Flex VC35 L MC Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

FLEX
VC 35 L MC
59636800 02/10
Deutsch 6
English 14
Français 22
Italiano 31
Nederlands 40
Español 48
Português 57
Dansk 65
Norsk 73
Svenska 81
Suomi 89
Ελληνικά 97
Türkçe 107
Русский 115
Magyar 125
Čeština 133
Slovenščina 141
Polski 149
Româneşte 158
Slovenčina 166
Hrvatski 174
Srpski 182
Български 190
Eesti 199
Latviešu 207
Lietuviškai 215
Українська 223
2
23
23
22
21
1
15 17
4
5
6
789
13
20
24
11
12
19
14
16 18
23
10
25
26
27
3
1
2
1
1
2
“Click”
“Click”
2
1
3
2
1
2
7
3
5
2
1
3
5
1
21
27
35
22
4
2x
5
6
7
4
A
B
1.
2.
2. 1.
C
D
E
45
25
26
32
35
21,5
26 ,9
31
F
G
H
I
5
- 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können
Schäden am Gerät und Gefahren für den
Bediener und andere Personen entste-
hen.
Bei Transportschaden sofort Händler in-
formieren.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Warnung
Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
nicht brennbarer, gesundheitsschädlicher
Stäube an Maschinen und Geräten; Staub-
klasse L nach EN 60 335–2–69 geeignet.
Einschränkung: Es dürfen keine krebser-
zeugende Stoffe aufgesaugt werden.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand-
flächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schu-
len, Krankenhäusern, Fabriken, Läden,
Büros und Vermietergeschäften.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz DE - 1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
DE - 1
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
DE - 1
Geräteelemente DE - 2
Symbole auf dem Gerät DE - 2
Sicherheitshinweise DE - 2
Inbetriebnahme DE - 3
Bedienung DE - 4
Transport DE - 5
Lagerung DE - 5
Pflege und Wartung DE - 5
Hilfe bei Störungen DE - 6
Entsorgung DE - 7
Garantie DE - 7
Zubehör und Ersatzteile DE - 7
CE-Erklärung DE - 7
Technische Daten DE - 8
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt-
geräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
6 DE
- 2
1 Elektroden
2 Handgriff
3 Saugschlauch
4 Verriegelung des Saugkopfs
5 Laufrad
6 Kontrolllampe
7 Saugstutzen
8 Lenkrolle
9 Schmutzbehälter
10 Bodendüse
11 Steckdose
12 Saugkopf
13 Saugrohr
14 Hauptschalter
15 Filterdeckel
16 Tragegriff
17 Schieber für Filterabreinigung
18 Kabelhaken
19 Netzkabel
20 Krümmer
21 Halter für Bodendüse
22 Halter für Fugendüse
23 Halter für Saugrohre
24 Typenschild
25 Flachfaltenfilter
26 Abluftfilter
27 Filterabreinigung
Hinweis: Die Ersatzteil-Nummern befinden
sich im Anhang.
Warnung
Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende Luft-
wechselrate L im Raum vorhanden sein.
Um die geforderten Grenzwerte einzuhal-
ten, darf der zurückgeführte Volumen-
strom maximal 50% des
Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen
V
R
x Luftwechselrate L
W
) betragen. Ohne
besondere Lüftungsmaßnahme gilt:
L
W
=1h
–1
.
Gebrauch des Gerätes und der Substan-
zen, für die es benutzt werden soll, ein-
schließlich des sicheren Verfahrens der
Beseitigung des aufgenommenen Mate-
rials nur durch geschultes Personal.
Dieses Gerät enthält gesundheitsschädli-
chen Staub. Leerungs- und Wartungsvor-
gänge, einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, dürfen nur von
Geräteelemente Symbole auf dem Gerät
WARNUNG: Dieses Gerät enthält ge-
sundheitsgefährliche Stäube. Entleerung
und Wartung, einschließlich der Entfer-
nung des Staubbeutels, dürfen nur von
sachkundigen Personen vorgenommen
werden, die geeignete persönliche
Schutzausrüstung tragen. Nicht einschal-
ten, bevor das komplette Filtersystem in-
stalliert ist.
Flachfaltenfilter
Vliesfiltertüte
Sicherheitshinweise
7DE
- 3
Fachleuten durchgeführt werden, die ent-
sprechende Schutzausrüstung tragen.
Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen, die für die zu behandelnden
Materialien zutreffen, sind zu beachten.
Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten:
1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo-
se nicht belegt)
2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt)
Saugschlauch anschließen und je nach
Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen
oder an das stauberzeugende Gerät
anschließen.
Warnung
Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst
der Saugmotor beschädigt wird und eine
Gesundheitsgefährdung durch erhöhten
Feinstaubausstoß auftritt.
Durch den geerdeten Anschlussstutzen
werden statische Aufladungen abgeleitet.
Dadurch werden mit dem im Lieferumfang
enthaltenen, elektrisch leitenden Zubehör,
Funkenbildung und Stromstöße verhindert.
Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit
Verschlussschieber ausgerüstet, Be-
stell-Nr. 329.630 (5 Stück).
Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar-
ten von Stäuben bis Staubklasse L aufge-
saugt werden. Die Verwendung eines
Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Fil-
tersysteme) ist gesetzlich vorgeschrieben.
Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaub-
sauger zum Aufsaugen und als Entstauber
für ortsveränderlichen Betrieb zum Absau-
gen von trockenen, nicht brennbaren Stäu-
ben mit MAK-Werten größer gleich 1 mg/
m
3
geeignet.
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-
filter entfernt werden.
Beim Aufsaugen von Feinstaub muss
zusätzlich eine Vliesfiltertüte verwendet
werden.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Vliesfiltertüte aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Warnung
Beim Nasssaugen dürfen keine gesund-
heitsgefährlichen Stäube aufgenommen
werden.
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.
Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-
milippen muss nach außen zeigen.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Vliesfiltertüte nach hinten herauszie-
hen.
Verschlussschieber nach oben ziehen
und Vliesfiltertüte bei der Herausnahme
dicht verschließen.
Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen entsor-
gen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Vliesfiltertüte entfernt
werden.
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-
filter entfernt werden.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der
Polster- oder Fugendüse, beziehungswei-
se wenn überwiegend Wasser aus einem
Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich,
die Funktion „Filterabreinigung“ abzuschal-
ten.
Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands
schaltet das Gerät automatisch ab.
Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle
Inbetriebnahme
Anti-Statik-System
Trockensaugen
Vliesfiltertüte einbauen
Nasssaugen
Einbau Gummilippen
Vliesfiltertüte entfernen
Allgemein
8 DE
- 4
und Fette) wird das Gerät bei vollem
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Füllstand muss ständig überprüft
und der Behälter rechtzeitig entleert
werden.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter mit der Filterabreini-
gung abreinigen. Elektroden mit einer
Bürste reinigen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube-
hörteile können angeschlossen werden.
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Die Steckdose ist nur zum direkten An-
schluss von Elektrowerkzeugen an den
Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch
der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet sich
im Standby-Modus.
Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit
dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal-
tet.
Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö-
gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine Nach-
laufzeit von bis zu 15 Sekunden.
Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elek-
trowerkzeuge, siehe Technische Daten.
Abbildung
Abbildung
Passende Anschlussmuffe verwenden
oder Universal-Anschlussmuffe an den
Anschluss des Elektrowerkzeugs an-
passen.
Abbildung
Krümmer am Saugschlauch entfernen.
Passende Anschlussmuffe oder Uni-
versal-Anschlussmuffe an Saug-
schlauch montieren.
Abbildung
Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug
anschließen.
Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini-
gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Stand-
zeit des Flachfaltenfilters.
Filterabreinigung ausschalten:
Schieber nach oben schieben.
Filterabreinigung einschalten:
Schieber nach unten schieben.
Abbildung
Taster am Handgriff bei eingeschalteter
Filterabreinigung mehrere Sekunden
gedrückt halten. Der Flachfaltenfilter
wird durch einen Luftstoß automatisch
gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Filterabreinigung: Taster am Handgriff
bei eingeschalteter Filterabreinigung
mehrmals betätigen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Netzkabel um den Kabelhaken wickeln.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen
und vor unbefugter Benutzung sichern.
Clipverbindung
Bedienung
Gerät einschalten
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Filterabreinigung
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Gerät aufbewahren
9DE
- 5
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am
Tragegriff und am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher-
heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be-
seitigung von Gefahren im Sinne von
BGV A1.
Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, ge-
reinigt und gewartet werden, soweit es
durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr
für das Wartungspersonal und andere
Personen hervorzurufen. Geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung
vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge
treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüf-
tung, wo das Gerät auseinandergenom-
men wird, Reinigung der Wartungsfläche
und geeigneter Schutz des Personals.
Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sauber
abgewischt werden, oder mit Abdichtmit-
tel behandelt werden, bevor es aus dem
gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle
Geräteteile müssen als verunreinigt an-
gesehen werden, wenn sie aus dem ge-
fährlichen Gebiet genommen werden.
Bei der Durchführung von Wartungs- und
Reparaturarbeiten müssen alle verunrei-
nigten Gegenstände, die nicht zufrie-
denstellend gereinigt werden können,
weggeworfen werden. Solche Gegen-
stände müssen in undurchlässigen Beu-
teln, in Übereinstimmung mit den gültigen
Bestimmungen für die Beseitigung sol-
chen Abfalls, entsorgt werden.
Warnung
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von
Gefahren müssen regelmäßig gewartet wer-
den. Das heißt, mindestens einmal jährlich
vom Hersteller oder einer unterwiesenen
Person auf ihre sicherheitstechnisch ein-
wandfreie Funktion überprüft werden, z.B.
Dichtheit des Gerätes, Beschädigung des Fil-
ters, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Keine silikonhalti-
gen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch gereinigt werden.
Warnung
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter-
wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö-
herwertig und Einwegkleidung tragen.
Filterabdeckung öffnen.
Flachfaltenfilter herausnehmen.
Gebrauchten Flachfaltenfilter im staub-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen.
Angefallenen Schmutz auf der Reinluft-
seite entfernen.
Neuen Flachfaltenfilter einsetzen.
Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Flachfaltenfilter wechseln
10 DE
- 6
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen.
Verschlussschieber nach oben ziehen
und Vliesfiltertüte bei der Herausnahme
dicht verschließen.
Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den ge-
setzlichen Bestimmungen entsorgen.
Neue Vliesfiltertüte aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Filterabdeckung öffnen.
Abluftfilter wechseln.
Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filter-
bruch) auf, muss das Gerät sofort abge-
schaltet werden. Vor erneuter
Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt
werden.
Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose
und Elektroden überprüfen.
Gerät einschalten.
Behälter entleeren.
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder ein-
schalten.
Elektroden sowie den Zwischenraum der
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Krümmer, Handgriff, Saug-
schlauch oder Flachfaltenfilter
entfernen.
Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln.
Filterabreinigung: Taster am Handgriff
bei eingeschalteter Filterabreinigung
mehrmals betätigen.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Flachfaltenfilter wechseln.
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Elektroden sowie den Zwischenraum der
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Festgesaugte Saugdüse bzw. Schlau-
chende lösen.
Kontinuierliches Saugen aus Flüssig-
keitsbehälter beenden bzw. Filterabrei-
nigung ausschalten.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Krümmer, Handgriff, Saug-
schlauch oder Flachfaltenfilter
entfernen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Kundendienst benachrichtigen.
Vliesfiltertüte wechseln
Abluftfilter wechseln
Elektroden reinigen
Hilfe bei Störungen
Saugturbine läuft nicht
Saugturbine schaltet ab
Saugturbine läuft nach Behälterent-
leerung nicht wieder an
Saugkraft lässt nach
Staubaustritt beim Saugen
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an
Filterabreinigung schaltet ständig
Filterabreinigung arbeitet nicht
Filterabreinigung lässt sich nicht
abschalten
11DE
- 7
Kundendienst benachrichtigen.
Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen am Ende der Lebensdauer zu
entsorgen.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Filterabreinigung lässt sich nicht
einschalten
Entsorgung
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
CE-Erklärung
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: VC 35 L MC
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
12 DE
- 8
Technische Daten
VC 35 L MC
Netzspannung V 230
Frequenz Hz 50/60
Max. Leistung W 1380
Nennleistung W 1200
Behälterinhalt l 35
Füllmenge Flüssigkeit l 20
Luftmenge (max.) m
3
/h 125
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 21,0 (210)
Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge W 100-2200
Schutzklasse -- I
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35
Länge x Breite x Höhe mm 505 x 370 x 535
Gewicht kg 10,5
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 70
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1
Hand-Arm Vibrationswert m/s
2
<2,5
Unsicherheit K m/s
2
0,2
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
2
VC 35 L MC Teile-Nr. Kabellänge
EUR 297.534 7,5 m
13DE
- 1
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Warning
The appliance is suited for the extraction of
dry, non-combustible, harmful dusts on ma-
chines and appliances; dust class L ac-
cording to EN 60 335–2–69. Restriction:
No carcinogenic substances may be vacu-
umed up.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
Contents
Environmental protection EN - 1
Symbols in the operating in-
structions
EN - 1
Proper use EN - 1
Device elements EN - 2
Symbols on the machine EN - 2
Safety instructions EN - 2
Start up EN - 2
Operation EN - 4
Transport EN - 4
Storage EN - 5
Maintenance and care EN - 5
Troubleshooting EN - 6
Disposal EN - 6
Warranty EN - 6
Accessories and Spare Parts EN - 7
CE declaration EN - 7
Technical specifications EN - 8
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using ap-
propriate collection systems.
Symbols in the operating in-
structions
Proper use
14 EN
- 2
1 Electrodes
2 Handle
3 Suction hose
4 Suction head lock
5 Impeller
6 Indicator lamp
7 Suction support
8 Steering roller
9 Dirt receptacle
10 Floor nozzle
11 Socket
12 Suction head
13 Suction pipe
14 Main switch
15 Filter cover
16 Carrying handle
17 Slide for filter cleaning
18 Cable hook
19 Power cord
20 Bender
21 Floor nozzle holder
22 Holder for floor nozzle
23 Holder for suction pipes
24 Nameplate
25 Flat fold filter
26 Exhaust filter
27 Filter dedusting
Note: The spare parts numbers are listed in
the appendix.
Warning
When the outgoing air is carried back
into the room, a sufficient ventilation
rate L in the room must be ensured. To
comply with the required limit values the
carried back volume flow must be 50%
of the fresh air volume flow (room vol-
ume V
R
x ventilation rate L
W
) at maxi-
mum. Without a specific ventilation
system the following applies: L
W
=1h
–1
.
Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substanc-
es for which the machine is to be used
including training in the safe disposal of
the sucked-in material may use the ma-
chine.
This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, in-
cluding the disposal of the dust collec-
tion containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment.
Do not use the appliance without the
complete filtering system.
Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be
treated.
The appliance allows 2 operating modes:
1 Industry vacuum cleaner mode (socket
not used)
2 Dedusting mode (socket used)
Connect the suction hose and insert in-
sert the suction nozzle or connect to the
dust-generating device depending on
the operating mode.
Warning
Do not vacuum without the filter elements;
otherwise, the suction motor can get dam-
aged and this can be hazardous to health
Device elements
Symbols on the machine
WARNING: This appliance contains harm-
ful dust. The emptying and maintenance,
including the removal of the dust bag, may
only be executed by trained personnel
wearing suitable protection equipment. Do
not switch on until the complete filter sys-
tem has been installed.
Flat fold filter
Fleece filter bag
Safety instructions
Start up
15EN
- 3
on account of increased release of fine dust
particles.
Static charge is deflected by providing
earthing to the connection nozzles. This
prevents the formation of sparks and cur-
rent shocks with attachments with electrical
conductivity included in the delivery.
The appliance is equipped with a fleece
bag with a locking slide, order no.
329.630 (5 pc).
Note:You can use this appliance to vacu-
um all types of dust up to dust class L. It is
statutorily necessary to use a dust collec-
tion bag (see Filter systems for order
number).
Note:The appliance is suited as industrial
vacuum cleaner and as dedusting device
for the mobile operation to take up dry, non-
combustible dusts with MAK values greater
than or equal to 1 mg/m
3
.
Caution
The flat pleated filter must must always be
in place while vacuuming.
To vacuum fine dust, you must use an
additional fleece filter bag.
Illustration
Release and remove the suction head.
Insert the fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Warning
No dusts hazardous to health should be
sucked in during wet vacuuming.
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the fleece filter bag towards the
rear.
Pull the locking slide up and seal the
fleece filter bag tightly when removing it.
Dispose of the fleece filter bag accord-
ing to the local provisions.
Insert and lock the suction head.
To suck wet dirt, first remove the fleece
filter bag.
Caution
The flat pleated filter must must always be
in place while vacuuming.
If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle or if water is
sucked up from a container it is recom-
mended to deactivate the "Filter
Dedusting" function.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continu-
ously monitored and the container
must be emptied in time.
After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
be connected.
Anti-static system
Dry vacuum cleaning
Install fleece filter bag
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Remove the fleece filter bag
General
Clip connection
16 EN
- 4
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Danger
Risk of injury and damage! The socket out-
let is only for the connection of power tools
to the vacuum cleaner. Any other use of the
socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
Switch on the appliance at the main
switch.
Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in
the standby mode.
Note: The vacuum cleaner is turned on and off
automatically with the electric power tool.
Note: The vacuum cleaner starts automat-
ically within 0.5 seconds and continues to
run for 15 seconds after the power tool has
being switched off.
Note: Please refer to "Technical specifica-
tions" for the power connection specifica-
tions of the power tools.
Illustration
Illustration
Use the appropriate connection socket
or the universal connection socket and
adapt it to the connector of the electric
tool.
Illustration
Remove the elbow from the suction
hose.
Install the appropriate connection sock-
et or universal connection socket on the
suction hose.
Illustration
Connect the adaptor to the electric pow-
er tool.
Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-
utes will increase the life of the flat folded
filter.
Switch off filter dedusting:
Push the slide upward.
Switch on filter dedusting:
Push the slide downward.
Illustration
Press and hold the switch on the handle
for several seconds while the filter
cleaning is turned on. The flat folded fil-
ter is automatically cleaned through an
air jet (pulsating sound).
Filter dedusting: Repeatedly press the
button on the handle while the filter
cleaning is turned on.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Wind the mains cable around the cable
holder.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli-
ance at the handle and at the suction
pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Operation
Turning on the Appliance
Working with electrical power tools
Filter dedusting
Turn off the appliance.
After each operation
Storing the Appliance
Transport
17EN
- 5
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Dust extracting machines are safeguards
for the prevention or elimination of hazards
defined in the regulations of BGV A1.
In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and
service the unit, in so far as this is pos-
sible without endangering maintenance
personnel and other persons. Suitable
precautions include decontamination
before the unit is disassembled. Pre-
cautions must be taken for local filtered
forced air ventilation at the place where
the unit is dissassembled, the cleaning
of the maintenance surface and suita-
ble protection of the personnel.
The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
substances removed. Alternatively, a
sealed coating may be applied before
the unit is removed from the danger ar-
ea. All unit parts are to be considered
contaminated when they are removed
from the danger area.
In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects
that cannot be cleaned satisfactorily
must be disposed of. Such objects must
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
the disposal of such waste.
Warning
Safety equipment for preventing hazards
must be serviced and maintained regularly.
This means that the manufacturer's staff or
persons trained by the manufacturer must
check the equipment for proper functioning
at least once a year, i.e. check for leaks, fil-
ter damage, functioning of the controlling
elements, etc.
Caution
Risk of damage! Do not use detergents
containing silicone to clean.
No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regu-
larly using a damp cloth.
Warning
Risk due to dust hazardous to health. Always
use disposal clothing and P2 or higher
breath-safe masks while carrying out mainte-
nance tasks (such as changing filters).
Open filter door.
Take out the flat folded filter.
Dispose off the used flat-folded filter in
a dust-tight bag according to the statu-
tory provisions.
Remove the dirt that has accumulated
on the pure air side.
Insert new flat-folded filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the fleece filter bag towards the
rear.
Pull the locking slide up and seal the
fleece filter bag tightly when removing it.
Dispose of the fleece filter bag accord-
ing to the local provisions.
Insert the new fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Open filter door.
Replace the exhaust filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes with a brush.
Insert and lock the suction head.
Storage
Maintenance and care
Exchanging the flat pleated filter
Exchange the fleece filter bag
Replace the exhaust filter.
Cleaning the electrodes
18 EN
- 6
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Note:In case of a failure (e.g. filter break-
age) the appliance must be turned off im-
mediately. The failure must be remedied
before the appliance is put into operation
again.
Check cables, plugs, fuse, socket and
electrodes.
Turn on the appliance.
Empty the container.
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec-
onds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, elbow, handle, suction hose,
or flat folded filter.
Replacing the full fleece filter bag.
Filter dedusting: Repeatedly press the
button on the handle while the filter
cleaning is turned on.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Release the blocked suction nozzle or
end of the hose.
Stop the continuous vacuuming from
the liquid container or switch the filter
cleaning off.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, elbow, handle, suction hose,
or flat folded filter.
Replace the flat pleated filter.
Suction hose is not connected.
Inform Customer Service
Inform Customer Service
At the end of its lifetime the appliance is to
be disposed of according to the statutory
provisions.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Troubleshooting
Suction turbine does not run
Suction turbine turns off
Suction turbine does not start again
after the container has been emp-
tied
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Filter dedusting switches perma-
nently
Filter cleaning is not working
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Disposal
Warranty
19EN
- 7
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and troublefree.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Accessories and Spare Parts
CE declaration
Product: Wet and dry vacuum cleaner
Type: VC 35 L MC
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
20 EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Flex VC35 L MC Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch