Parkside PKS 1500 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Kategória
Pokosové píly
Typ
Operating And Safety Instructions Manual
IAN 93463
MItre SAw PKS 1500 A1
SK
HU SI
















HU



  








PL
CZ
GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

GB
Attention: 
PL
Uwaga!
HU
Figyelem!
SI
Pozor!
CZ
Pozor!
SK
Pozor!
De At CH
Achtung! 
GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

54 SK
Obsah:
Strana:
Úvod 55-56
Správny spôsob použitia 56
ležité upozornenia 56-57
Dodatočné bezpečnostné upozornenia 57-59
Zostatkové riziká 59
Uvedenie do prevádzky 59-60
Montáž 60
Oblasť nasadenia 60
Nastavenia 60
Pracovné pokyny 60-61
Elektrická prípojka 61
Príslušenstvo 61
Údržba 62
Odstraňovanie porúch 63
Záručný list 64
Vyhlásenie o zhode 76
55SK
Úvod
VÝROBCA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody
spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich
dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykonanej
v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia neori-
ginálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobená
nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE
0100, DIN 57113, VDE0113.

Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte
kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na obsluhu
určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto
zariadením a aby pri jeho použití využil všetky jeho mož-
nosti v súlade s uvedenými odporučeniami. Tento návod
na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, pro-
fesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť
rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy
prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádz-
kovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov
uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať tiež
platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vašej
krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a
uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred
nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod na obsluhu
pred každým použitím stroja a dôkladne dodržiavajte
v ňom uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať iba
osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a kto-
boli riadne informované o rizikách spojených s jeho
obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený
minimálny vek.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody,
ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost-
ných upozornení.
Legenda k obr. 1
1 Tlačidlo Štart
2 Držadlo
3 Blokovacia páka
4 Motor
5 Pílový kotúč
6 Pohyblivá ochrana pílového kotúča
7 Podstavec
8 Vložka stola
9 Otočný stôl
10 Upínač obrobku
11 Kĺb teleso / podstavec
12 Vrece na piliny
13 Pevná ochrana pílového kotúča
PKS 1500 A1
Rozsah dodávky
Skracovacia a pokosová píla
Vrece na piliny
Upínač obrobku
Nástroj na výmenu pílového kotúča
veľ. 6
2 podložky pod obrobok
Strmeň
2 uhlíkové kefy
2 batérie (AAA)
Návod na obsluhu
Technické údaje
Rozmery D x Š x
V mm
690 x 550 x 440

385 x 150
ška stola mm
55

210/30/2,6/1,6 WZ 48

5000

m/s
55

2 x 45°
Uhol sklonu
45°
Dvojúkos 45° x 4
Vľavo
Polohy rastra
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
15°, 22,5°, 30°, 45°

7,7
Údaje pre rezanie, prevádzka skracovacej píly

90°/4
60 / 35 mm
90°/90°
120 x 60 mm
90°/4
80 x 60 mm
45°/90°
120 x 35 mm
45°/45°
80 x 35 mm
Pohon
Motor V/Hz
220-240~ / 50
Príkon W
S6 25%* 1500W
Technické zmeny vyhradené!
* Typ prevádzky S6, neprerušená periodická prevádzka. Prevádzka
sa skladá z času nábehu, času s konštantným zaťažením a času
chodu naprázdno. Trvanie cyklu predstavuje 10 minút, relatívna
doba spínania prestavuje 25 % trvania cyklu.

10 mm.
-
nacím zariadením.
Informácie k vývinu hluku
Hladina hluku tohto stroja počas prevádzky:
L
pA
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
Vibrácia: 4.51m/s
2
K=1.5m/s
2
Varovanie: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše zdra-
vie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste, prosím,
vhodnú ochranu sluchu. Ak je chybná elektrická prípojka,
môže sa prúd pri spustení stroja znížiť. To môže ovplyv-
56 SK
niť ďalšie stroje (napr. blikajúce kontrolky). Ak elektrický
výkon zodpovedá Zmax. < 0,27, nemali by sa takého po-
ruchy vyskytnúť. (Ak áno, kontaktujte vášho odborného
predajcu.)
Uvedená hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa
normovanej skúšobnej metódy a môže sa použiť na
porovnanie elektrického prístroja s iným prístrojom.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na
prvé posúdenie zaťaženia.
Varovanie:
Hodnota emisií vibrácií sa môže počas skutočného
používania elektrického prístroja odlišovať od zada-
nej hodnoty, v závislosti od typu a spôsobu použitia
elektrického prístroja.
Zaťaženie vibráciami sa snažte udržať podľa možností
čo najnižšie. Opatreniami na zníženie zaťaženia vib-
ráciami napríklad nosenie rukavíc pri používaní
prístroja a ohraničenie pracovného času. Pri tom je
potrebné zohľadniť prevádzkový cyklus (napríklad ča-
sy, kedy je elektrický prístroj vypnutý, a také, počas
ktorých je zapnutý, no beží bez zaťaženia).

Kapovacia a pokosová píla se uporablja za čeljenje
lesa in plastike glede na velikost stroja.
Varovanie! Dodaný pílový kotúč je určený výlučne na
rezanie dreva! Nepoužívajte ho na rezanie plastu!
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za ne-
spĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia aké-
hokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním
ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Smu sa použivať len pilove kotuče vhodne pre toto za-
riadenie. Použivanie rozbrusovacich kotučov akeho-
koľvek druhu je zakazane.
Sučasťou spravneho učeloveho použitia pristroja je
taktiež dodržiavanie bezpečnostnych predpisov, ako aj
navodu na montaž a pokynov k prevadzke nachadzaj-
ucich sa v navode na obsluhu.
Osoby, ktore obsluhuju stroj a vykonavaju jeho udržbu,
musia byť s nim oboznamene a informovane o mož-
nych nebezpečenstvach. Okrem toho sa musia prisne
dodržiavať platne bezpečnostne predpisy proti ura-
zom. Treba dodržiavať aj ostatne všeobecne predpisy
z oblasti pracovnej mediciny a bezpečnostnej techni-
ky. Zmeny vykonane na stroji celkom anuluju ručenie
vyrobcu a ručenie za škody takto sposobene. Napriek
spravnemu učelovemu použitiu sa nemožu niektore
špecicke rizikove faktory celkom vylučiť. Z dovodu
danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa možu vy-
skytnuť nasledujuce body:
• Kontakt s pilovym kotučom v piliacej oblasti, ktora
nie je prikryta.
• Siahnutie do bežiaceho piloveho kotuča (rezne zra-
nenie).
• Spatny uder obrobkov a časti obrobkov.
• Zlomenie piloveho kotuča.
• Vymrštenie poškodenych tvrdokovovych časti pilo-
veho kotuča.
• Poškodenie sluchu pri nepouživani potrebnej ochra-
ny sluchu.
• Emisie dreveneho prachu poškodzujuce zdravie pri
použivani v uzatvorenych miestnostiach.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme
žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v
profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných
prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto
použitím.

Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné
na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred
nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom po-
žiaru dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné
upozornenia. Predtým ako použijete tento elektrický
prístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia
a dobre ich uschovajte.

1 Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave
Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť nebez-
pečenstvo úrazu.
2 Dbajte na vplyvy okolia
Nevystavujte elektrické prístroje dažďu.
Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom alebo
mokrom prostredí.
Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte
elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín
alebo plynov.
Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach,
kde hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo
výbuchu.
3 Chráňte sa pred elektrickým úrazom
Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred-
metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátor-
mi, pecami, chladničkami.
4 Zabráňte prístup deťom!
Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja
alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu do
Vašej pracovnej oblasti.
Osoba obsluhy musí mať minimálne 18 rokov,
učeň minimálne 16 rokov, no musí byť nad ním
dozor.
5 Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste
Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v
suchej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu
detí.
6 Nepreťažujte Vaše prístroje
Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí
uvedeného výkonu prístroja.
7 Používajte vždy správny nástroj
Nepoužívajte na ťažké práce nástroje alebo prí-
davné prípravky s príliš slabým výkonom.
Nepoužívajte náradia na účely a práce, na ktoré
neboli určené, napríklad v žiadnom prípade nepo-
užívajte ručnú kruhovú pílu na stínanie stromov
alebo rezanie konárov.
57SK
Elektrický prístroj nepoužívajte na rezanie palivo-
vého dreva.
8 Pri práci používajte vhodný pracovný odev
Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie
ani šperky. Môžu byť totiž zachytené pohyblivými
súčiastkami.
Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené rukavi-
ce a protišmyková pevná obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
9 Používajte ochranný výstroj.
Noste ochranné okuliare.
Pri prácach, pri ktorých sa vytvára prach, noste
ochrannú masku.
10 Zapojte zariadenie na odsávanie prachu
Keď sa na prístroji nachádzajú prípravky na
zapojenie zariadení na odsávanie prachu, pre-
svedčte sa o tom, že je možné tieto zariadenia
pripojiť a používať ich.
Prevádzka v uzatvorených priestoroch je povole-
ná iba s vhodným odsávacím zariadením.
11 Nepoužívajte kábel na iné účely
Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel a
nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von zo
zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom,
olejom a ostrými hranami.
12 Zaistite obrábaný materiál
Používajte upínacie zariadenia alebo zverák na
pevné uchytenie obrábaného materiálu. Obrobok
je tak držaný oveľa bezpečnejšie ako Vašou ru-
kou a umožňuje sa tak obsluha prístroja oboma
rukami.
Pri dlhých obrobkoch je žiaduca prídavná podpe-
ra (stôl, kozlíky atď.) na zabránenie prevráteniu
stroja.
Obrobok vždy pevne zatlačte proti pracovnej
doske a dorazu, aby sa zabránilo kývaniu, príp.
otáčaniu obrobku.
13 Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela.
Postarajte sa o bezpečný postoj a neustále udr-
žiavajte rovnováhu.
Vyhýbajte sa „nešikovným“ polohám rúk, pri
ktorých by ste mohli nečakaným skĺznutím jednej
alebo oboch rúk prísť do kontaktu s pílovým
kotúčom.
14 Dôkladne ošetrujte Vaše prístroje
Udržujte Vaše prístroje vždy ostré a čisté, aby
ste mohli pracovať dôkladne a bezpečne.
Dodržiavajte predpisy pre údržbu a pokyny pre
výmenu nástrojov.
Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri
eventuálnom poškodení ich nechajte vymeniť
autorizovaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a na-
hraďte káble, ktoré sú poškodené.
Udržujte rukoväte a držadlá suché a čisté od
oleja a tukov.
15 Zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Pri bežiacom pílovom kotúči nikdy neodstraňujte
triesky, piliny ani zaseknuté kusy dreva.
Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred
údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového
kotúča, vrtáka, frézky.
16 Nezabudnite v prístroji zastrčené nástrojové kľúče
Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prí-
stroji nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie
nástroje.
17 Zabráňte neúmyselnému nábehu.
Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do
zásuvky vypnutý.
18 Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací kábel.
Na voľnom priestranstve používajte iba povolené
a príslušne označené predlžovacie káble.
Používajte káblový bubon iba v rozvinutom
stave.
19 Buďte opatrní.
Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci použí-
vajte rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak
sa nesústredíte.
20 Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia vášho
prístroja
Pred ďalším používaním prístroja starostlivo
skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo
ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom
funkčnom stave podľa predpisov.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k
ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky
diely musia byť správne namontované, aby sa
zabezpečila bezpečnosť prístroja.
Pohyblivý ochranný kryt sa nemôže v otvorenom
stave zaseknúť.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymenené v
zákazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch
na obsluhu uvedené inak.
Poškodené spínače musia byť nahradené v
zákazníckom servise.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädi-
gten Anschlussleitungen.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
21 POZOR!
Pri dvojúkosových rezoch buďte mimoriadne
opatrní.
22 POZOR!
Používanie iných nástrojov a iného príslušen-
stva môže pre vás znamenať nebezpečenstvo
poranenia.
23 Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným
elektrikárom.
Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými smernicami. Opravy smie vyko-
návať len odborný elektrikár, v opačnom prípade
môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.

1 
Varovanie! Nepoužívajte poškodené ani defor-
mované pílové kotúče.
Opotrebovanú vložku stola vymeňte.
Používajte iba pílové kotúče odporučené výrob-
58 SK
com, ktoré zodpovedajú norme EN 847-1.
Dávajte pozor na to, aby ste na rezaný materiál
použili vhodný pílový kotúč.
Noste vhodný osobný ochranný výstroj. Tento
obsahuje:
Ochranu sluchu na zabránenie možnému
vzniku nedoslýchavosti.
Ochranu dýchania na zabránenie riziku
vdýchnutia nebezpečného prachu.
Pri manipulácii s pílovými kotúčmi a drsnými
materiálmi noste rukavice. Pílové kotúče, ak
je to možné, noste v úložnom puzdre.
Noste ochranné okuliare. Počas práce vznika-
jú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny
a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Elektrický prístroj pri rezaní dreva pripojte k od-
sávaciemu zariadeniu. Emisie prachu sú, okrem
iného, ovplyvnené druhom obrábaného materiá-
lu, významom lokálnej separácie (zaznamenanie
alebo zdroj) a správnym nastavením krytov/
vodiacich plechov/vedení.
Nepoužívajte pílové kotúče z vysokolegovanej
rýchloreznej ocele (HSS oceľ).
2 
Pri všetkých nastavovacích a údržbových prá-
cach vytiahnite sieťovú zástrčku.
Príčinu hluku ovplyvňujú rôzne faktory, okrem
iného aj povaha pílových kotúčov, stav pílového
kotúča a elektrického prístroja. Podľa možností
používajte pílové kotúče, ktoré boli skonštruova-
né na zníženie tvorby hluku, pravidelne vyko-
návajte údržbu elektrického prístroja a nástrojo-
vých násadcov, v prípade potreby vykonajte ich
opravu s cieľom zníženia hluku.
Chyby na elektrickom prístroji, ochranných za-
riadeniach alebo nástrojových násadcoch ihneď
po ich zistení oznámte osobe zodpovednej za
bezpečnosť.
3 
Používajte iba pílové kotúče, ktorých najvyššie
povolené otáčky nie sú nižšie ako maximálne
otáčky vretena kotúčovej stolovej píly a také,
ktoré sú vhodné na rezanie materiálu.
Aby pílový kotúč v žiadnej polohe neprišiel do
kontaktu s otočným stolom sa uistíte tak, že pri
vytiahnutej sieťovej zástrčke otočíte pílový kotúč
rukou do polohy 45° a 90°. V prípade potreby
nanovo nastavte pílový suport.
Pri preprave elektrického prístroja používajte iba
prepravné zariadenia. Na manipuláciu ani pre-
pravu nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia.
Dávajte pozor na to, aby ste počas prepravy
prikryli spodný diel pílového kotúča, napríklad
ochranným zariadením.
Dávajte pozor na to, aby ste použili iba také
dištančné podložky a krúžky vretena, ktoré
vhodné na účel zadaný výrobcom.
Podlaha v okolí stroja musí byť rovná, čistá, bez
častíc, ako napr. pílín a zvyškov po rezaní.
Pracovná poloha vždy zo strany od pílového
kotúča.
Z oblasti rezania neodstraňujte žiadne zvyšky
po rezaní ani iné diely obrobku, pokiaľ stroj beží
a pílový agregát sa ešte nenachádza v kľudovej
polohe.
Dávajte pozor na to, aby bol stroj, ak je to mož-
né, vždy upevnený na pracovnom pulte alebo
stole.
Dlhé obrobky zaistite proti spadnutiu na konci
procesu rezania (napr. valčekovým stojanom
alebo valčekovým kozlíkom).
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za
určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne im-
plantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo
smrteľných poranení odporúčame osobám s implantátmi
prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom
implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektric-
ký prístroj.


1 Používajte iba prístroje, s ktorými viete manipulo-
vať.
2 Dodržiavajte najvyššie otáčky. Najvyššie otáčky
uvedené na prístroji sa nesmú prekročiť. Ak je to
uvedené, dodržiavajte rozsah otáčok.
3 Dodržiavajte smer otáčania pílového kotúča.
4 Nepoužívajte žiadne prístroje s trhlinami. Prístroje
s trhlinami vyraďte. Oprava nie je povolená.
5 Upínacie plochy zbavte nečistôt, tuku, oleja a vody.
6 Nepoužívajte žiadne redukčné krúžky ani puzdrá
na zmenšenie otvorov pri kotúčoch kotúčových píl.
7 Dbajte na to, aby xované redukčné krúžky na za-
istenie nástroja mali rovnaký priemer a minimálne
1/3 rezného priemeru.
8 Uistite sa, že xované redukčné krúžky sú navzá-
jom paralelné.
9 S nástrojmi manipulujte s opatrnosťou. Skladuj-
te ich v originálnom obale alebo v špeciálnych
puzdrách. Na zlepšenie bezpečného uchopenia a
zníženie nebezpečenstva poranenia noste ochran-
né rukavice.
10 Pred použitím nástrojov sa uistite, že všetky
ochranné zariadenia boli upevnené v súlade s
predpismi.
11 Pred použitím sa uistite, že vami používaný nástroj
zodpovedá technickým požiadavkám tohto elektric-
kého prístroja a je upevnený v súlade s predpismi.
12 Dodaný pílový kotúč používajte iba na rezanie do
dreva, nikdy na obrábanie kovov.
59SK


Trieda laseru 2
0
-
nými opatreniami pred rizikami vzniku nehody!
• Nepozerajte sa priamo nechranenymi očami na la-
serovy luč.
• Nepozerať sa v žiadnom pripade priamo do luča.
• V žiadnom pripade nesmerovať laserovy luč na re-
ektujuce plochy, na osoby alebo na zvierata. Aj la-
serovy luč s nizkym vykonom može sposobiť važne
poškodenie zraku.
• Pozor - ak sa budu použivať ine pracovne postupy
ako su uvedene v tomto navode, može to viesť k vy-
staveniu sa nebezpečnemu žiareniu.
• Nikdy neotvarať laserovy modul.
• Ak sa skracovacia píla dlhší čas nepoužíva, musia
sa vybrať batérie.
• Laser sa nesmie vymeniť za laser iného typu.
• Opravy na laseri smie vykonať iba výrobca lasera
alebo autorizovaný zástupca.
-
tériami
1 Vždy dávajte pozor na to, aby sa batérie vkladali so
správnou polaritou (+ a -), ktorá je na nich uvedená.
2 Batérie neskratujte.
3 Nedobíjateľné batérie nenabíjajte.
4 Batérie neprebíjajte!
5 Nezmiešavajte staré a nové batérie, ako ani batérie
rôznych druhov alebo od rôznych výrobcov! Všetky
batérie jednej súpravy vymieňajte súčasne.
6 Vybité batérie bezodkladne vyberte z prístroja a
zlikvidujte v súlade s predpismi!
7 Batérie nezahrievajte!
8 Zváranie ani spájkovanie nevykonávajte priamo na
batériách!
9 Batérie nerozoberajte!
10 Batérie nedeformujte!
11 Batérie nevhadzujte do ohňa!
12 Batérie uschovávajte mimo dosahu detí.
13 Deťom nie je povolené vymieňať batérie bez dozoru!
14 Batérie neskladujte v blízkosti ohňa, sporákov ani
iných typov tepelných zdrojov. Batérie neumiest-
ňujte na miesta s priamym slnečným žiarením, pri
horúcom počasí ich nepoužívajte ani neskladujte
vo vozidle.
15 Nepoužité batérie uschovávajte v originálnom ba-
lení a udržiavajte ich vo vzdialenosti od kovových
predmetov. Rozbalené batérie nezmiešavajte ani
ich neprehadzujte! Môže to viesť ku skratu batérie,
a tým k poškodeniam, popáleninám alebo k požiaru.
16 Batérie vyberte z prístroja, ak sa tento dlhšiu dobu
nepoužíva, okrem toho, ak slúži pre núdzové prí-
pady!
17 Batérií, ktoré vytiekli, sa NIKDY nedotýkajte bez
príslušnej ochrany. Ak uniknutá kvapalina príde do
kontaktu s pokožkou, okamžite pokožku umyte pod
tečúcou vodou. V každom prípade zabráňte kontak-
tu kvapaliny s očami a ústami. V takomto prípade
okamžite vyhľadajte lekára.
18 Kontakty batérií a aj opačné kontakty v prístroji vy-
čistite pred vložením batérií.
m Zostatkové riziká
       -
   
-
kové riziká.
Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických prí-
pojných vedení v rozpore s určením.
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávať
zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa dodr-
žiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v súlade
s určením, ako aj návod na obsluhu.
Stroj zbytočne nezaťažujte: príliš veľký tlak pri rezaní
rýchlo poškodzuje pílový kotúč, čo môže viesť k zníže-
niu výkonu stroja pri obrábaní a k nepresnostiam rezu.
Pri rezaní plastového materiálu vždy používajte svor-
ky: diely, ktoré sa majú rezať, musia byť vždy zaxo-
vané medzi svorkami.
Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do prevádz-
ky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie stlačiť
tlačidlo prevádzky.
Používajte nástroj, ktorý sa odporúča v tejto príručke.
Tak dosiahnete, že skracovacia píla dosiahne opti-
málne výkony.
Do zóny obrábania sa nikdy nesmú dostať ruky, keď
je stroj v prevádzke. Predtým ako vykonáte nejaké
operácie, uvoľnite tlačidlo na rukoväti a stroj vypnite.
Uvedenie do prevádzky

upozornenia uvedené v návode na obsluhu.
ODSTRÁNENIE OBALU
Stroj vyberte zo škatule, ktorá ho počas prepravy chráni-
la pred poškodením. Môže byť opäť potrebná pri dlhšej
preprave skracovacej píly alebo dlhodobom skladovaní.
PREMIESTNENIE
Keďže je skracovacia píla relatívne malá a ľahká, je
možné ju ľahko preniesť na iné stanovisko môže to
vykonať aj len jedna osoba. Postačí, ak po zablokova-
blokovacieho tlačidla (26 obr. 4) v spodnej polohe,
zdvihnete skracovaciu pílu za rukoväť (2 – obr. 4).
PREPRAVA
Ak sa stroj musí prepravovať, chyťte ho za rukoväť (2
– obr. 4) a umiestnite do originálneho obalu. Dávajte pri-
tom pozor na to, aby ste ho umiestnili do správnej polohy
60 SK
(pozri šípky na škatuli).
Náklad upevnite lanami alebo bezpečnostnými popruh-
mi, aby počas prepravy nedošlo k posunom alebo aby
diely nákladu nevypadli.
UMIESTNENIE / PRACOVISKO
Stroj umiestnite na pracovný stôl alebo na plochý sokel,
aby bol prístroj podľa možností čo najstabilnejší.
Dávajte pozor na to, aby bol stroj, ak je to možné, vždy
upevnený na pracovnom pulte alebo stole.
Pri práci so strojom musíte zohľadniť ergonomické fak-
tory. Ideálna výška pracovného sokla sa dosiahne, ak sa
základná plocha alebo horná pracovná plocha nachádza
90 až 95 cm nad zemou. Stroj je potrebné umiestniť tak,
aby mal okolo seba priestor minimálne 80 cm vo všet-
kých smeroch. Tak je možné čistiace a údržbové práce,
ako aj potrebné nastavenia vykonávať za dodržania bez-
pečnostných podmienok a pri dostatočnom operačnom
priestore.
POZOR: Stroj umiestnite do zóny, ktorá je vhodná s
ohľadom na životné prostredie a osvetlenie. Nikdy ne-
zabúdajte na to, že pri predchádzaní nehodám hrajú pri
práci veľmi dôležitú úlohu všeobecné podmienky týkajú-
ce sa životného prostredia.
PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI
Zásuvka musí byť v dobrom stave.
Chceme vám pripomenúť, že pred sieťovým zariadením
musí byť pripojená magneticko-termická ochrana, ktorá
chráni všetky vedenia pred skratmi a preťaženiami.
m 
     
       -
-
ných upozornení a prevádzkových pokynov a ich po-
rozumení.
Pílu vyberte zo svojho obalu a umiestnite ju na pracovný
pult. (Umiestnenie píly na pracovnom pulte – pozri na-
sledujúcu stranu pod „UMIESTNENIE / PRACOVISKO“.)
Inštalácia vrecka na prach
Stlačte kovový krúžok vrecka na prach (12) a namon-
tujte ho na vypúšťací otvor v oblasti motora.

Uvoľnite xačnú skrutku (17) a namontujte upínač ob-
robku (10) vľavo alebo vpravo na pevnom stole píly.
Nakoniec xačnú skrutku (17) znovu utiahnite.

Uvoľnite skrutku s krížovou drážkou (14) a cez pred-
určený otvor bočne na pevnom stole píly preveďte
podložku pod obrobok.
Dávajte pozor na to, aby bola podložka pod obrobok
(15) takisto vedená cez obe spony (19) na spodnej
strane.
Následne skrutku s krížovou drážkou (14) znovu pev-
ne utiahnite.
Tento proces opakujte aj na druhej strane.

Uvoľnite skrutky s krížovými drážkami (18) na spodnej
strane píly a strmeň (16) preveďte cez predurčené
otvory na zadnej strane píly.
Následne skrutky s krížovými drážkami (18) znovu
utiahnite.
m 

Stroj reže:
drevo a drevu podobné materiály,
plast.

Stroj nie je vhodný pre:
železné materiály, oceľ a liatinu, ale ani iné druhy ma-
teriálov, ktoré nie sú uvedené, najmä potraviny.
Skracovacia píla bez ochranného krytu.
Materiály sú väčšie ako uvedené údaje pre rezanie:
90°/90°/ 120 x 60 mm
90°/45° 80 x 60 mm
45°/9 120 x 35 mm
45°/45° 80 x 35 mm
Nastavenia
PREVÁDZKA SKRACOVACEJ PÍLY
POZOR: Predtým ako vykonáte nasledujúce nastavova-
cie práce, skontrolujte, prosím, či je motor stroja vypnutý.

Skracovaciu pílu je možné spolu s otočným stolom otočiť
doľava a doprava. Na základe stupnice je možné abso-
lútne presné nastavenie uhla. Uhly 45° je možné
prostredníctvom nastavení rastra rýchlo a presne nasta-
viť vždy po 15°, 22,5°, 30°.
Na naklonenie otočného stola uvoľnite xačnú skrutku
(21) a agregát za rukoväť (20) otáčajte, kým dosiahnete
požadovaný uhol. Následne vykonajte zaistenie xačnou
skrutkou (21).

Pílový agregát je možné nakloniť až po uhol 45°.
Uvoľnite rukoväť (23) na zadnej strane stroja a agregát
nakloňte podľa stupnice do požadovaného uhla. Uhol je
možné stanoviť podľa stupnice (24) pomocou ukazova-
teľa (25). Následne rukoväť znovu pevne utiahnite.
Pracovné pokyny
Potom čo ste všetko vykonali podľa predchádzajúcich
popisov, môžete začať s obrábaním.
POZOR: Ruky vždy udržiavajte v dostatočnej vzdiale-
nosti od zón rezania a v žiadnom prípade sa nepokúšaj-
te dosiahnuť tieto pri rezaní.
FIXÁCIA OBROBKU
Pre xovanie obrobku tento upnite pomocou upínača ob-
61SK
robku (10 – obr. 1) na pracovný stôl.

Uvoľnite blokovacie tlačidlo (26).
Pílový agregát nadvihnite za rukoväť (2), až kým tento
zaklapne v najhornejšej polohe.
Obrobok rovnomerne zatlačte po dorazové lišty
(27), dávajte pozor na to, aby sa vaša ruka nachá-
dzala mimo oblasti rezania pílovým kotúčom.
Pravou rukou na držadle (2) stlačte blokovaciu páku
(3) tak, aby bolo možné pílový agregát nakloniť nadol.
Po stlačení štartovacieho tlačidla (1) sa rozbehne mo-
tor.
Pílový kotúč pomaly veďte k obrobku a prerežte ho
priemerným tlakom.
Agregát znovu umiestnite do hornej východiskovej po-
lohy, až kým sa tento zablokuje.
Uvoľnite rukoväť (1), motor sa vypne.

Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pílový agregát dajte do polohy „Prevádzka skraco-
vacej píly“.
Pohyblivý ochranný kryt pílového kotúča (6) odblokujte
po stlačení blokovania (3 – obr. 1), pritom kryt pílové-
ho kotúča nadvihnite tak, aby sa pílový kotúč uvoľnil.
Aktivujte aretáciu vretena (22 – obr. 3).
Uvoľnite upevňovaciu skrutku pílového kotúča (28)
.
Odoberte skrutku (28) a prírubu pílového kotúča (29).
Pílový kotúč opatrne vyberte (nebezpečenstvo pora-
nenia na zuboch pílového kotúča).
Na vnútornú prírubu pílového kotúča nasaďte nový
pílový kotúč. Dávajte pritom pozor na smer otáčania
pílového kotúča.
Nasaďte vonkajšiu prírubu pílového kotúča a skrutku
poriadne utiahnite.
Ochranný kryt pílového kotúča znovu umiestnite do
správnej polohy.

Odstráňte kryt batérií lasera (30). Odoberte 2 batérie.
Obe batérie vymeňte za rovnaké alebo rovnocenné
typy. Dávajte pozor na to, aby ste ich nasadili správne
– čo sa pólov týka – ako vybité batérie.
Zatvorte kryt batérií.
Zapnutie / vypnutie lasera
Zapnutie: Vypínač lasera prepnúť do polohy „1“. Na
opracovávaný obrobok sa premieta laserová čiara, kto-
rá ukazuje presné vedenie rezu.
Vypnutie: Vypínač lasera prepnúť do polohy „0“.
m Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN.
-
-
som.

• Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne.
• Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor zno-
vu zapnúť.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
• Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
• Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
• Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo-
tunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k elek-
trickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s označením H 07 RN.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred-
pis.
Motor na striedavý prúd
• Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~.
• Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo-
vať priemer 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
• údaje z typového štítka stroja,
• údaje o motore z typového štítka.
Príslušenstvo
ODSÁVANIE PILÍN
Skracovacia píla je vybavená odsávacím hrdlom, na kto-
je možné pripojiť odsávacie zariadenie. Voliteľne je
možné namontovať aj vrecko na prach.
Hadica odsávacieho zariadenia sa na odsávacie hrdlo
upevňuje pomocou svorky. Z času na čas vám odporú-
čame vyčistiť vrece alebo zásobník odsávacieho zaria-
denia aj lter.
Rýchlosť vzduchu odsávacieho zariadenia musí byť mi-
nimálne 30 metrov za sekundu.
62 SK
m 
      
     
    
priamo nás.
Opravy, údržbové a čistiace práce, ako aj odstraňo-
vanie funkčných porúch zásadne vykonávajte iba pri
vypnutom pohone.
Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia musia
byť po ukončených opravných a údržbových prácach
okamžite znovu namontované.

Normálne údržbové práce môže vykonávať aj nevyško-
lený personál. Všetky takéto práce popísané v pred-
chádzajúcich odsekoch aj v tejto kapitole.
Skracovaciu pílu nie je potrebné mazať, pretože vždy
reže iba suché plochy; všetky pohyblivé orgány stroja
sú samomastiace.
Pri údržbových prácach je vždy, ak je to možné, po-
trebné nosiť prostriedky osobnej ochrany (ochranné
okuliare a rukavice).
Piliny po rezaní pravidelne odstraňujte tak, že vyčistíte
zónu rezania a dosadacie plochy.
Odporúčame použiť odsávacie zariadenie alebo štetec.
POZOR: Nepoužívajte stlačený vzduch!
Z času na čas skontrolujte pílový kotúč. Ak sa pri rezaní
vyskytnú problémy, musíte ho nechať odborníkom na-
novo naostriť, prípadne vymeniť – v závislosti od stavu.
LIKVIDÁCIA STROJA
Stroj je možné likvidovať spolu s normálnym priemysel-
ným odpadom.
63SK

Porucha  Náprava
Motor nefunguje. Motor, kábel alebo zásuvka sú chybné, poistky
spálené.
Stroj nechajte skontrolovať odborníkom. Nikdy
motor neopravujte sami. Nebezpečenstvo!
Skontrolujte poistky, príp. ich vymeňte.
Motor beží pomaly
a nedosahuje
prevádzkovú rýchlosť.
Napätie je príliš nízke, vinutia poškodené,
kondenzátor spálený.
Napätie nechajte skontrolovať distribútorom
elektriny. Motor nechajte skontrolovať odborníkom.
Kondenzátor nechajte vymeniť odborníkom.
Motor je príliš hlučný. Poškodené vinutia, chybný motor. Motor nechajte skontrolovať odborníkom.
Motor nedosahuje plný
výkon.
Prúdové obvody v sieťovom zariadení
preťažené (kontrolky, iné motory atď.).
Nepoužívajte žiadne iné zariadenia ani motory na
rovnakom prúdom obvode.
Motor sa ľahko
prehrieva.
Preťaženie motora, nedostatočné chladenie
motora.
Zabráňte preťaženiu motora pri rezaní, z motora
odstráňte prach, aby sa zaručilo optimálne
chladenie motora.
Znížený výkon rezania
pri rezaní.
Príliš malý pílový kotúč (príliš často
obrusovaný).
Nanovo nastavte koncový doraz pílového agregátu.
Rez je drsný alebo
zvlnený.
Pílový kotúč je tupý, forma zubov nie je
vhodná na hrúbku materiálu.
Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie
vhodný pílový kotúč.
Obrobok je vytrhaný,
príp. vyštiepaný.
Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový kotúč nie
je vhodný na dané použitie.
Použite vhodný pílový kotúč.
64 SK

Važena zakaznička, važeny zakaznik,
naše vyrobky podliehaju prisnej kontrole kvality. V pripade, že nebude pristroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nam to veľmi
ľuto a prosime Vas, aby ste sa obratili na našu servisnu službu na adrese uvedenej na tomto zaručnom liste. Radi Vam budeme
k dispozicii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefonnom čisle. Pri uplatňovani narokov na zaručne plnenie platia nas-
ledujuce podmienky:
Tieto zaručne podmienky upravuju dodatočne zaručne plnenie. Vaše zakonne naroky na zaruku nie su touto zarukou dotknute.
Naše zaručne plnenie je pre Vas zadarmo.
Zaručne plnenie sa vzťahuje vylučne len na nedostatky, ktore su sposobene chybami materialu alebo vyrobnymi chybami,
a je obmedzene na odstranenie tychto nedostatkov resp. vymenu pristroja. Prosim, dbajte na to, že naše pristroje neboli
svojim určenim konštruovane na profesionalne, remeselnicke ani priemyselne použitie. Tato zaručna zmluva sa preto neuzat-
vara, ak sa pristroj bude použivať v profesionalnych, remeselnickych alebo priemyselnych prevadzkach ako aj na činnosti
rovnocenne s takymto použitim. Z našej zaruky su okrem toho vylučene nahradne plnenie za škody pri transporte, škody
sposobene nedodržanim navodu na montaž alebo na zaklade neodbornej inštalacie, nedodržanim navodu na použitie (ako
napr. pripojenim na nespravne sieťove napatie alebo druh prudu), zneuživanim alebo nespravnym použivanim (ako napr.
preťaženie pristroja alebo použitie nepripustnych pracovnych nastrojov alebo prislušenstva), nedodržanim pokynov pre udržbu
a bezpečnostnych pokynov, vniknutim cudzich telies do pristroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitim nasilia ale-
bo cudzieho posobenia (napr. škody sposobene padom), a taktiež je vylučene bežne opotrebenie primerane použitiu.
Narok na zaruku zanika, ak už boli na pristroji svojvoľne uskutočnene zasahy.
Doba zaruky je 3 roky a začina sa datumom nakupu pristroja. Naroky na zaruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia
zaručnej doby do dvoch tyždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie narokov na zaruku po uplynuti zaručnej doby je vylučene.
Oprava alebo vymena pristroja nevedie k predľženiu zaručnej doby ani nedochadza na zaklade tohto plnenia ku vzniku novej
zaručnej doby pre pristroj ani pre akekoľvek inštalovane nahradne diely. To plati taktiež pri nasadeni miestneho servisu.
Pre uplatnenie naroku na zaruku nam prosim zašlite defektny pristroj oslobodeny od poštovneho na dole uvedenu adresu.
Priložte predajny doklad v originali alebo iny doklad o zakupeni s datumom. Prosim, starostlivo si preto uschovajte pokladničny
blok ako doklad o zakupeni! Prosim, popište nam čo najpresnejšie dovod reklamacie. Ak spada defekt pristroja pod naše
zaručne plnenie, dostanete obratom naspať opraveny alebo novy pristroj.
Samozrejme Vam radi opravime zavady na pristroji na vaše naklady, ak tieto zavady nespadaju alebo už nespadaju do rozsahu
zaruky. Prosim, pošlite nam v takom pripade pristroj na našu servisnu adresu.
Adresa servisu:
GARLAND distributor, s.r.o.
Hradecká 1136
CZ - 50601 Jicín
Priama linka servisu:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)

76
DE


GB
hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le diret-
tive e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti

termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO


TR


FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir

LV


NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
RUS


PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva
da UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE
-

NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
BG



Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 12.03.2013 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2013
Art.-No. 3901105977 I.-No.: 01001 - 40500
Subject to change without notice
Documents registar: Andreas Pecher
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
X 2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
DE






GB







FR







IT






NL







ES







PT






SE





FI






NO






DK






SK







SI





HU






HR






CZ





PL







RO






EE






LV






LT






GR


        

       


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Parkside PKS 1500 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Kategória
Pokosové píly
Typ
Operating And Safety Instructions Manual

v iných jazykoch