa in
stukken voordat u de ingrediënten aan de
beker toevoegt.
l
Verwerk geen harde specerijen zoals
nootmuskaat of geelwortel; deze kunnen
het mes beschadigen.
l
Gebruik de blender niet als bewaarbak.
Zorg dat hij voor en na ieder gebruik leeg
is.
l
Gebruik de blender altijd op een droge,
vlakke ondergrond.
l
Plaats dit apparaat nooit op of in de buurt
van een hete gas- of elektrische brander of
ergens waar het in aanraking kan komen
met een heet apparaat.
l
Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
l
Dit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Houd het apparaat en het
snoer buiten het bereik van kinderen.
l
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten
of gebrek aan ervaring en kennis mits ze
onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat, en de betrokken risico’s
begrijpen.
l
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in als het apparaat is
misbruikt of als deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1413
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
l
Controleer of dat de
elektriciteitsvoorziening dezelfde
spanning heeft als op de
onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
l
Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen
die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te
komen.
vóór het eerste gebruik
l
Was de onderdelen: zie onderhoud
en reiniging.
legenda
blender
a vuldop
b deksel met vergrendeling
c beker
d afdichtring van de blender
e messeneenheid van de blender
f motorblok
g opbergvak snoer
h snelheid + pulsknop
multimolen
(indien meegeleverd)
i multi-molen beker
j multi-molen afdichtring
k multi-molen meselement
maalmolen
(indien meegeleverd)
l deksel van de molen
m meselement van de raspmolen
raspmolen
(indien meegeleverd)
n deksel van de molen
o messeneenheid van raspmolen
gebruik van de blender
Gebruik uw blender voor soepen,
dranken, patés, mayonaise,
broodkruim, beschuitkruim,
gehakte noten en verbrijzeld ijs.
1 Zet de afsluitring d in de
messeneenheid e – zorg dat
de ring correct in de groef is
geplaatst.
l
Het apparaat lekt als de
afsluitring beschadigd is of
niet goed is aangebracht.
2 Schroef de messeneenheid
op de beker – zorg dat de
messeneenheid goed is
vastgedraaid. 1. Zie de
volgende symbolen onder op de
messeneenheid:
- onvergrendelde positie
- vergrendelde positie
3 Plaats de ingrediënten in de beker.
4 Zet de vuldop in het deksel.
5 Zet het deksel op de beker en
draai naar rechts om hem te
vergrendelen.
6 Zet de blender op het motorblok
met het handvat naar rechts
en draai de blender naar rechts
tot u een klik hoort om hem te
vergrendelen 2.
l
Het apparaat werkt niet
als de blender niet goed
bevestigd is.
7 Kies een snelheid (raadpleeg de
gebruikstabel).
tips voor het gebruik van uw
blender
l
Droge ingrediënten mengen –
in stukken snijden, de vuldop
verwijderen, en de stukken één
voor één op het draaiende mes
laten vallen. Houd uw hand over de
opening. Voor het beste resultaat
moet u het apparaat regelmatig
legen.
l
De verwerking van specerijen
wordt afgeraden; dit kan de plastic
onderdelen beschadigen.
l
Bij het bereiden van mayonaise,
alle ingrediënten, met uitzondering
van de olie, in de blender plaatsen.
Verwijder de vuldop. Voeg de olie
vervolgens langzaam door het gat
in het deksel aan het draaiende
apparaat toe.
l
Bij dikke mengsels, zoals patés
en dips, moet u de wand
van het apparaat misschien
schoonschrapen. Als het mengsel
moeilijk verwerkt kan worden,
voegt u meer vloeistof toe.
1413
gebruikstabel voor de blender
Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat
aangegeven zonder een pauze. Als u het apparaat langere
tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken.
snelheid gebruik/voedingsmiddelen max.
hoeveelheid
1 Melk opschuimen 800 ml
Lichte mengsels, bijvoorbeeld beslag,
milkshake, roerei 800 ml
2 Soepen en dranken 1,2 liter
Dikkere mengsels, zoals patés
Mayonaise 3 eieren +
450 ml olie
Smoothies
Plaats eerst het verse fruit en de 800 ml vloeistof
vloeibare ingrediënten in de beker
zoals yoghurt, melk en vruchtensappen)
Voeg daarna ijs of bevroren ingrediënten
toe (zoals bevroren fruit, waterijs
of roomijs)
(P) Laat de motor in een start/stop-
pulseren werkstand lopen. Zolang u de knop op
de pulse-stand vasthoudt, blijft het
apparaat mengen.
Verbrijzelen van ijsblokjes – verwerk in 6 ijsblokjes
korte pulsen tot het ijs de gewenste (125 g)
consistentie bereikt heeft.
de multimolen
gebruiken
(indien meegeleverd)
Gebruik uw multimolen voor
het malen van kruiden, noten,
koffiebonen en pureren.
1 Doe uw ingrediënten in de beker
i. Vul de beker maximaal tot de
helft.
2 Plaats de multi-molen afdichtring
j in het multi-molen meselement
k – en zorg ervoor dat de
afdichting goed in de groeven zit.
l
Zorg dat de afsluitring goed
geplaatst is.
3 Draai de messeneenheid
k ondersteboven. Laat de
messeneenheid naar beneden
in de beker zakken 3. Draai
naar links om de eenheid te
vergrendelen.
4 Zet de molen op het motorblok
en vergrendel hem door hem naar
rechts te draaien tot u een klik
hoort 4.
5 Selecteer een snelheid of gebruik
de pulsregelaar.
de maalmolen
gebruiken
(indien meegeleverd)
Geschikt voor het malen van
specerijen, koffiebonen en het
verwerken van gember, knoflook
en rode pepers.
1 Doe uw ingrediënten in de
messeneenheid m.
2 Plaats het deksel op de blender l
en draai het naar links vast 5.
3 Zet de molen op het motorblok
en vergrendel hem door hem naar
rechts te draaien tot u een klik
hoort 6.
4 Selecteer een snelheid of gebruik
de pulseerknop (P).
15 16
uw raspmolen
gebruiken (indien
meegeleverd)
Geschikt voor het raspen van
Parmezaanse kaas, nootmuskaat,
kokos en gedroogd fruit.
1 Doe uw ingrediënten in de
messeneenheid o.
2 Plaats het deksel op de blender n
en draai het naar links vast 7.
3 Zet de molen op het motorblok en
vergrendel hem door naar rechts
te draaien tot u een klik hoort 6.
4 Selecteer een snelheid of gebruik
de pulseerknop (P).
gebruikstabel voor de molen
Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat
aangegeven zonder een pauze. Als u het apparaat langere
tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken.
ingrediënten molen max
snelheid
bedrijfstijd
hoeveel-
heid
Kruiden – kunnen het Multimolen 15 g 2 5 – 10 sec
best gehakt worden als
ze schoon en droog zijn
Noten Multi- of 50 g 2 10 – 15 sec
maalmolen
Koffiebonen Multi- of 50 g 2 30 sec
maalmolen
Babyvoedsel en puree Multi 50 g 2 30 sec
Specerijen - zwarte Maalmolen 50 g 2 30 – 60 sec
peperkorrels,
kardemomzaden,
komijnzaden,
korianderzaden,
venkelzaden, hele
kruidnagels, enz.
Rode pepers Maalmolen 30 g 2 10 sec
Verse gemberwortel Maalmolen 30 g 2 10 sec
Knoflook Maalmolen 4 tenen 2 10 sec
Parmezaanse kaas - in Raspmolen 60 g 2 10 sec
blokjes van 1 cm
gesneden
Gedroogd fruit Raspmolen 50 g 2 10 sec
Kokos Raspmolen 50 g 2 20 sec
Nootmuskaat Raspmolen 2 2 40 sec
tips
l
Voor het beste resultaat bij de
verwerking van specerijen, raden
we aan niet meer dan 50 g tegelijk
in de molen te verwerken.
l
Hele specerijen houden hun
aromatische stoffen veel langer
vast dan gemalen specerijen; u
kunt dus het beste een kleine
hoeveelheid tegelijk malen, zodat
het aroma bewaard blijft.
l
Om de maximale hoeveelheid
aroma en essentiële oliën te laten
vrijkomen, kunt u de specerijen
het beste roosteren voordat u ze
maalt.
l
Babyvoedsel en puree –
laat gekookt voedsel tot
kamertemperatuur afkoelen
voordat u het in de molen
verwerkt.
15 16
onderhoud en reiniging
l
Schakel het apparaat voor het
reinigen altijd uit, haal de stekker
uit het stopcontact en haal het
apparaat uit elkaar.
l
Leeg de beker voordat u hem van
de messeneenheid losschroeft.
l
Dompel de messeneenheid niet
onder in water.
motorblok
l
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen.
l
Dompel de motorblok niet onder in
water.
l
Berg extra snoer in het opbergvak
aan de achterkant van het
motorblok op g.
messeneenheden
blender en multimolen
l
Verwijder de messeneenheid van
de beker of de molen door hem
naar de onvergrendelde positie
te draaien.
maal- en raspmolen
l
Draai het deksel naar rechts van
het meselement af.
1 blender/multimolen:
verwijderen en de afsluitring
afwassen.
2 Raak de scherpe messen niet aan
- borstel ze schoon met een warm
sopje, spoel ze vervolgens grondig
af onder de kraan. Dompel de
messeneenheid niet onder in
water.
3 Ondersteboven laten drogen.
overige onderdelen
Met de hand wassen en
vervolgens afdrogen.
item
geschikt voor de
vaatwasmachine
Vuldop
4
Deksel met
vergrendeling
4
Beker
4
Afdichtring
van de
blender
4
Multi-molen
afdichtring
4
Messeneenheid
8
Multi-molen
beker
4
Deksel van
de molen
4
Meselement
van de
maalmolen
8
Messeneenheid
van raspmolen
8
onderhoud en
klantenservice
l
Als u problemen ondervindt met
de werking van de machine,
raadpleegt u de informatie onder
‘problemen oplossen’ in deze
handleiding of gaat u naar
www.kenwoodworld.com.
l
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle
wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten
die gelden in het land waar het
product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product
niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u
het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen
of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service
Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar
de specifieke website in uw land.
l
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
l
Vervaardigd in China.
17 18
BELANGRIJKE
INFORMATIE VOOR DE
JUISTE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT
VOLGENS DE EUROPESE
RICHTLIJN BETREFFENDE
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur
van het product mag het niet samen
met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt. Het moet
naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar
een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan
en zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om
een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De blender werkt Geen stroom. Controleer of de stekker
niet van de blender in het
stopcontact zit.
Blender niet goed Controleer of de
gemonteerd. messeneenheid
geheel is vastgedraaid
op de beker.
Blender lekt bij de Sluitring ontbreekt. Controleer of de
messeneenheid Sluitring niet goed sluitring goed is
aangebracht. aangebracht en niet
Sluitring beschadigd. beschadigd is. Voor
een vervangende
afsluitring raadpleegt u
de paragraaf Onderhoud
en klantenservice.
Afsluitring van blender De afsluitring zit op Schroef de beker los
ontbreekt na verwijdering de messeneenheid en controleer of de
uit de verpakking. in de verpakking. afsluitring op de
messeneenheid is
gezet. Voor een
vervangende afsluitring
raadpleegt u de
paragraaf Onderhoud en
klantenservice.
Als geen van bovenstaande oplossingen het probleem verhelpen, raadpleegt
u Onderhoud en klantenservice.
17 18
sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage et
les étiquettes.
l
Si le cordon est endommagé, il doit être
remplacé, pour des raisons de sécurité,
par Kenwood ou par un réparateur agréé
Kenwood.
l
VEUILLEZ NE PAS MIXER les
ingrédients chauds.
l
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les
ingrédients chauds refroidir à température
ambiante avant de les verser dans le bol
ou de les mixer.
l
N’utilisez pas votre appareil
pendant plus de temps que celui
spécifié ci-dessous sans période
d’arrêt. Si vous l’utilisez pendant
de plus longues périodes, vous
risquez d’endommager l’appareil.
Fonction/
accessoire
Temps
d’utilisation
maximal
Temps d’arrêt
entre les
utilisations
Blender 60 sec
Débranchez
l’appareil et
laissez refroidir
pendant
15 minutes
Multi moulin 60 sec
Moulin à
moudre
60 sec
Moulin à
râper
60 sec
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première
page contenant les illustrations
19 20
l
Éteignez et débranchez l’appareil :
avant d’adapter ou de retirer des
éléments ;
lorsqu’il n’est pas utilisé ;
avant le nettoyage.
l
Ne fixez jamais le bloc de lames au
bloc-moteur tant que le gobelet du
blender ou le bol du moulin n’est
pas installé.
l
Débranchez toujours l’appareil avant
d’introduire vos mains ou un ustensile
dans le bol.
l
Prenez toujours des précautions lorsque
vous manipulez l’ensemble porte-lames
et évitez de toucher le bord tranchant des
lames lors du nettoyage.
l
Ne faites fonctionner le blender que si le
couvercle est en place.
l
N’utilisez le bol qu’avec l’ensemble porte-
lames fourni.
l
Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise électrique se
mouiller.
l
N’utilisez jamais un appareil endommagé.
Faites-le vérifier ou réparer : voir « service
après-vente ».
l
N’utilisez jamais un accessoire non adapté
à cet appareil.
l
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
l
Lorsque le blender ou le moulin est retiré
du bloc d’alimentation :
attendez l’arrêt complet des lames ;
évitez de dévisser accidentellement le
gobelet ou le bol du moulin du bloc
porte-lames.
19 20
l
Ne faites jamais fonctionner le blender à
vide.
l
Ne mixez jamais plus que la capacité
maximale indiquée dans le tableau des
utilisations recommandées.
l
Recettes pour smoothies – ne mixez
jamais d’ingrédients surgelés qui ont formé
une masse solide pendant la congélation.
Brisez les ingrédients avant de les placer
dans le bol.
l
Ne mixez pas des épices dures telles que
de la noix de muscade ou des tubercules
car cela pourrait endommager la lame.
l
N’utilisez pas le blender comme récipient
de conservation des aliments. Gardez-le
vide avant et après son utilisation.
l
Utilisez toujours le blender sur une surface
sûre, sèche et plane.
l
Ne placez jamais cet appareil à proximité
ou sur une plaque de cuisson électrique
ou un brûleur à gaz. Veillez à ce qu’il
ne puisse pas être en contact avec un
appareil chaud.
l
Toute mauvaise utilisation de votre appareil
peut être source de blessures.
l
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Veuillez garder l’appareil et le
cordon hors de portée des enfants.
l
Les appareils peuvent être utilisés par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent pas
des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation des appareils,
et si elles ont conscience des risques
encourus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165

Kenwood KHC29J0SI Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre