Kärcher ProNT 600 L Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
ProNT 600 L
59789560 (10/22)
Deutsch 5
English 9
Français 13
Italiano 17
Español 22
Português 26
Nederlands 30
Türkçe 34
Svenska 38
Suomi 42
Norsk 46
Dansk 50
Eesti 54
Latviešu 58
Lietuviškai 62
Polski 66
Magyar 70
Čeština 74
Slovenčina 78
Slovenščina 82
Româneşte 86
Hrvatski 90
Srpski 94
Ελληνικά 98
Русский 103
Українська 108
Български 113
1
2
4
11
12
15 17
3
10 5
21
22
25
10
20
19
24
6
16
14
23
13
789
18
A
24
1
3
1
“Click”
2x
B
C
3.
2.
A
A
2.
1.
1.
4.
5.
6.
“Click”
“Click”
D
1.
2.
E
2.
1.
F
“Click”
G H
I
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Nass-/Trockensauger ist zur Entfernung von
trockenem Schmutz und Flüssigkeiten bestimmt.
Das Gerät ist zur Absaugung trockener, nicht brenn-
barer, gesundheitsschädlicher Stäube an Maschi-
nen und Geräten; Staubklasse L nach EN 60335-2-
69 geeignet. Einschränkung: Es dürfen keine krebs-
erzeugenden Stoffe aufgesaugt werden.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Gilt nur für die Schweiz: Die Steckdose darf nur
während des Betriebs in trockener Umgebung ver-
wendet werden.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1Aufnahme für Bodendüse
2Saugschlauch
3Luftaustritt, Arbeitsluft
4Saugkopf
5Verriegelung des Saugkopfs
6Schmutzbehälter
7Lenkrolle
8Griffmulde
9Lufteintritt, Motor-Kühlluft
10 Saugstutzen
11 Bodendüse
12 Saugrohr
13 Steckdose
14 Hauptschalter
15 Taster der Filterabreinigung
16 Tragegriff
17 Schlauchhaken
18 Schwimmer
19 Krümmer
20 Patronenfilter (PES)
21 Befestigungsmutter
22 Halter für Saugrohr
23 Netzkabel
24 Typenschild
25 Kabelhaken
Symbole auf dem Gerät
Staubklasse
Patronenfilter
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Gerätebeschreibung............................................ 5
Symbole auf dem Gerät ...................................... 5
Vorbereitung ........................................................ 6
Inbetriebnahme ................................................... 6
Bedienung ........................................................... 6
Transport ............................................................. 7
Lagerung ............................................................. 7
Pflege und Wartung............................................. 7
Hilfe bei Störungen.............................................. 7
Garantie............................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
EU-Konformitätserklärung ................................... 8
Technische Daten................................................ 8
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährli-
che Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich
der Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sach-
kundigen Personen vorgenommen werden, die geeig-
nete Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten,
bevor das komplette Filtersystem installiert ist.
Patronenfilter (PES)
Bestellnummer 2.889-219.0
6 Deutsch
Vorbereitung
1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B
Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub
Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub.
Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da sonst eine Ge-
sundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß
auftritt.
ACHTUNG
Gefahr durch Feinstaubeintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors.
Entfernen Sie beim Saugen niemals den Patronenfilter.
Trockensaugen
Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit Verschluss-
lasche ausgerüstet, Bestellnummer 2.889-217.0 (5
Stück).
Hinweis
Mit diesem Gerät können alle Arten von Stäuben bis
Staubklasse L aufgesaugt werden.
Hinweis
Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen
von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Arbeits-
platzgrenzwerten (AGW) größer gleich 1 mg/m3 geeig-
net.
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich ei-
ne Vliesfiltertüte verwendet werden.
Vliesfiltertüte einbauen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte aufstecken.
Abbildung C
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub
Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub.
Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsschädli-
chen Stäube aufgenommen werden.
Gummilippen einbauen
1. Bürstenstreifen ausbauen.
Abbildung D
2. Gummilippen einbauen.
Hinweis
Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach au-
ßen zeigen.
Vliesfiltertüte entfernen
Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die
Vliesfiltertüte entfernt werden.
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte am Flansch nach oben herausziehen.
Abbildung E
3. Verschlusslasche einklappen und Vliesfiltertüte
dicht verschließen.
4. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Allgemein
Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Fugen-
düse oder Polsterdüse (Option), beziehungsweise
wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter auf-
gesaugt wird, empfiehlt es sich, den Taster der
Funktion “Halbautomatische Filterabreinigung” nicht
zu betätigen.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Patronenfilter
mit der Filterabreinigung abreinigen. Behälter mit ei-
nem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestat-
tet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 35 mm können an-
geschlossen werden.
Abbildung F
Bedienung
Hauptschalter
Gerät einschalten
1. Netzstecker einstecken.
2. Hauptschalter auf gewünschtes Programm stellen.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elek-
trowerkzeugen an den Sauger bestimmt. Jeder andere
Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig.
1. Netzstecker des Elektrowerkzeugs am Sauger ein-
stecken. Sauger befindet sich im Standby-Modus.
2. Hauptschalter auf Programm 2 stellen.
Hinweis
Der Sauger wird automatisch mit dem Elektrowerkzeug
ein- und ausgeschaltet.
Hinweis
Der Sauger hat eine Anlaufverzögerung bis zu 0,5 Se-
kunden und eine Nachlaufzeit von bis zu 5 Sekunden.
Hinweis
Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe
Technische Daten.
3. Krümmer am Saugschlauch entfernen.
Abbildung G
4. Werkzeugadapter an Saugschlauch montieren.
5. Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug anschließen.
Abbildung H
6. Saugkraft am Saugkraftregler des Werkzeugadap-
ters regulieren (stufenlos).
Gerät AUS
Gerät EIN
Halbautomatische Filterabreinigung: EIN
Steckdose: AUS
Gerät EIN
Halbautomatische Filterabreinigung: EIN
Steckdose: EIN
Deutsch 7
Halbautomatische Filterabreinigung
Hinweis
Eine Betätigung der Filterabreinigung alle 5-10 Minuten
erhöht die Standzeit des Patronenfilters.
Hinweis
Das Einschalten der halbautomatischen Filterabreini-
gung ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich.
1. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung 5x
betätigen. Der Patronenfilter wird dann durch einen
Luftstoß gereinigt (pulsierendes Geräusch).
2. Powerabreinigung (bei besonders starker Ver-
schmutzung des Patronenfilters): Saugrohr bzw.
Krümmer mit der Hand verschließen und gleichzei-
tig Taster der halbautomatischen Filterabreinigung
5x betätigen.
Schmutzbehälter entleeren
WARNUNG
Gefahr durch Abwasser
Umweltverschmutzung
Beachten Sie örtliche Vorschriften zur Abwasserbe-
handlung.
Der Saugkanal ist mit einem Schwimmer ausgestat-
tet.
Ist der höchstzulässige Schmutzwasserpegel im
Behälter erreicht, wird der Saugstrom unterbrochen.
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Behälter entleeren.
Gerät ausschalten
1. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung 5x
betätigen.
2. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
3. Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi-
schen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
1. Saugrohre, Saugschlauch und Netzkabel entspre-
chend Abbildung aufbewahren.
Abbildung I
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor
unbefugter Benutzung sichern.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Saugrohr mit Bodendüse aus der Halterung neh-
men. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am
Saugrohr fassen.
2. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je-
weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrich-
tungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren
im Sinne von DGUV Vorschrift 1 (Deutsche Unfallverhü-
tungsvorschrift, Grundsätze der Prävention).
ACHTUNG
Silikonhaltige Pflegemittel
Kunststoffteile können angegriffen werden.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel zum
Reinigen.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten können Sie
selbst durchführen.
Die Geräteoberfläche und die Behälterinnenseite
regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
Patronenfilter wechseln
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Saugkopf um 180° drehen und ablegen.
3. Befestigungsmutter herausdrehen.
4. Patronenfilter abnehmen.
5. Gebrauchten Patronenfilter gemäß den gesetzli-
chen Bestimmungen entsorgen.
6. Neuen Patronenfilter aufsetzen.
7. Befestigungsmutter einsetzen und festziehen.
8. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Vliesfiltertüte wechseln
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte am Flansch nach oben herausziehen.
Abbildung E
3. Verschlusslasche einklappen und Vliesfiltertüte
dicht verschließen.
4. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
5. Neue Vliesfiltertüte aufstecken.
6. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweis
Tritt eine Störung (z. B. Filterbruch) auf, muss das Gerät
sofort abgeschaltet werden. Vor erneuter Inbetriebnah-
me muss die Störung beseitigt werden.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü-
fen.
2. Netzkabel, Netzstecker und Steckdose des Geräts
prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt nicht
Schwimmer verschließt Saugkanal
1. Schmutzbehälter entleeren.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug-
schlauch oder Patronenfilter entfernen.
2. Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln.
8 Deutsch
3. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung bei
eingeschaltetem Gerät 5x betätigen.
4. Patronenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
1. Korrekte Einbaulage des Patronenfilters prüfen.
2. Patronenfilter wechseln.
Halbautomatische Filterabreinigung arbeitet nicht
1. Saugschlauch nicht angeschlossen.
Halbautomatische Filterabreinigung schaltet nicht
ab
1. Kundendienst benachrichtigen.
Halbautomatische Filterabreinigung lässt sich nicht
einschalten
1. Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.378-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
ProNT
600 L
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240
Phase ~ 1
Netzfrequenz Hz 50-60
Schutzart IPX4
Schutzklasse I
Nennleistung W 1200
Maximale Leistung W 1300
Leistungsanschlusswert Geräte-
steckdose (EU)
W100-
2100
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 22
Füllmenge Flüssigkeit l 13
Luftmenge (max.) m3/h (l/s) 130 (36)
Unterdruck (max.) kPa
(mbar)
19,0
(190)
Luftmenge (max., Saugmotor) m3/h (l/s) 259 (72)
Unterdruck (max., Saugmotor) kPa
(mbar)
24,9
(249)
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 6,4
Länge x Breite x Höhe mm 380 x
370 x
480
Durchmesser Saugschlauch mm 35
Länge Saugschlauch m 1,9
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 71
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Hand-Arm-Vibrationswert m/s2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
Netzkabel
Typ Netzkabel mm2H05VV-
F 3x1,5
Teilenummer (EU) 6.650-
332.0
Kabellänge m 6
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
English 9
Contents
General notes
Read these original instructions and the
enclosed safety instructions before us-
ing the device for the first time. Act in ac-
cordance with them.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
This wet/dry vacuum cleaner is designed to remove
dry dirt and liquids.
This device is suitable for vacuuming dry, non-flam-
mable dusts that are harmful to health from ma-
chines and devices; dust class L as per EN 60335-
2-69. Restrictions: No carcinogenic substances may
be vacuumed.
This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
For Switzerland only: The socket outlet shall only be
used during operation in dry condition.
Device description
Illustration A
1Mount for floor nozzle
2Suction hose
3Air exit, working air
4Suction head
5Suction head lock
6Dirt receptacle
7Steering roller
8Recessed grip
9Air inlet, motor cooling air
10 Suction hose port
11 Floor nozzle
12 Suction pipe
13 Socket
14 Main switch
15 Filter dedusting button
16 Carrying handle
17 Hose hook
18 Float
19 Angle piece
20 Cartridge filter (PES)
21 Securing nut
22 Suction pipe holder
23 Mains cable
24 Type plate
25 Cable hooks
Symbols on the device
Dust class
Cartridge filter
General notes...................................................... 9
Environmental protection..................................... 9
Intended use........................................................ 9
Device description ............................................... 9
Symbols on the device ........................................ 9
Preparation.......................................................... 10
Initial startup ........................................................ 10
Operation............................................................. 10
Transport ............................................................. 11
Storage................................................................ 11
Care and service ................................................. 11
Troubleshooting guide......................................... 11
Warranty.............................................................. 12
Accessories and spare parts ............................... 12
EU Declaration of Conformity.............................. 12
Technical data ..................................................... 12
WARNING: This device contains dusts that are harmful
to your health. Emptying and maintenance, including
removal of the dust bag, may only be performed by ap-
propriately trained personnel wearing suitable personal
protective equipment. Do not switch on until the entire
filter system is installed.
Cartridge filter (PES)
Order number 2.889-219.0
10 English
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
WARNING
Danger from dust that is harmful to your health
Respiratory sicknesses through inhalation of dust.
Do not vacuum without correctly installed filter ele-
ments, otherwise a danger to health from increased fine
dust emission is present.
ATTENTION
Danger due to fine dust entering
Risk of damage to the suction motor.
Never remove the cartridge filter when vacuuming.
Dry vacuuming
The appliance is fitted with a fleece filter bag with
lock latch, order no. 2.889-217.0 (5 pieces).
Note
All types of dust up to dust class L can be vacuumed
with this device.
Note
The device is an industrial vacuum cleaner for vacuum-
ing dry, non-inflammable dusts with workplace limit val-
ues (AGW) greater than or equal to 1 mg/m3.
An additional fleece filter bag can be used when
vacuuming fine dust.
Installing the fleece filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Fit the fleece filter bag.
Illustration C
3. Fit and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
DANGER
Danger from dust that is harmful to your health
Respiratory sicknesses through inhalation of dust.
No dusts harmful to health may be vacuumed when per-
forming wet vacuum cleaning.
Installing the squeegees
1. Remove the brush strip.
Illustration D
2. Install the squeegees.
Note
The structured side of the squeegees must face out-
wards.
Removing the fleece filter bag
The fleece filter bag must always be removed when
vacuuming wet substances.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Pull the fleece filter bag on the flange up and out.
Illustration E
3. Fold in the lock latch and seal the fleece filter bag
tight.
4. Dispose of the used fleece filter bag in accordance
with statutory regulations.
5. Fit and lock the suction head.
General
We recommend not using the "Semi-automatic filter
dedusting" function button when vacuuming wet dirt
with the crevice nozzle or upholstery nozzle (option-
al) when sucking mainly water out of a container.
On completion of wet vacuum cleaning: Clean the
cartridge filter using the filter dedusting function.
Clean the container with a moist cloth and dry it off.
Clip connection
The suction hose is equipped with a clip system. All ac-
cessory parts with a nominal width of 35 mm can be
connected.
Illustration F
Operation
Main switch
Switching on the device
1. Connect the mains plug.
2. Set the main switch to the desired program.
Working with power tools
DANGER
Danger of electric shock
Risk of injury and damage.
The socket is only intended for direct connection of pow-
er tools to the vacuum cleaner. Any other use of the
socket is prohibited.
1. Plug the mains plug of the power tool into the power
socket on the vacuum cleaner. The vacuum cleaner
is in Standby mode.
2. Set the main switch to program "2".
Note
The vacuum cleaner is automatically switched on and
off with the power tool.
Note
The vacuum cleaner has a startup delay of up to 0.5
seconds and an after-running time of up to 5 seconds.
Note
See the Technical data for the permissible power rating
of the power tool.
3. Remove the angle piece from the suction hose.
Illustration G
4. Install the tool adapter on the suction hose.
5. Connect the tool adapter to the power tool.
Illustration H
6. Regulate suction power on the suction control of the
tool adapter (variable).
Semi-automatic filter dedusting
Note
Actuating the filter dedusting every 5-10 minutes ex-
tends the working time of the cartridge filter.
Note
The semi-automatic filter dedusting can only be
switched on when the device is switched on.
1. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x.
The cartridge filter is then cleaned by a blast of air
(pulsing noise).
Device OFF
Device ON
Semi-automatic filter dedusting: ON
Socket: OFF
Device ON
Semi-automatic filter dedusting: ON
Socket: ON
English 11
2. Power dedusting (for particularly severe contamina-
tion of the cartridge filter): Close off the suction pipe
or angle piece with your hand and press the semi-
automatic filter dedusting button 5x at the same
time.
Draining the dirt receptacle
WARNING
Waste water hazard
Environmental pollution
Observe local waste water treatment regulations.
The suction duct is equipped with a float.
When the maximum permissible waste water level
in the container is reached, the suction volume is in-
terrupted.
1. Switch off the device at the main switch.
2. Empty the container.
Switching off the device
1. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x.
2. Switch off the device at the main switch.
3. Pull out the mains plug.
Each time after use
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and
clean with a moist cloth.
Storing the device
1. Store the suction pipe, suction hose and mains ca-
ble as shown in the illustration.
Illustration I
2. Store the device in a dry room and secure it against
unauthorised use.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Remove the suction hose with floor nozzle from the
support. Carry the device by the carrying handle and
suction pipe.
2. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Dust extraction machines are safety devices for the pre-
vention or elimination of hazards according to the Ger-
man DGUV regulation 1 (German accident prevention
regulation, principles of prevention).
ATTENTION
Care agents containing silicone
These can attach plastic components.
Do not use care agents containing silicone for cleaning.
You can perform basic maintenance and care work
yourself.
Clean the surface of the device and the interior of
the container regularly with a moist cloth.
Changing the cartridge filter
1. Unlock and remove the suction head.
2. Turn the suction head by 180 ° and set it down.
3. Unscrew the securing nut.
4. Remove the cartridge filter.
5. Dispose of the used cartridge filter in accordance
with statutory regulations.
6. Install new cartridge filter.
7. Insert and tighten the securing nut.
8. Fit and lock the suction head.
Changing the fleece filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Pull the fleece filter bag on the flange up and out.
Illustration E
3. Fold in the lock latch and seal the fleece filter bag
tight.
4. Dispose of the used fleece filter bag in accordance
with statutory regulations.
5. Fit the new fleece filter bag.
6. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Note
The device must be switched off immediately if a mal-
function occurs (e.g. filter breakage). The malfunction
must be eliminated before switching the device on
again.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable, mains plug, and the socket
on the device.
3. Switch on the device.
Suction turbine runs, but the device does not suck
Float closes suction duct
1. Empty the dirt receptacle.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle,
suction pipe, suction hose or cartridge filter.
2. Change the filled fleece filter bag.
3. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x
with the device switched on.
4. Change the cartridge filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Check that the cartridge filter is correctly fitted.
2. Change the cartridge filter.
Semi-automatic filter dedusting not working
1. Suction hose not connected.
Semi-automatic filter dedusting does not switch off
1. Contact Customer Service.
Semi-automatic filter dedusting cannot be switched
on
1. Contact Customer Service.
12 English
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Wet/dry vacuum cleaner
Type: 1.378-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technical data
Subject to technical modifications.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
ProNT
600 L
Electrical connection
Mains voltage V 220-240
Phase ~ 1
Power frequency Hz 50-60
Degree of protection IPX4
Protection class I
Nominal power W 1200
Maximum power W 1300
Power rating of the device socket
(EU)
W100-
2100
Device performance data
Tank content l 22
Fluid filling quantity l 13
Air quantity (max.) m3/h (l/s) 130 (36)
Vacuum (max.) kPa
(mbar)
19,0
(190)
Air quantity (max., suction motor) m3/h (l/s) 259 (72)
Vacuum (max., suction motor) kPa
(mbar)
24,9
(249)
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 6,4
Length x width x height mm 380 x
370 x
480
Diameter of the suction hose mm 35
Length of the suction hose m 1,9
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 71
Uncertainty KpA dB(A) 1
Hand-arm vibration value m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Mains cable
Power cord type mm2H05VV-
F 3x1,5
Part number (EU) 6.650-
332.0
Cable length m 6
Français 13
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
Cet aspirateur eau/poussière est destiné à l'élimina-
tion de la saleté sèche et des liquides.
L’appareil est destiné à l’aspiration de poussières
sèches, non inflammables, nocives sur les ma-
chines et appareils ; classe de poussières L selon
EN 60335-2-69. Restriction : l'aspiration de ma-
tières cancérigènes n'est pas autorisée.
Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
S'applique uniquement à la Suisse : La prise de
courant ne peut être utilisée que lors du fonctionne-
ment dans un environnement sec.
Description de l'appareil
Illustration A
1Logement pour buse de sol
2Tuyau d'aspiration
3Évacuation, air de travail
4Tête d’aspiration
5Verrouillage de la tête d'aspiration
6Collecteur d'impuretés
7Roue directionnelle
8Poignée encastrée
9Entrée d'air, air de refroidissement du moteur
10 Tubulure d'aspiration
11 Buse pour sol
12 Tube d'aspiration
13 Prise de courant
14 Interrupteur principal
15 Bouton pour nettoyage du filtre
16 Poignée de transport
17 Crochet de fixation du tuyau
18 Flotteur
19 Coude
20 Cartouche filtrante (PES)
21 Écrou de fixation
22 Support pour tube d'aspiration
23 Câble secteur
24 Plaque signalétique
25 Crochet de câble
Remarques générales......................................... 13
Protection de l'environnement ............................. 13
Utilisation conforme............................................. 13
Description de l'appareil ...................................... 13
Symboles sur l'appareil ....................................... 14
Préparation.......................................................... 14
Mise en service ................................................... 14
Commande.......................................................... 14
Transport ............................................................. 15
Stockage ............................................................. 15
Entretien et maintenance .................................... 15
Dépannage en cas de défaut .............................. 16
Garantie............................................................... 16
Accessoires et pièces de rechange..................... 16
Déclaration de conformité UE ............................. 16
Caractéristiques techniques ................................ 17
14 Français
Symboles sur l'appareil
Classe de poussières
Cartouche filtrante
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
AVERTISSEMENT
Danger dû à de la poussière nocive pour la santé
Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière.
Ne pas aspirer sans élément filtre pour éviter un risque
pour la santé dû à une émission de poussières fines.
ATTENTION
Danger dû à la pénétration de poussière fine
Risque d'endommagement du moteur thermique.
Ne jamais enlever la cartouche filtrante lors de l'aspira-
tion.
Aspiration à sec
L’appareil est équipé d’un sac de filtre en feutre avec
languette de fermeture, n° de commande 2.889-
217.0 (5 pièces).
Remarque
Cet appareil permet d’aspirer toutes sortes de pous-
sière jusqu’à la classe de poussières L.
Remarque
L'appareil est un aspirateur industriel adapté pour aspi-
rer des poussières sèches non inflammables dont les
valeurs limites d'exposition professionnelle sont supé-
rieures ou égales à 1 mg/m3.
Pour l’aspiration de poussière fine, on peut utiliser
en plus un filtre en non tissé.
Montage d'un sac de filtre en feutre
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Insérer le sac de filtre en feutre.
Illustration C
3. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Aspiration de l'eau
DANGER
Danger dû à de la poussière nocive pour la santé
Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière.
Lors de l'aspiration d'eau, ne pas aspirer de poussières
nocives pour la santé.
Montage des lèvres en caoutchouc
1. Démonter les brosses.
Illustration D
2. Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque
Le côté structuré des lèvres en caoutchouc doit être di-
rigé vers l'extérieur.
Dépose du sac du filtre en feutre
Retirer toujours le sac du filtre en feutre pour aspirer
des salissures mouillées.
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Sortir le filtre en non tissé par le haut sur la bride.
Illustration E
3. Rabattre la languette de fermeture et fermer le sac
du filtre en feutre hermétiquement.
4. Éliminer le sac du filtre en feutre usagé conformé-
ment aux dispositions légales.
5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Généralités
Lors de l'aspiration de salissures mouillées avec le
suceur fentes ou le suceur pour canapés (option),
ou lorsque de l'eau est principalement aspirée hors
d'un réservoir, il est conseillé de ne pas actionner le
bouton de la fonction « Nettoyage semi-automa-
tique du filtre ».
Lorsque l'aspiration de l’eau est terminée : nettoyer
la cartouche filtrante avec le nettoyage du filtre. Net-
toyer le réservoir avec un chiffon humide et sécher.
Jonction clipsée
Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip.
Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal
de 35 mm peuvent être raccordées.
Illustration F
Commande
Interrupteur principal
Démarrer l'appareil
1. Brancher la fiche secteur.
2. Régler l'interrupteur principal sur le programme sou-
haité.
AVERTISSEMENT : Cette appareil contient des pous-
sières nocives pour la santé. Le vidage et la mainte-
nance, y compris la dépose du sac à poussières, sont
du ressort exclusif de personnes compétentes, portant
un équipement de protection approprié. Ne pas mettre
sous tension avant que le système filtrant complet soit
installé.
Cartouche filtrante (PES)
Référence 2.889-219.0
Appareil à l’arrêt
Appareil en marche
Nettoyage du filtre semi-automatique :
MARCHE
Prise de courant : ARRÊT
Appareil en marche
Nettoyage du filtre semi-automatique :
MARCHE
Prise de courant : MARCHE
Français 15
Travaux avec des outils électriques
DANGER
Risque d'électrocution
Risque de blessures et d'endommagement.
La prise de courant est prévue pour raccorder des outils
électriques directement à l'aspirateur. Toute autre utili-
sation de la prise électrique n'est pas autorisée.
1. Brancher la fiche secteur de l'outil électrique sur
l'aspirateur. L'aspirateur est en mode Stand-by.
2. Régler l'interrupteur principal sur le programme 2.
Remarque
L'aspirateur est mis automatiquement sous et hors ten-
sion avec l'outil électrique.
Remarque
L'aspirateur a une temporisation de démarrage de 0,5 s
et un temps d'inertie de 5 s.
Remarque
La valeur de raccordement des outils électriques est in-
diquée dans les caractéristiques techniques.
3. Retirer le coude sur le tuyau d'aspiration.
Illustration G
4. Monter l’adaptateur d’outil sur le tuyau d’aspiration.
5. Raccorder l’adaptateur d’outil à l'outil électrique.
Illustration H
6. Régler la puissance d'aspiration sur le régulateur de
puissance d'aspiration (variable à l’infini).
Nettoyage du filtre semi-automatique
Remarque
Un actionnement du nettoyage du filtre toutes les
5 à 10 minutes augmente la durée de vie de la car-
touche filtrante.
Remarque
L'activation du nettoyage semi-automatique du filtre
n'est possible que si l'appareil est sous tension.
1. Actionner 5 fois la touche de nettoyage du filtre se-
mi-automatique. La cartouche filtrante est alors net-
toyée par un flux d'air (bruit pulsatoire).
2. Nettoyage puissant (en cas de fort encrassement de
la cartouche filtrante) : Fermer le tube d'aspiration le
coude avec la main et appuyer 5x sur la touche de
nettoyage semi-automatique du filtre.
Vidange du collecteur d'impuretés
AVERTISSEMENT
Danger des eaux usées
Pollution
Respectez les directives locales de traitement des eaux
usées.
Le canal d'aspiration est équipé d'un flotteur.
Lorsque le niveau maximal autorisé d'eau sale dans
le réservoir est atteint, le flux d'aspiration est inter-
rompu.
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Vider le réservoir.
Mise hors tension de l'appareil
1. Actionner 5 fois la touche de nettoyage du filtre se-
mi-automatique.
2. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
3. Débrancher la fiche secteur.
Après chaque fonctionnement
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le
nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Rangement de l'appareil
1. Ranger le tube d'aspiration, le tube d'aspiration et le
câble secteur conformément à la figure.
Illustration I
2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser
contre une utilisation intempestive.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Retirer le tube d'aspiration avec la buse pour sol du
support. Pour porter l'appareil, le saisir par la poi-
gnée de transport et le tube d'aspiration.
2. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Les machines d'élimination des poussières sont des
dispositifs de sécurité en vue de prévenir ou d'éliminer
les risques au sens de la directive DGUV 1 (directive al-
lemande pour la prévention des accidents, principes de
prévention).
ATTENTION
Produits d'entretien siliconés
Les pièces en plastique peuvent être attaquées.
Ne pas utiliser de produits d'entretien siliconés pour ef-
fectuer le nettoyage.
Il est possible de réaliser soi-même des travaux de
maintenance et d'entretien simples.
Nettoyer régulièrement la surface de l'appareil et la
face intérieure du réservoir avec un chiffon humide.
Remplacement de la cartouche filtrante
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Tourner la tête d'aspiration de 180 ° et la déposer.
3. Dévisser l'écrou de fixation.
4. Retirer la cartouche filtrante.
5. Éliminer la cartouche filtrante usagée conformé-
ment aux dispositions légales.
6. Mettre la nouvelle cartouche filtrante.
7. Insérer et serrer l'écrou de fixation.
8. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Remplacement du sac du filtre en feutre
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Sortir le filtre en non tissé par le haut sur la bride.
Illustration E
3. Rabattre la languette de fermeture et fermer le sac
du filtre en feutre hermétiquement.
16 Français
4. Éliminer le sac du filtre en feutre usagé conformé-
ment aux dispositions légales.
5. Insérer le sac du filtre en feutre.
6. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Remarque
Si un dérangement se produit (p. ex. une cassure du
filtre), mettre l'appareil immédiatement hors tension. Le
dérangement doit être réparé avant de remettre l'appa-
reil sous tension.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
2. Contrôler le câble secteur, la fiche secteur et la prise
de courant de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
La turbine d'aspiration fonctionne, mais l'appareil
n'aspire pas
Le flotteur ferme le canal d’aspiration
1. Vider le collecteur d'impuretés.
La puissance d'aspiration diminue
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du
tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou de la car-
touche filtrante.
2. Remplacer le sac du filtre en feutre plein.
3. Actionner 5 fois la touche de nettoyage semi-auto-
matique du filtre lorsque l'appareil est sous tension.
4. Remplacer la cartouche filtrante.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Contrôler la position de montage correcte de la car-
touche filtrante.
2. Remplacer la cartouche filtrante.
Le nettoyage semi-automatique du filtre ne fonc-
tionne pas
1. Le tuyau d'aspiration n'est pas raccordé.
Le nettoyage semi-automatique du filtre ne se
coupe pas
1. Contacter le service après-vente.
Il est impossible d'activer le nettoyage semi-auto-
matique du filtre
1. Contacter le service après-vente.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet
www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières
Type : 1.378-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di-
rection de l’entreprise.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Italiano 17
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan-
ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al-
tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
Questo aspiraliquidi/aspiratore a secco è progettato
per rimuovere lo sporco secco e i liquidi.
L'apparecchio è adatto all'aspirazione di polveri sec-
che, non infiammabili e pericolose per la salute da
macchine e apparecchi; polveri di classe L secondo
EN 60335-2-69. Limitazione: Non può essere aspi-
rata nessuna sostanza cancerogena.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri-
che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
ProNT
600 L
Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240
Phase ~ 1
Fréquence du secteur Hz 50-60
Type de protection IPX4
Classe de protection I
Puissance nominale W 1200
Puissance maximale W 1300
Valeur de raccordement en puis-
sance prise de l’appareil (EU)
W 100-
2100
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 22
Volume de remplissage Liquide l 13
Débit d’air (max.) m3/h (l/s) 130 (36)
Dépression (max.) kPa
(mbar)
19,0
(190)
Débit d'air (max., moteur ther-
mique)
m3/h (l/s) 259 (72)
Dépression (max., moteur ther-
mique)
kPa
(mbar)
24,9
(249)
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 6,4
Longueur x largeur x hauteur mm 380 x
370 x
480
Diamètre du tuyau d'aspiration mm 35
Longueur du tuyau d'aspiration m 1,9
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique
LpA
dB(A) 71
Incertitude KpA dB(A) 1
Valeur de vibrations main-bras m/s2<2,5
Incertitude K m/s20,2
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm2H05VV-
F 3x1,5
Référence de pièce (EU) 6.650-
332.0
Longueur de câble m 6
Avvertenze generali ............................................ 17
Tutela dell’ambiente ............................................ 17
Impiego conforme alla destinazione.................... 17
Descrizione dell’apparecchio .............................. 18
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 18
Preparazione....................................................... 18
Messa in funzione ............................................... 18
Uso...................................................................... 19
Trasporto............................................................. 19
Stoccaggio .......................................................... 20
Cura e manutenzione.......................................... 20
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 20
Garanzia.............................................................. 20
Accessori e ricambi ............................................. 20
Dichiarazione di conformità UE........................... 21
Dati tecnici........................................................... 21
18 Italiano
Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere
usata solo durante il funzionamento in un ambiente
asciutto.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1Alloggiamento per bocchetta per pavimenti
2Tubo flessibile di aspirazione
3Uscita aria, aria di lavoro
4Testina aspirante
5Bloccaggio della testina aspirante
6Vano raccolta sporco
7Ruota pivottante
8Portamaniglia
9Ingresso aria, aria di raffreddamento motore
10 Raccordo di aspirazione
11 Bocchetta per pavimenti
12 Tubo di aspirazione
13 Presa di corrente
14 Interruttore principale
15 Tasto della pulizia filtro
16 Maniglia di trasporto
17 Gancio per tubo flessibile
18 Galleggiante
19 Tubo curvo
20 Filtro a cartuccia (PES)
21 Dado di fissaggio
22 Sostegno tubo di aspirazione
23 Cavo di alimentazione
24 Targ hetta
25 Gancio del cavo
Simboli riportati sull’apparecchio
Categoria di polvere
Filtro a cartuccia
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
AVVERTIMENTO
Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute
Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri.
Non aspirare senza elemento filtrante, altrimenti sussi-
ste un pericolo per la salute a causa della maggiore
emissione di polveri sottili.
ATTENZIONE
Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine
Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione.
Non rimuovere mai il filtro a cartuccia durante l'aspira-
zione.
Aspirapolvere
L'apparecchio è dotato di sacchetto filtro in vello con
aletta di chiusura, numero di ordinazione 2.889-
217.0 (5 pezzi).
Nota
Con questo apparecchio si possono aspirare tutti i tipi di
polvere fino alla classe di polvere L.
Nota
L'apparecchio è disponibile come aspirapolvere indu-
striale per l'aspirazione di polveri secche, non infiamma-
bili, con valori limite di esposizione professionale (LEP)
maggiori o uguali a 1 mg/m3.
Per l'aspirazione di polvere fine può essere utilizza-
to in aggiunta un sacchetto filtro in vello.
Montare il sacchetto filtro in vello
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Inserire il sacchetto filtro in vello.
Figura C
3. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Aspiraliquidi
PERICOLO
Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute
Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri.
Durante l'aspirazione liquidi, non possono essere as-
sorbite polveri nocive per la salute.
Montare le labbra in gomma
1. Smontare le spazzole a striscia.
Figura D
2. Montare le labbra in gomma.
Nota
Il lato strutturato delle labbra in gomma deve essere ri-
volto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro in vello
Quando si assorbe lo sporco umido, il sacchetto fil-
tro in vello deve sempre essere rimosso.
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Estrarre verso l'alto il sacchetto filtro in vello sulla
flangia.
Figura E
3. Chiudere l'aletta di chiusura e chiudere accurata-
mente il sacchetto filtro in vello.
ATTENZIONE: Questo apparecchio contiene polvere
pericolosa per la salute. Lo svuotamento e la manuten-
zione, compresa la rimozione del sacco della polvere,
possono essere effettuati solo da personale competen-
te che indossa gli appositi dispositivi di protezione. Non
accendere l'apparecchio prima di aver installato l'intero
sistema di filtraggio.
Filtro a cartuccia (PES)
Numero d’ordinazione 2.889-219.0
Italiano 19
4. Smaltire il sacchetto filtro in vello usato secondo le
disposizioni di legge.
5. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Generale
Quando si aspira lo sporco umido con la bocchetta
fessure o la bocchetta poltrone (opzione), o se l'ac-
qua viene aspirata principalmente da un serbatoio,
si raccomanda di non attivare il tasto della funzione
"Pulizia filtro semi-automatica".
Al termine dell’aspirazione liquidi: pulire il filtro a car-
tuccia con la pulizia filtro. Pulire il serbatoio con un
panno umido e asciugare.
Collegamento a clip
Il tubo flessibile di aspirazione è dotato di un sistema a
clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con un
diametro nominale di 35 mm.
Figura F
Uso
Interruttore principale
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Posizionare l'interruttore principale sul programma
desiderato.
Lavoro con utensili elettrici
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
La presa è prevista solo per il collegamento diretto degli
utensili elettrici alla ventosa. Qualsiasi altro utilizzo della
presa non è consentito.
1. Inserire la spina dell'utensile elettrico nella ventosa.
L'aspirapolvere si trova in stand-by.
2. Posizionare l'interruttore principale sul programma
2.
Nota
L'aspirapolvere si accende e spegne automaticamente
con l'utensile elettrico.
Nota
L’aspiratore ha un ritardo di avviamento fino a 0,5 se-
condi e un tempo di coda fino a un massimo di 5 secon-
di.
Nota
Per il valore di alimentazione dell'utensile elettrico, ve-
dere i dati tecnici.
3. Rimuovere il tubo curvo sul tubo flessibile.
Figura G
4. Montare l’adattatore attrezzo sul tubo flessibile.
5. Collegare l’adattatore attrezzo all’utensile elettrico.
Figura H
6. Regolare la forza aspirante sul regolatore di poten-
za aspirazione dell’adattatore attrezzo (continuo).
Pulizia filtro semi-automatica
Nota
L’azionamento della pulizia filtro ogni 5-10 minuti au-
menta la durata nel tempo del filtro a cartuccia.
Nota
L'attivazione della pulizia filtro semi-automatica è possi-
bile soltanto se l'apparecchio è acceso.
1. Premere il tasto della pulizia filtro semi-automatica
5x. Il filtro a cartuccia viene quindi pulito tramite un
getto d’aria (rumore pulsante).
2. Pulizia power (in caso di filtro a cartuccia particolar-
mente sporco): Chiudere manualmente il tubo di
aspirazione o il tubo curvo e premere contempora-
neamente il tasto della pulizia filtro semi-automatica
5x.
Svuotamento del contenitore sporcizia
AVVERTIMENTO
Pericolo a causa dell’acqua di scarico
Inquinamento ambientale
Attenersi alle prescrizioni locali sul trattamento delle ac-
que di scarico.
Il canale di aspirazione è dotato di un galleggiante.
Quando viene raggiunto il livello massimo consenti-
to di acqua sporca nel serbatoio, il flusso di aspira-
zione viene interrotto.
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi-
pale.
2. Svuotare il serbatoio.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Premere il tasto della pulizia filtro semi-automatica
5x.
2. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi-
pale.
3. Togliere la spina.
Dopo ogni utilizzo
1. Svuotare il serbatoio.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver-
so l'aspirazione e con un panno umido.
Conservazione dell’apparecchio
1. Conservare il tubo di aspirazione, il tubo flessibile di
aspirazione e il cavo di alimentazione come mostra-
to nell'illustrazione.
Figura I
2. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e
proteggerlo dall'uso non autorizzato.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Prelevare il tubo di aspirazione con la bocchetta per
pavimenti dal supporto. Per il trasporto, tenere l'ap-
parecchio per la maniglia di trasporto e per il tubo di
aspirazione.
2. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa sci-
volare e ribaltarsi.
L'apparecchio SPENTO
Apparecchio ACCESO
Pulizia filtro semi-automatica: ON
Presa di corrente: OFF
Apparecchio ACCESO
Pulizia filtro semi-automatica: ON
Presa di corrente: ON
20 Italiano
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Le macchine che aspirano polvere sono dispositivi di si-
curezza per la prevenzione o la risoluzione di pericoli ai
sensi del regolamento DGUV 1 (regolamento tedesco
sulle norme antinfortunistiche, principi di prevenzione).
ATTENZIONE
Prodotti per la manutenzione al silicone
Le parti in plastica possono essere attaccate.
Per la pulizia, non utilizzare alcun prodotto per la manu-
tenzione al silicone.
È possibile eseguire da soli semplici lavori di manu-
tenzione e di cura.
Pulire regolarmente la superficie dell'apparecchio e
la parte interna del serbatoio con un panno umido.
Sostituzione del filtro a cartuccia
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Ruotare la testina aspirante di 180 ° e posarla.
3. Svitare il dado di fissaggio.
4. Rimuovere il filtro a cartuccia.
5. Smaltire il filtro a cartuccia usato secondo le dispo-
sizioni di legge.
6. Mettere il nuovo filtro a cartuccia.
7. Inserire e serrare il dado di fissaggio.
8. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Sostituire il sacchetto filtro in vello
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Estrarre verso l'alto il sacchetto filtro in vello sulla
flangia.
Figura E
3. Chiudere l'aletta di chiusura e chiudere accurata-
mente il sacchetto filtro in vello.
4. Smaltire il sacchetto filtro in vello usato secondo le
disposizioni di legge.
5. Inserire il nuovo sacchetto filtro in vello.
6. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Nota
Se si verifica un guasto (ad es. rottura del filtro), l'appa-
recchio deve essere immediatamente spento. Il guasto
deve essere eliminato prima di rimettere in funzione
l'apparecchio.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di
corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la
presa dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione funziona, ma l’apparec-
chio non aspira
Il galleggiante chiude il canale di aspirazione
1. Svuotare il vano raccolta sporco.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione,
dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira-
zione o dal filtro a cartuccia.
2. Sostituire il sacchetto filtro in vello pieno.
3. Premere il tasto della pulizia filtro semi-automatica
5x ad apparecchio acceso.
4. Sostituire il filtro a cartuccia.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Controllare la corretta posizione di montaggio del fil-
tro a cartuccia.
2. Sostituire il filtro a cartuccia.
La pulizia filtro semi-automatica non funziona
1. Flessibile non collegato.
La pulizia filtro semi-automatica non si spegne
1. Informare il servizio clienti.
Non è possibile accendere la pulizia filtro semi-au-
tomatica
1. Informare il servizio clienti.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control-
lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Kärcher ProNT 600 L Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch