290768

Parkside 290768, PKS 1500 A2 Operating And Safety Instructions Manual

  • Prečítal som si návod na obsluhu kotúčovej píly Parkside PKS 1500 A2. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jej použitia, údržby a riešenia problémov. Návod obsahuje informácie o bezpečnosti, montáži, nastavení, obsluhe, výmene pílového kotúča a ďalších dôležitých detailoch.
  • Ako vymeniť pílový kotúč?
    Ako nastaviť uhol rezu?
    Čo robiť, ak sa motor nezapne?
IAN 290768
MITRE SAW PKS 1500 A2
HU SI
CZ SK
FEJE- ÉS GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági útmutató
Az eredeti használati útmutató fordítása
HU
ČELILNA IN ZAJERALNA ŽAGA
Napotki za upravljanje in varnost
Prevod originalnih navodil za uporabo
SI
POKOSOVÁ PILA
Pokyny k obsluze a bezpnostní pokyny
Překlad originálho návodu k obsluze
CZ
SKRACOVACIA A POKOSOVÁ PÍLA
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad origilu návodu na obsluhu
SK CHAT
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE
MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB
GB Operation and Safety Notes Page 01
HU Kezelési és biztonsági útmutató Oldal 12
SI Napotki za upravljanje in varnost Stran 25
CZ Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia Strana 48
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 60
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
HU
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
SI
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
CZ
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
SK
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE AT CH
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
GB
GB
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool!
HU
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági eírásokat, és mindig tartsa be azokat!
SI
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte!
CZ
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny!
SK
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich!
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
GB
Wear safety goggles!
HU
Viseljen védőszemüveget!
SI
Nosite zaščitna očala!
CZ
Noste ochranné brýle!
SK
Noste ochranné okuliare!
DE AT CH
Schutzbrille tragen!
GB
Important! Risk of injury! Never reach into the running saw blade!
HU
Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz!
SI
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list!
CZ
Pozor! Nebezpí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu!
SK
Pozor! Nebezpenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča!
DE AT CH
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!
GB
Attention! Laser beam
HU
Figyelem! Lézersugárzás
SI
Pozor! Lasersko žarčenje
CZ
Pozor! Laserové záření
SK
Pozor! Laserové žiarenie
DE AT CH
Achtung! Laserstrahlung
GB
Protection class II (double insulation)
HU
Védelmi osztály II (Dupla szigetelés)
SI
Razred zaščite II (Dvojna izolacija)
CZ
Třída ochrany II (Dvojitá izolace)
SK
Trieda ochrany II (Dvojitá izolácia)
DE AT CH
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
GB
Wear ear-muffs!
HU
Viseljen hallásvédőt!
SI
Nosite zaščito sluha!
CZ
Noste ochranná sluchátka!
SK
Noste ochranu sluchu!
DE AT CH
Gehörschutz tragen!
GB
Wear a breathing mask!
HU
Porképződésnél viseljen légzőmaszkot!
SI
Pri prašenju nosite zaščito dihal!
CZ
Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest!
SK
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!
DE AT CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
10
17
14
15
16
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Fig. 1
19
19
18
18
Fig. 1.2
Fig. 1.3
27a
27b
27
Fig. 1.3
Fig. 2
20
21
Fig. 2
Fig. 3
24
23
25
22
Fig. 3
Fig. 1.1
Fig. 5
28
29
6
2
3
27
26
1
34
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
32
31
Fig. 7
Fig. 6
30
33
Fig. 6
GB
1
Table of contents: Page:
Introduction 2
Proper use 3
Important information 3
Additional safety instructions 4
Residual risks 6
Assembly 6
Commissioning 6
Area of application 7
Settings 7
Working instructions 7
Electrical connection 8
Accessories 9
Maintenance 9
Disposal 9
Troubleshooting 10
Guarantee Certificate 11
Declaration of conformity 72
GB
2
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manu-
facturer of the device does not assume liability for damages
to the product or damages caused by the product that occurs
due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service techni-
cians,
Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specified,
A breakdown of the electrical system that occurs due to
the non-compliance of the electric regulations and VDE
regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instructions
before installing and commissioning the device. The operat-
ing instructions are intended to help the user to become
familiar with the machine and take advantage of its applica-
tion possibilities in accordance with the recommendations.
The operating instructions contain important information
on how to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce
downtimes and how to increase reliability and service life of
the machine.
In addition to the safety regulations in the operating instruc-
tions, you have to meet the applicable regulations that apply
for the operation of the machine in your country. Keep the
operating instructions package with the machine at all times
and store it in a plastic cover to protect it from dirt and mois-
ture. Read the instruction manual each time before operating
the machine and carefully follow its information. The machine
can only be operated by persons who were instructed con-
cerning the operation of the machine and who are informed
about the associated dangers. The minimum age requirement
must be complied with.
In addition to the safety notes contained in the present oper-
ating instructions and the special regulations of your country,
the generally recognized technical rules for the operation of
machines must be observed.
Legend of Fig. 1
1 Start button
2 Handle
3 Locking lever
4 Motor
5 Saw blade
6 Moving saw blade guard
7 Base
8 Table insert
9 Rotary table
10 Workpiece clamp
11 Housing / base joint
12 Dust bag
13 Stationary saw blade guard
PKS 1500 A2
Scope of delivery
Mitre saw
Dust bag
Workpiece clamp
Tool for changing the saw
blade – 6mm Allen key
Tool for stop rail – 3mm Allen
key
2 work piece supports
Support stand
2 batteries (AAA)
2 carbon brushes
Operating instructions
Technical Data
Dimensions L x W x
H mm
690 x 550 x 440
Rotary table ø mm
385 x 150
Table height mm
55
Saw blade Ø mm
210/30/2,6/1,6
Number of teeth
48
Speed rpm
5000
Cutting speed m/s
55
Pivot range
2 x 45°
Tilt angle
4
Double mitre
45° x 45°
left
Catch positions
45°, 30°, 22, 5°, 15°, 0°,
15°, 22, 5°, 30°, 4 5°
Weight kg
7, 7
Cross-cutting data
Max. cut depth
90°/45°
60 / 35 mm
90°/9
120 x 60 mm
90°/45°
80 x 60 mm
45°/90°
120 x 35 mm
45°/4
80 x 35 mm
Drive
Motor V~/Hz
220-240 / 50
Rated input W
S1  1200W
S6 25%* 1500W
Technical changes reserved!
GB
3
*S6, continuous operation periodic duty.
Identical duty cycles with a period at load followed by a
period at no load. Running time 10 minutes; duty cycle is
25% of the running time.
The work piece must have a minimum
height of 3mm and a minimum width of 10
mm. Make sure that the workpiece is al-
ways secured with the clamping device.
Information about noise development
The noise levels of this machine during operation are as
follows:
L
pA
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
Warning: Noise can have serious effects on your health.
If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable
hearing protection. If the electrical connection is defective,
the power can fail when starting the machine. This could in-
fluence other machines (e.g. blinking lamps). If the electrical
power corresponds to Zmax < 0.27, such disruptions should
not occur. (However, if they do, inform your specialist dealer).
The specified vibration emission value has been meas-
ured according to a standardised testing procedure and
can be used for comparison of one electric tool with
another;
The specified vibration emission value can also be used
for an initial assessment of the load.
Proper use
The mitre saw is used for the cutting of wood and plastic,
according to the machine size.
Warning! The supplied saw blade is only intended for
the sawing of wood! Do not use this blade for the sawing
of plastic!
The saw is not suitable for the cutting of firewood.
The machine may only be used in the intended manner.
Only suitable saw blades may be used for the machine.
The use of any type of cutting wheels is prohibited.
An element of the intended use is also the observance of
the safety instructions, as well as the assembly instructions
and operating information in the operating manual.
Persons who operate and maintain the machine must be
familiar with the manual and must be informed about po-
tential dangers.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not the
manufacturer, is responsible for damages or injuries of any
type resulting from this.
In addition, the applicable accident prevention regulations
must be strictly observed.
Other general occupational health and safety-related rules
and regulations must be observed.
The liability of the manufacturer and resulting damages are
excluded in the event of modifications of the machine.
Despite use as intended, specific risk factors cannot be
entirely eliminated. Due to the design and layout of the ma-
chine, the following risks remain:
Contact with the saw blade in the non-covered saw
area.
Reaching into the running saw blade (cutting injury).
Kick-back of workpieces and workpiece parts.
Saw blade breakage.
Ejection of faulty carbide parts of the saw blade.
Hearing damage when the necessary hearing protection
is not used.
Harmful emissions of wood dusts during use in enclosed
areas.
Please observe that our equipment was not designed with
the intention of use for commercial or industrial purposes.
We assume no guarantee if the equipment is used in com-
mercial or industrial applications, or for equivalent work.
Important information
Attention! The following basic safety measures must be
observed when using electric tools for protection against
electric shock, and the risk of injury and fire. Read all these
notices before using the electric tool and keep the safety
instructions for later reference.
Safe work
1 Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental influences into account
Do not expose electric tools to rain.
Do not use electric tools in a damp or wet environment.
Make sure that the work area is well-illuminated.
Do not use electric tools where there is a risk of fire or
explosion.
3 Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g. pipes,
radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep other persons away
Do not allow other persons, especially children, to
touch the electric tool or the cable. Keep them away
from your work area.
The operating person must be at least 18 years of
age; trainees must be at least 16 years, however only
under supervision.
5 Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry, el-
evated or closed location out of the reach of children.
6 Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the specified
output range.
7 Use the correct electric tool
Do not use low-output electric tools for heavy work.
Do not use the electric tool for purposes for which it
is not intended. For example, do not use handheld
circular saws for the cutting of branches or logs.
Do not use the electric tool to cut firewood.
8 Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which can
become entangled in moving parts.
When working outdoors, anti-slip footwear is recom-
mended.
Tie long hair back in a hair net.
GB
4
9 Use protective equipment
Wear protective goggles.
Wear a mask when carrying out dust-creating work.
10 Connect the dust extraction device
If connections for dust extraction and a collecting de-
vice are present, make sure that they are connected
and used properly.
Operation in enclosed areas is only permitted with a
suitable extraction system.
11 Do not use the cable for purposes for which it is not
intended
Do not use the cable to pull the plug out of the outlet.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
12 Secure the workpiece
Use the clamping devices or a vice to hold the
workpiece in place. In this manner, it is held more
securely than with your hand.
An additional support is necessary for long work-
pieces (table, trestle, etc.) in order to prevent the
machine from tipping over.
Always press the workpiece firmly against the work-
ing plate and stop in order to prevent bouncing and
twisting of the workpiece.
13 Avoid abnormal posture
Make sure that you have secure footing and always
maintain your balance.
Avoid awkward hand positions in which a sudden
slip could cause one or both hands to come into
contact with the saw blade.
14 Take care of your tools
Keep cutting tools sharp and clean in order to be
able to work better and more safely.
Follow the instructions for lubrication and for tool
replacement.
Check the connection cable of the electric tool regu-
larly and have it replaced by a recognised specialist
when damaged.
Check extension cables regularly and replace them
when damaged.
Keep the handle dry, clean and free of oil and
grease.
15 Pull the plug out of the outlet
Never remove loose splinters, chips or jammed wood
pieces from the running saw blade.
During non-use of the electric tool or prior to mainte-
nance and when replacing tools such as saw blades,
bits, milling heads.
16 Do not leave a tool key inserted
Before switching on, make sure that keys and adjust-
ing tools are removed.
17 Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when plug-
ging the plug into an outlet.
18 Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identified
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
19 Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain sensible
when working. Do not use the electric tool when you
are distracted.
20 Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be carefully in-
spected to ensure that they are fault-free and function
as intended prior to continued use of the electric tool.
Check whether the moving parts function faultlessly
and do not jam or whether parts are damaged. All
parts must be correctly mounted and all conditions
must be fulfilled to ensure fault-free operation of the
electric tool.
The moving protective hood may not be fixed in the
open position.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is specified in
the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a customer
service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection cables.
Do not use any electric tool on which the switch can-
not be switched on and off.
21 ATTENTION!
Exercise elevated caution for double mitre cuts.
22 ATTENTION!
The use of other insertion tools and other accessories
can entail a risk of injury.
23 Have your electric tool repaired by a qualified electrician
This electric tool conforms to the applicable safety
regulations. Repairs may only be performed by an
electrician using original spare parts. Otherwise ac-
cidents can occur.
Additional safety instructions
1 Safety precautions
Warning! Do not use damaged or deformed saw
blades.
Replace a worn table insert.
Only use saw blades recommended by the manufac-
turer which conform to EN 847-1.
Make sure that a suitable saw blade for the material
to be cut is selected.
Wear suitable personal protective equipment. This
includes:
Hearing protection to avoid the risk of becoming
hearing impaired,
Respiratory protection to avoid the risk of inhaling
harmful dust,
Wear gloves when handling saw blades and
rough materials. Carry saw blades in a container
whenever practical.
Wear goggles. Sparks generated during work
or splinters, chippings and dust coming from the
device can lead to loss of eyesight.
Connect a dust collecting device to the electric tool
when sawing wood. The emission of dust is influ-
enced, among other things, by the type of material
to be processed, the significance of local separation
(collection or source) and the correct setting of the
hood/guide plates/guides.
Do not use saw blades made of high-speed alloy
steel (HSS steel).
GB
5
2 Maintenance and repair
Pull out the mains plug for any adjustment or repair
tasks.
The generation of noise is influenced by various
factors, including the characteristics of saw blades,
condition of saw blade and electric tool. Use saw
blades which were designed for reduced noise de-
velopment, insofar as possible. Maintain the electric
tool and tool attachments regularly and if necessary,
initiate repairs in order to reduce noise.
Report faults on the electric tool, protective devices
or the tool attachment to the person responsible for
safety as soon as they are discovered.
3 Safe work
Only use saw blades for which the maximum permis-
sible speed is not lower than the maximum spindle
speed of table saws and which are suitable for the
material to be cut.
Make sure that the saw blade does not touch the
rotary table in any position by pulling out the mains
plug and rotating the saw blade by hand in the 45°
and 90° position. If necessary, readjust the saw
head.
When transporting the electric tool, only use the
transport devices. Never use the protective devices
for handling or transport.
Make sure that the lower part of the saw blade is cov-
ered during transport, e.g. by the protective device.
Be sure to only use spacers and spindle rings speci-
fied by the manufacturer as suitable for the intended
purpose.
The floor around the machine must be level, clean
and free of loose particles, such as chips and cutting
residues.
Do not remove any cutting residues or other parts of
workpieces from the cutting zone while the machine
is running with unprotected saw blade and the saw
unit is not at rest.
Make sure that the machine is always secured on a
workbench or a table if at all possible.
Support long workpieces (e.g. with a roller table) to
prevent them sagging at the end of a cut.
Warning! This electric tool generates an electromagnetic
field during operation. This field can impair active or passive
medical implants under certain conditions. In order to prevent
the risk of serious or deadly injuries, we recommend that per-
sons with medical implants consult with their physician and
the manufacturer of the medical implant prior to operating
the electric tool.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HANDLING
OF SAW BLADES
1 Only use insertion tools if you have mastered their use.
2 Observe the maximum speed. The maximum speed
specified on the insertion tool may not be exceeded. If
specified, observe the speed range.
3 Observe the motor / saw blade direction of rotation.
4 Do not use any insertion tools with cracks. Sort out
cracked insertion tools. Repairs are not permitted.
5 Clean grease, oil and water off of the clamping surfaces.
6 Do not use any loose reducing rings or bushes for the
reducing of holes on saw blades.
7 Make sure that fixed reducer rings for securing the
insertion tool have the same diameter and have at least
1/3 of the cutting diameter.
8 Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other.
9 Handle insertion tool with caution. They are ideally
stored in the originally package or special containers.
Wear protective gloves in order to improve grip and to
further reduce the risk of injury.
10 Prior to the use of insertion tools, make sure that all
protective devices are properly fastened.
11 Prior to use, make sure that the insertion tool meets
the technical requirements of this electric tool and is
properly fastened.
12 Only use the supplied saw blade for cutting wood,
never for the processing of metals.
13 Warning! Never use the saw to cut other than the
determined materials.
14 Only use the saw if the protective devices are functio-
nal, in good condition and in the intended position.
15 Ensure that the workpiece is always clamped at the
saw table.
16 Before each sawing operation, make sure that the
machine is secure.
Attention: Laser radiation
Do not stare into the beam
Class 2 laser
Protect yourself and you environment from
accidents using suitable precautionary
measures!
Do not look directly into the laser beam with unprotected
eyes.
Never look into the path of the beam.
Never point the laser beam towards reflecting surfaces
and persons or animals. Even a laser beam with a low
output can cause damage to the eyes.
Caution - methods other than those specified here can
result in dangerous radiation exposure.
Never open the laser module. Unexpected exposure to
the beam can occur.
If the mitre saw is not used for an extended period of
time, the batteries should be removed.
The laser may not be replaced with a different type of laser.
Repairs of the laser may only be carried out by the laser
manufacturer or an authorised representative.
Safety instructions for handling batteries
1 Always make sure that the batteries are inserted with
the correct polarity (+ and –), as indicated on the
battery.
2 Do not short-circuit batteries.
3 Do not charge non-rechargeable batteries.
4 Do not overcharge batteries!
GB
6
5 Do not mix old and new batteries or batteries of dif-
ferent types or manufacturers! Replace an entire set of
batteries at the same time.
6 Immediately remove used batteries from the device and
dispose of them properly! Do not dispose batteries with
household waste. Defective or used batteries must be
recycled according to Directive 2006/66 / EC.
Give back batteries and / or the device has been of-
fered to the collective facilities. About disposal facilities
you can inform by your municipal or city government.
7 Do not allow batteries to heat up!
8 Do not weld or solder directly on batteries!
9 Do not dismantle batteries!
10 Do not allow batteries to deform!
11 Do not throw batteries into fire!
12 Keep batteries out of the reach of children.
13 Do not allow children to replace batteries without
supervision!
14 Do not keep batteries near fire, ovens or other sources
of heat. Do not use batteries in direct sunlight or store
them in vehicles in hot weather.
15 Keep unused batteries in the original packaging
and keep them away from metal objects. Do not mix
unpacked batteries or toss them together! This can
lead to a short-circuit of the battery and thus damage,
burns or even the risk of fire.
16 Remove batteries from the equipment when it will not
be used for an extended period of time, unless it is for
emergencies!
17 NEVER handle batteries that have leaked without
appropriate protection. If the leaked fluid comes into
contact with your skin, the skin in this area should be
rinsed off under running water immediately. Always
prevent the fluid from coming into contact with the
eyes and mouth. In the event of contact, please seek
immediate medical attention.
18 Clean the battery contacts and corresponding con-
tacts in the device prior to inserting the batteries.
Residual risks
The machine has been built according to the
state of the art and the recognised technical
safety requirements. However, individual
residual risks can arise during operation.
Health hazard due to electrical power, with the use of
improper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been met,
some non-obvious residual risks may still remain.
Residual risks can be minimised if the “Important informa-
tion, „Additional safety instructions“ and the „Proper
use“ are observed along with the whole of the operating
instructions.
Do not load the machine unnecessarily: excessive pres-
sure when sawing will quickly damage the saw blade,
which results in reduced output of the machine in the pro-
cessing and in cut precision.
When cutting plastic material, please always use clamps:
the parts which should be cut must always be fixed be-
tween the clamps.
Avoid accidental starting of the machine: the operating but-
ton may not be pressed when inserting the plug in an outlet.
Use the tool that is recommended in this manual. In do-
ing so, your mitre saw provides optimal performance.
Hands may never enter the processing zone when the
machine is in operation.
Release the handle button and switch off the machine
prior to any operations.
Assembly
WARNING! For you own safety, only insert
the mains plug in an outlet when all as-
sembly steps have been completed and you
have read and understood the safety and
operating instructions.
Lift the saw out of the packaging and place it on your work
bench. (Positioning of the saw on the work bench - see the
next page under „POSITIONING / WORK STATION“)
Installation of the dust bag (fig. 2)
• Squeeze together the metal ring on the chip bag (12)
and attach it to the outlet opening in the motor area.
Assembling the work piece clamping de-
vice (fig. 1.1)
Loosen the locking screw (17) and attach the work piece
clamping device (10) to the left or right of the fixed saw bench.
• Afterwards, retighten the locking screws (17).
Assembling the work piece supports (fig.
1.1 1.2)
• Loosen the cross-head screw (14) and guide the work
piece support through the specified hole on the side of
the fixed saw bench.
• Make sure that the work piece support (15) is also
guided through the two plates (19) on the underneath.
• Afterwards, retighten the cross-head screw (14).
• Repeat this process on the other side.
Assembling the support stand (fig. 1.1 – 1.2)
• Loosen the cross-head screws (18) on the underneath of
the saw and guide the support stand (16) through the
specified holes on the back of the saw.
• Afterwards, retighten the cross-head screws (18).
Commissioning
Prior to commissioning, observe the safety
instructions in the operating instructions.
REMOVAL FROM THE PACKAGING
Remove the machine from its package, which protects it during
transport, without damaging the package in order to be able to
use it later for transporting the mitre saw for long-term storage.
MOVING
Since the mitre saw is relatively small and light, its location
can be easily changed, even by a single person. After lock-
ing the locking knob (26 - Fig. 4) in the bottom position, lift
the mitre saw by the handle (34 - Fig. 4).
GB
7
TRANSPORT
If the machine must be transported, carry it by the handle
(34 - Fig. 4) and place it in the original packaging in which
it was supplied. In the process, make sure that it is correctly
positioned in the package (see arrows on the package).
If possible, the load should be fixed with ropes or securing
belts in order to prevent shifting during the transport or parts
of the load from falling down.
POSITIONING/WORK STATION
Position the machine on a work bench or on a flat base so
that the machine is supported as stably as possible.
The equipment must be set up where it can stand secure, i.e.
it should be bolted to a workbench, a universal base frame
or similar. When working with the machine, ergonomic fac-
tors must be considered; the ideal height of the work table or
the base is reached when the base surface or the upper work
surface is 90 to 95 cm above the ground. The positioning of
the machine must provide for at least 80 cm of clearance in
all directions and in order to allow for cleaning and repair
work as well as necessary adjustments in observance of
safety conditions and with sufficient room to manoeuvre.
CAUTION: Position the machine in a zone which is suit-
able in respect to the environmental conditions and lighting.
Never forget that the general environmental conditions play
an extremely important role in accident prevention.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
Make sure that the socket is in a good condition. We would
like to remind you that the power supply must be connected
to a magnetic-thermal circuit breaker which protects all lines
from short-circuits and overloading.
Area of application
Intended application possibilities
The machine cuts:
Wood and materials similar to wood
Plastic
Unintended application possibilities
The machine is not suitable for:
Ferritic materials, steel and cast iron, as well as other ma-
terial types which are not listed, particularly food.
Mitre saw without guard.
Materials larger than the specified cutting data:
90°/90°/
120 x 60 mm
90°/4
80 x 60 mm
45°/9
120 x 35 mm
45°/4
80 x 35 mm
Settings
CROSS-CUTTING
ATTENTION: Before carrying out the following adjust-
ments, please check whether the motor of the machine is
switched off.
Pivoting the table plate (Fig. 2)
The mitre saw can be pivoted left and right with the rotary table.
Exact angle adjustment is possible on the basis of the scale.
The angle can be precisely and quickly adjusted from 0° to
45° with locking positions at 15°, 22.5° and 30°.
To pivot the rotary table, loosen the set screw (21) and
rotate the unit using the handle (20) until the desired angle is
reached. Then secure it with the set screw (21).
Tilt of the saw unit (Fig. 3)
The saw unit can be tilted at an angle of up to 45°.
Loosen the handle (23) on the rear side of the machine and
tilt the unit to the desired angle position according to the
scale. The angle can be set on the basis of the scale (24) us-
ing the pointer (25). Then the handle must be re-tightened.
Working instructions
After you have carried out all the tasks described above, you
can begin working.
ATTENTION: Always keep your hands away from the cut-
ting zone and never attempt to reach in while cutting.
FIXING A WORKPIECE
Clamp the work piece on the work table with the workpiece
clamp (10 - Fig 1) in order to fix it in place.
Cross-cutting (Fig. 1, 1.3, 4)
Attention! For 90° mitre cuts, the moveable stop rail
(27a) must be fixed in the inner position.
Open the set screw (27b) on the moveable stop rail
(27a) with an Allen key and push the moveable stop rail
(27a) inwards.
The moveable stop rail (27a) must be locked in a posi-
tion far enough from the inner position that the distance
between the stop rail (27a) and the saw blade (5) is no
more than 8 mm.
Before making the cut, check that no collision could occur
between the stop rail (27a) and the saw blade (5).
Secure the locking lever (27b) again.
Pressing the machine head lightly downwards and removing
the locking bolt (26) from the motor bracket at the same time
disengages the saw from the lowest position. Swing the ma-
chine head up until the release lever (3) latches into place.
Lift the saw unit by the handle (2) until it locks in place in
the top position.
Lock the material with the clamping device (10) on the
fixed saw table to prevent the material from moving dur-
ing the cutting operation.
Press the workpiece evenly on the stop strips (27); make sure that
you hand remains outside the cutting area of the saw blade.
With your right hand on the handle (2), press the locking le-
ver (3) so that the unit can also be pivoted downward.
The motor starts when the start button (1) is pressed.
Slowly bring the saw blade down to the workpiece and
cut through it with moderate pressure.
• When the cutting operation is completed, move the ma-
chine head back to its upper (home) position and release
the ON/OFF button (1).
GB
8
Attention! The machine executes an upward stroke automati-
cally due to the return spring, i.e. do not release the handle (2)
after completing the cut; instead allow the machine head to
move upwards slowly whilst applying light counter pressure.
Mitre cut 0°- 45° (Fig. 1, 1.3, 3)
The crosscut saw can be used to make mitre cuts of 0° -
45° in relation to the work face.
Important! To make miter cuts (inclined saw head), the
adjustable stop rail (27a) must be fixed at the outer position.
Open the set screw (27b) for the adjustable stop rail
(27a) with an Allen key and push the adjustable stop rail
outwards.
The adjustable stop rail (27a) must be fixed far enough in
front of the innermost position that the distance between
the stop rail (27a) and the saw blade (5) amounts to a
maximum of 8 mm.
Before making a cut, check that the stop rail (27a) and
the saw blade (5) cannot collide.
Secure the locking lever (27b) again.
Move the machine head to the top position.
Fix the rotary table (9) in the 0° position.
Loosen the set screw (23) and use the handle (2) to angle
the machine head to the left, until the pointer (25) indi-
cates the desired angle measurement on the scale (24).
Re-tighten the fixing screw (23).
Cut as described in section “Cross-cutting”.
Mitre cut 0°- 45° and turntable 0°- 45°
The crosscut saw can be used to make mitre cuts to the left
of 0°- 45° in relation to the work face and, at the same
time, 0° - 45° to the left or 0° - 45° to the right in relation
to the stop rail (double mitre cut).
Important! To make miter cuts (inclined saw head), the
adjustable stop rail (27a) must be fixed at the outer position.
Open the set screw (27b) for the adjustable stop rail
(27a) with an Allen key and push the adjustable stop rail
outwards.
The adjustable stop rail (27a) must be fixed far enough in
front of the innermost position that the distance between
the stop rail (27a) and the saw blade (5) amounts to a
maximum of 8 mm.
Before making a cut, check that the stop rail (27a) and
the saw blade (5) cannot collide.
Secure the locking lever (27b) again.
Move the machine head to its upper position.
Release the rotary table (9) by loosening the set screw (23).
Using the handle (2), set the rotary table (9) to the desired angle.
Retighten the set screw (23) in order to secure the rotary table.
Undo the locking screw (23) and use the handle (2) to
tilt the machine head to the left until it coincides with the
required angle value.
Retighten the fixing screw (23).
Cut as described in section “Cross-cutting”.
Saw blade replacement (Fig. 5)
Pull out the mains plug.
Place the saw unit in „cross-cutting“ position
Unlock the moving saw blade guard (6) by pressing the
locking lever (3 - Fig. 1); in the process, raise the saw
blade guard so that the saw blade is free.
Actuate the spindle lock (22 - Fig. 3).
Loosen the saw blade fastening screw (28) - (Atten-
tion: left-handed thread).
Remove the screw (28) and saw blade flange (29).
Carefully remove the saw blade (risk of injury from the
saw blade teeth).
Place a new saw blade on the inner saw blade flange. In the
process, observe the rotational direction of the saw blade.
Fit the outer saw blade flange and firmly tighten the screw.
Move the saw blade guard back to the correct position.
Replacing laser batteries (Fig. 6)
Remove the laser battery cover (30). Remove the 2 batteries.
Replace both batteries with the same or an equivalent
type. Make sure that they are inserted with the same po-
larity as the used batteries.
Close the battery cover.
Switch ON / switch OFF the laser (Fig. 6)
To switch on: Move the ON/OFF (33) switch of the
laser (34) to the “1” position. A laser line is projected onto
the material you wish to process, providing an exact guide
for the cut.
To switch off: Move the ON/OFF switch of the laser
to the “0” position.
Adjusting the laser (Fig. 7)
If the laser (31) ceases to indicate the correct cutting line, you
can readjust the laser. To do so, open the screws (32) and set
the laser by moving sideways to that the laser beam strikes the
teeth of the saw blade (5).
Electrical connection
The electrical motor installed is connected
and ready for operation. The connection
complies with the applicable VDE and DIN
provisions. The customers mains connec-
tion as well as the extension cable used
must also comply with these regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor will switch itself
off. After a cool-down period (time varies) the motor can
be switched back on again.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are passed
through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improperly
fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut due
to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
GB
9
In the event of service work, personal protective equip-
ment must always be work (protective goggles and
gloves).
Remove saw dust and chips regularly by cleaning the
cutting zone and support surfaces.
We recommend using a suction tool or brush.
ATTENTION: Do not use compressed air!
Check the saw blade from time to time: If problems arise
with the blade, it must be ground by a specialist or re-
placed, depending on the condition.
DECOMMISSIONING OF THE MACHINE
After the machine is decommissioned it can be disposed of
with normal industrial waste.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn out electrical devices.
Such damaged electrical connection cables must not be used
and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Make sure that the connection cable does not hang
on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the applica-
ble VDE and DIN provisions. Only use connection cables
with the marking „H 07 RN“.
The printing of the type designation on the connection ca-
ble is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V
~
Extension cables up to 25 m long must have a cross-sec-
tion of 1.5 mm
2
.
Connections and repairs of electrical equipment
may only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of any
enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
Accessories
SAW DUST EXTRACTION
The mitre saw is equipped with an extraction port to which
an extraction system can be connected. Alternatively, a dust
bag can also be attached.
The hose of the extraction system is fastened on the extrac-
tion port with a clamp. We recommend emptying the bag or
container from time to time and cleaning the filter.
The air speed of the suction system must be at least 30
metres per second.
Maintenance
If personnel qualified for unusual mainte-
nance tasks or repairs must be obtained
during of after the warranty period, please
always contact a service point recommend-
ed by us or contact the manufacturer.
m Warning! Prior to any adjustment, maintenance or
service work disconnect the mains power plug!
Only perform repair, maintenance and cleaning work
as well as the correction of malfunctions with the drive
switched off as a basic rule.
All protective and safety equipment must be reassembled
immediately after repair, maintenance is completed.
NORMAL SERVICE TASKS
Normal service tasks can also be performed by untrained
personnel and are all described in the preceding sections
and in this chapter.
The mitre saw must not be lubricated, because it always
cuts dry surfaces; all moving machine parts are self-
lubricating.
GB
10
Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Motor does not work. Motor, cable or plug defective, fuses burnt. Arrange for inspection of the machine by a specialist.
Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses
and replace as necessary.
The motor starts up slowly
and does not reach
operating speed.
Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt. Contact the utility provider to check the voltage. Arrange
for inspection of the motor by a specialist. Arrange for
replacement of the capacitor by a specialist.
Motor makes excessive
noise.
Coils damaged, motor defective. Arrange for inspection of the motor by a specialist.
The motor does not reach
its full power.
Circuits in the network are overloaded (lamps,
other motors, etc.).
Do not use any other equipment or motors on the same
circuit.
Motor overheats easily. Overloading of the motor, insufficient cooling of
the motor.
Avoid overloading the motor while cutting, remove dust
from the motor in order to ensure optimal cooling of the
motor.
Reduced cutting power
when sawing.
Saw blade too small (ground too much). Readjust end stop of the saw unit.
Saw cut is rough or wavy. Saw blade dull, tooth shape not appropriate for
the material thickness.
Resharpen saw blade and/or use suitable saw blade.
Workpiece pulls away
and/or splinters.
Excessive cutting pressure and/or saw blade not
suitable for use.
Insert suitable saw blade.
GB
11
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device
develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to
call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which
guarantee claims can be made:
• These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this
guarantee.
• Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects
or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applica-
tions. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other
equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the
operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading
of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of
foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being
dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
• The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted
before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the
end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are
replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee
will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
• In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose
either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as
it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is
covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for
units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
HU
12
Tartalomjegyzék: Oldal:
Bevezetés 13
Rendeltetésszerűi használat 14
Fontos utasítások 14
További biztonsági utasítások 16
Maradék kockázatok 18
Üzembe helyezés 18
Összeszerelés 18
Alkalmazási terület 19
Beállítások 19
Munkavégzési útmutatások 19
Elektromos csatlakoztatás 21
Tar tozék 21
Javítás 21
Mentesítés 21
Hibaelhárítás 22
Jótállási tájékoztató 23
Konformkijelentés 72
HU
13
Bevezetés
GRTÓ:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelességi törvény értel-
mében a berendezés gyártója nem vonható fele-
sségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban
keletkező károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen
javítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
• az elektromos rendszer kiesése az elektromos
előírások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE
0113 szabályozások be nem tartása miatt.
JAVASLATOK:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe
helyezné olvassa el a használati útmutató teljes
szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való
ismerkedésének megkönnyítése és a használati
lehetőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar-
talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési idő ckkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá-
sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, mű-
anyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől
és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében.
A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek el
kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják
a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról,
és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról.
Be kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági
előírások és a helyi országos különleges előírások
kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elis-
mert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszám-
gépek üzemelésekor.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyel-
men kívül hagyásából származó balesetekért és
károkért nem vállalunk felelősséget.
1. ábra jelmagyarázata
1 Indítógomb
2 Fogantyú
3 Zárókar
4 Motor
5 Fűrészlap
6 Mozgatható fűrészlapvédő
7 Lábazat
8 Asztalbetét
9 Forgóasztal
10 Szerszám befogó
11 Ház/lábazat csukló
12 Forgácsgjtő zsák
13 Merev fűrészlapvédő
PKS 1500 A2
Szállított elemek
Fejező- és gérvágó
fűrész
Forgácsgyűjtő zsák
Szerszám befogó
fűrészlapcsere
szerszáma -
Imbuszkulccsal 6 mm
Imbuszkulccsal 3 mm
- oldja ki a eltolható
ütközősín
2 munkadarabtar
Álló fogó
2 szénkefe
2 elem (AAA)
Kezelési útmutató
szaki adatok
retek, H x Sz x M 690 x 550 x 440
ø forgóasztal, mm 385 x 150
Asztalmagasság, mm 55
Fűrészlap ø, mm 210/30/2,6/1,6 WZ 48
Fordulatszám, 1/perc 5000
Vágási sebesség, m/s 55
Forgási tartomány 2 x 45°
Dőlésszög 45°
Dupla gérvágás 45° x
45°
bal
Raszterhelyzetek
45°, 3, 22,5°, 15°, 0°,
1, 22,5°, 3, 4
Súly, kg 7,7
Fejező üzem vágási adatai
legnagyobb vágási
mélység 90°/45°
60 / 35 mm
90°/90° 120 x 60 mm
90°/45° 80 x 60 mm
45°/90° 120 x 35 mm
45°/45° 80 x 35 mm
Meghajtás
Motor V~/Hz 220-240 / 50
Teljesítményfelvétel, W
S1 1200W
S6 25%* 1500W
A műszaki változtatások jot fenntartjuk!
HU
14
* S6 üzemmód, megszakítás nélküli, iszakos
üzemmód. Az üzemeltetés indítási időből, folya-
matos terhelés alatt állás időszakából és üresjárati
idől áll. A működési idő 10 perc, a relatív bekap-
csolási idő pedig a működési idő 25%-a.
A munkadarabnak legalább 3 mm magasnak és
10 mm szélesnek kell lennie.
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabot a befo
szerkezettel mindig biztosítsa.
Zajképződésre vonatkozó információk
A gép zajszintje működés közben az alábbi értékek
szerint alakul:
L
pA
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
Figyelmeztetés: A zaj súlyosan károsíthatja egész-
ségét. Ha a gép által keltett zaj meghaladja a 85 dB
(A) értéket, akkor viseljen egy megfelelő hallásvédőt.
Ha hibás az elektromos csatlakozó, a gép indítá-
sánál az áram leckkenhet. Ez más gépeket is
befolyásolhat (pl. villogó lámpák). Ha az elektromos
teljesítmény értéke Zmax < 0,27, ilyen jellegű zava-
rokra nem kell számítani (ha mégis, akkor értesítse
a készülék szállítóját).
• A megadott rezgés kibocsátási értékét szabvá-
nyosított hitelesítési eljárás során mértük meg,
és segítségével az elektromos kéziszerszámok
összehasonlíthatók egymással;
• A megadott rezgés kibocsátási értéke a terhelés
első megítélésére is használható.
Rendeltetésszerűi használat
A fejezőfűrész a gép nagyságának megfelelő, fa
és műanyag levágására szolgál. A fűrész nem al-
kalmas
a tüzelőfa vágására.
Figyelmeztetés! A tartozék részlap kizárólag fa
részelésére alkalmas! Ne használja anyag fű-
részelésére!
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ-
ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a ke-
zelő feles és nem a gyártó.
Csak a gepnek megfelereszlapokat sza-
bad hasznalni. Tilos barmilyen fajta szetvalaszto
tarcsanak a hasznalata. A rendeltetesszerűi
hasznalat resze a biztonsagi utasitasok gye-
lembe vetele is, valamint az osszeszerelesi
es a hasznalati utasitasban levő uzemeltetesi
utasitasok.
A gepet kezelő es karbantarto szemelyeknek ezek-
ben jartasaknak es a lehetseges veszelyekkel
kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniuk. Ezen
kivul legpontosabban be kell tartani az ervenyes
balesetvedelmi előirasokat.
Figyelembe kell venni a munkaegeszsegugyi es a
biztonsagtechnikai teren fennallo balesetvedelmi
szabalyokat.
A gepen tortenő valtoztatasok, teljesen kizarjak
a gyarto szavatolasat es az ebből adodo ka-
rok megteriteset. Bizonyos fennmaradt
rizikotenyezőket rendeltetesszerű hasznalat
ellenere sem lehet teljes mertekben kizarni. A gep
konstrukcioja es felepitese altal a kovetkező pontok
lephetnek fel:
• A reszlap megerintese a nem lefedett
fűreszkorben.
• A forgo fűreszlapba valo nyulas (vagasi serules)
A munkadarabok es munkadarabreszek
visszacsapodasa.
Fűreszlaptoresek.
• A reszlap hibas kemenyfemreszeinek a
kivetese.
• A szukseges zajcsokkentő fullvedő
hasznalatanak mellőzesekor a hallas
karosodasa.
• Zart teremben torteno hasznalatkor az
egeszsegre karos fapor kibocsajtasa.
Kerjuk vegye gyelembe, hogy a keszulekeink
rendeltetesuk szerint nem az ipari, kezműipari vagy
gyari hasznalatra lettek konstrualva. Nem vallalunk
szavatossagot, ha a keszulek ipari, kezműipari
vagy gyari uzemek teruleten valamint egyenertekű
tevekenysegek teruleten van hasznalva.
Fontos utasítások
Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok haszná-
lata során az áramütés, illetve sérülés- és tűzve-
szély megelőzése érdekében az alábbi alapvető
biztonsági utasításokat kell betartani. Az elektro-
mos kéziszerszám használata előtt minden utasí-
tást olvasson el, és mindig gondosan tartsa be a
biztonsági előírásokat.
Biztonságos munkavégzés
1 Tartsa a munkakörét rendben
Rendetlenség a munkakörben baleset veszé-
lyét idézi elő.
2 Vegye a környezeti befolyásokat gyelembe
Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat
esőnek.
Ne használjon elektromos szerszámokat ned-
ves vagy vizes környezetben.
Gondoskodjon jó megvilágításról.
Ne használjon elektromos eszközöket ott,
ahol tűz- és robbanásveszély keletkezhet.
3 Óvja magát az áramütés elől
Kerülje el a földelt részekkel való testi érint-
kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel,
tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel.
4 Tartsa a gyerekeket távol!
Ne engedje meg más személynek, hogy meg-
érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa
őket a munkakörétől távol.
HU
15
A gépet 18 év feletti személyek kezelhetik, 16
év feletti tanulók pedig kizárólag felügyelet
mellett.
5 Tárolja a szerszámait biztonságosan
Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt
teremben és a gyerekek számára nem elérhe-
tően kell tárolni.
6 Ne terhelje túl a szerszámait
Jobban és biztonságosabban dolgozik a meg-
adott teljesítményi körben.
7 Használja a kellő szerszámot
Ne használjon túl gyenge szerszámokat vagy
kiegészítő egységeket nehéz munkákra.
Ne használja a szerszámokat olyan célokra és
munkákra, melyekre ezek nincsenek előrelát-
va; mint például ne használjon kézi körfűré-
szeket fák kivágására vagy ágak levágására.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot
tűzifa fűrészelésére.
8 Viseljen megfelelő munkaruhát
Ne viseljen ruhát vagy ékszert. Ezeket
elkaphatják a mozgó részek.
A szabadban történö munkálatoknál gumi-
kesztyű és tapadós lábbeli ajánlatos.
Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
9 Használjon védőfelszerelést
- Viseljen védőszemüveget.
- Viseljen légzőmaszkot, ha a munka során
por keletkezik.
10 Csatlakoztassa rá a porelszívóberendezést
Ha a porelszívási berendezésekhez csatla-
kozások vannak, akkor győződjön meg arl,
hogy ezek rá is vannak kapcsolva és hasz-
nálva is vannak.
A készüléket zárt térben csak megfelelő
elszívó berendezés mellett működtetheti.
11 Ne használja fel a kábelt más célokra
Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és
ne használja fel a kábelt a csatlakozó du
kihúzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a
kábelt hőgtől, olajtól és éles szélektől.
12 Biztosítsa a munkadarabot
Használjon szorítószerkezeteket vagy egy
satut a munkadarab befogására. Ezáltal ez
biztosabban van gzítve mint kézzel és lehe-
tővé teszi a gép mindkét kézzeli kezelését.
Hosszú munkadaraboknál egy kiegészítő
támasztékra (asztal, bakok stb.) van szükség
ahhoz, hogy a gép ne dőljön fel.
A munkadarabot mindig erősen nyomja a
munkalapra és az ütközőhöz, hogy ne billeg-
jen és ne forduljon el.
13 Kerülje a rendellenes testtarst
Biztosan álljon és mindig őrizze meg egyen-
súlyát.
Ne tartsa a kezét olyan ügyetlen helyzetek-
ben, amelyek esetén hirtelen megcsúszás
miatt egyik vagy mindkét keze hozzáérhet a
fűrészlaphoz.
14 Ápolja gondosan a szerszámait
Tartsa a szerszámait élesen és tisztán, hogy
jól és biztosan tudjon dolgozni.
Kövesse a karbantartási előírásokat és az
utasításokat a szerszámcserére.
Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási
vezetéket és a kábelját, és sérülés esetén
cseréltesse ki azt egy elismert szakember
által.
Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító
kábelt és sérülés esetén cserélje ki.
Tartsa a fogantyúkat szárazon valamint olaj
és zsír mentesen.
15 Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból
A laza szilánkokat, forgácsot vagy beszoruló
fadarabokat soha ne próbálja meg a fűrész-
lap mozgása közben kiszedni.
Ha nem használja az elektromos kéziszer-
számot, javítás előtt és a szerszámok, pl.
részlap, fúró és marógép cseréjénél.
16 Ne hagyjon benne semmilyen szerszámkulcsot
dugva
Bekapcsolás előtt ellerizze le, hogy a
kulcsok és a beállító szerszámok el vannake
távolítva.
17 Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el
akaratlanul
Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba,
győződjön meg arl, hogy a gép kapcsolója
kikapcsolt állapotban van.
18 Kültéren használjon hosszabbító kábelt
A szabadban csak szabadtéri használatra
alkalmas, ennek megfelelő jelöléssel ellátott
hosszabbító kábelt alkalmazzon.
A kábeldobot csak letekert állapotban hasz-
nálja.
19 Legyen gyelmes
Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során
kellő körültekintéssel járjon el. Ne használja
az elektromos kéziszerszámot, ha nem tud
gyelni.
20 Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre
A szerszám további használata előtt a védő
berendezéseket vagy enyhén sérült részeket
gondosan megvizsgálni, hibátlan és megha-
tározásuknak megfelelő működésükre.
Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek műkö-
dése rendben van, és hogy nem szorulnak
vagy nincsennek károsulva részeik. Ahhoz,
hogy a készülék biztonsága biztosítva legyen
minden résznek helyesen fel kell szerelve
lennie.
A mozgatható védőfedelet nyitott állapotban
nem szabad beszorítani.
Amennyiben a használati utasításban nincs
más megadva, a károsult biztonsági beren-
dezéseket és részeket szakszeen egy
elismert szakműhely által kell megjavíttatni
vagy kicseréltetni.
A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati
műhely által muszáj kicseréltetni.
/