Milwaukee 2237-40 Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual
3
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová as
s popisom aplikácií a funkcií
Trana
...
Textová as s technickými dátami, dôležitými bezpenostnými a pracovnými
pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Trana
...
POLSKI
1 2 3
Cz rysunkowa
z opisami zastosowania i dziaania
Strona
...
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi
bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli.
Strona
...
MAGYAR
1 2 3
Képes rész
alkalmazási- és mködési leírásokkal
Oldal
...
Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési
útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Oldal
...
SLOVENSKO
1 2 3
Del slike
z opisom uporabe in funkcij
Stran
...
Del besedila s tehninimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in
delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Stran
...
HRVATSKI
1 2 3
Dio sa slikama
sa opisima primjene i funkcija
Strana
...
Dio štiva sa tehnikim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i
objašnjenjem simbola.
Strana
...
LATVISKI
1 2 3
Attla daa
ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Lapa
...
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drošbas un darbbas
nordjumiem, simbolu atšifrjumiem.
Lapa
...
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveiksllio dalis
su vartojimo instrukcija ir funkcij aprašymais
Puslapis
...
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo
instrukcijomis bei simboli paaiškinimais.
Puslapis
...
EESTI
1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Leht
...
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite
kirjeldustega.
Leht
...
ÐÓÑÑÊÈÉ
1 2 3
 
  

...
 ,   ,   
 ,    .

...
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
1 2 3
  
   

...
   ,     
  .

...
ROMÂNIA
1 2 3
Secvena de imagine
cu descrierea utilizrii i a funcionrii
Pagin
...
Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul
de lucru i descrierea simbolurilor.
Pagin
...
МАКЕДОНСКИ
1 2 3
  
    

...
    ,  
    .

...
中文
1 2 3
...
...
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
76
78
80
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
57
59
61
63
65
67
69
71
73
75
77
79
81
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 3414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 3 10.06.2010 09:27:3710.06.2010 09:27:37
4
12
8
10
22
00
14
7
17
"0" Display
MIN/MAX
Voltage detection
Spannungsprüfer
Détecteur de tension
Voltmetro
Detector de tensión
Detector de tensão
Spanningzoeker
Spændingstester
Spenningsindikator
Spänningsprovare
Jännitemittari
 
Voltaj kontrol cihazı
Indikátor nap
Indikátor napätia
Wskanik napicia
Feszültségvizsgáló
Indikator napetosti
Ispitiva napona
Sprieguma prbaudtjs
tampos indikatorius
Pinge kontrollija
 
  
Detector de tensiune
  
16
Hz <->
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 4414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 4 10.06.2010 09:27:3810.06.2010 09:27:38
5
20
21
22
23
24
25
26
13
Freeze display
Anzeige einfrieren
Geler l’af chage
Fermo display
Fijar valor en la pantalla
Congelar leitura no display
Weergave bevriezen
Frys visning fast
Frys displayet
Frysa indikeringen
Jäädytä näyttö
 
Donma göstergesi
"Zmrazit" zobrazovaný údaj
"Zmrazi" zobrazovaný údaj
Zapamitanie wskazania
A kijelz kimerevítése
Zamrzni prikaz
Pokazivanje zamrznuti
Fikst rdjumu ekrn
Išsaugoti parodym
Näidustuse kseering kuvaril
 
 

Îngheare a aj
 
AC Voltage
Wechselspannung
Tension alternative
Voltaggio alternato
Tensión alterna
Tensão alternada
Wisselspanning
Vekselspænding
Vekselspenning
Växelspänning
Vaihtojännite
 
Dalgalı voltaj
Stídavé nap
Striedavé napätie
Napicie przemienne
Váltófeszültség
Izmenina napetost
Izmjenini napon
Maispriegums
Kintamoji tampa
Vahelduvpinge
 

 
Tensiune alternativ
 
DC Voltage
Gleichspannung
Tension continue
Voltaggio continuo
Tensión continua
Tensão contínua
Gelijkspanning
Jævnspænding
Likespenning
Likspänning
Tasajännite
 
Doru voltaj
Stejnosmrné nap
Jednosmerné napätie
Napicie stae
Egyenfeszültség
Enosmerna napetost
istosmjerni napon
Ldzspriegums
Nuolatin tampa
Alalispinge
 

 
Tensiune continu
 
Resistance
Widerstand
Résistance
Resistenza
Resistencia
Resistência
Weerstand
Modstand
Motstand
Resistans
Vastus

Mukavemet
Odpor
Odpor
Oporno
Ellenállás
Upor
Otpor
Pretestba
Varža
Takistus


Rezisten

Continuity
Durchgangsprüfung
Contrôle de continuité
Prova di continuità
Control de continuidad
Veri cação de
continuidade
Doorgangstest
Gennemgangsprøve
Gjennomsgangsundersøkelse
Genomgångsprovning
Läpivirtauskoe
 
Geçi kontrolü
Zkouška prchodnosti
Skúška priechodnosti
Badanie przejcia
Folytonosság vizsgálat
Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidba
Pralaidumo tikrinimas
Pidevus
 
    
Continuitate
  
Capacitance
Kapazität
Capacité
Capacità
Capacidad
Capacidade
Capaciteit
Kapacitet
Kapasitet
Kapacitet
Kapasitanssi

Kapasite
Kapacita
Kapacita
Pojemno
Kapacitás
Zmogljivost
Kapacitet
Kapacitte
Talpa
Läbilaskevõime


Capacitate

AC Current
Wechselstrom
Courant alternatif
Corrente alternata
Corriente CA
Corrente alternada
Wisselstroom
Vekselstrøm
Vekselstrøm
Växelström
Vaihtovirta
 
Dalgalı akım
Stídavý proud
Striedavý prúd
Prd przemienny
Váltóáram
Izmenini tok
Izmjenina struja
Maistrva
Kintamoji srov
Vahelduvvool
 
 
Curent alternativ
 
DC Current
Gleichstrom
Courant continu
Corrente continua
Corriente CC
Corrente contínua
Gelijkstroom
Jævnstrøm
Likestrøm
Likström
Tasavirta
 
Doru akım
Stejnosmrný proud
Jednosmerný prúd
Prd stay
Egyenáram
Enosmerni tok
Istosmjerna struja
Ldzstrva
Nuolatin srov
Alalisvool
 
 
Curent continuu
 
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 5414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 5 10.06.2010 09:27:3910.06.2010 09:27:39
8
Never make measurement on a
circuit in which voltage over
600 V exists.
Keine Messungen in
Stromkreisen mit Spannungen
über 600 V durchführen.
N’exécuter aucune mesure dans les circuits
électriques dont les tensions sont supérieures à
600 V."
Non eseguire misurazioni su circuiti con voltaggio
superiore a 600 V.
No realice jamás mediciones en circuitos con un
voltaje superior a 600 V.
Nunca efectue medições em circuitos com mais
de 600 V.
Voer geen metingen uit in stroomcircuits met
spanningen boven 600 V.
Ingen målinger i strømkredse med spændinger
over 600 V.
Gjennomfør aldri målinger i strømkretser med
spenning over 600 V
Genomför inga mätningar i strömkretsar med
spänningar på över 600 V.
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on
yli 600 V.
     
    600 V.
600 Volttan daha fazla voltajı bulunan elektrik
akımı devrelerinde ölçümleme yapmayın.
Neprovádjte žádná mení v elektrických
obvodech s naptím nad 600 V.
Nevykonávajte žiadne merania v elektrických
obvodoch s napätím nad 600 V.
Nie naley dokonywa pomiarów w obwodach
prdowych o napiciu powyej 600 V.
600 V-nál magasabb feszültség áramkörökben
tilos méréseket végezni.
Ne izvajajte meritev v tokokrogih z napetostmi nad
600 V.
Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima sa
naponom od preko 600 V.
Aizliegt veikt mrjumus elektriskaj d, kur
spriegums prsniedz 600 V.
Niekada nematuoti srovs grandin
s, kai tampa
didesn nei 600 V.
Keelatud teostada mõõtmiseid elektriahelas, mille
pinge ületab 600 V.
     
  600 .
   
  600 V.
Nu se efectueaz msurtori în circuite electrice
peste 600 V.
       
 600V.
1
2
>600 V
600
600
00
>600 V
60
00
00
60
00
max ø 33 mm
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 8414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 8 10.06.2010 09:27:4010.06.2010 09:27:40
11
Current Measurement:
When the LCD doesn’t read 0,00 while the Jaws are closed,
press the ZERO Button to indicate 0 before starting a
measurement. With the jaws closed and without clamping
them around a conductor, press the ZERO Button to zero
adjust the display.
Strommessung:
Wenn bei geschlossenem Bügel das Display nicht 0,00
anzeigt, muss das Display zurückgesetzt werden. Hierzu den
ZERO-Taster betätigen. Dabei dürfen die Bügel keine Kabel
umschließen.
Mesure du courant électrique :
L’af cheur doit être remis à zéro s’il n’af che pas 0,00 alors
que l’étrier est fermé. Pour cela, actionner le bouton poussoir
ZERO . Les étriers ne doivent alors entourer aucun câble.
Misurazione corrente:
Se il display, a ganasce chiuse, non visualizza 0,00, occorre
effettuare il reset del display. Per il reset azionare il tasto
ZERO. All'interno delle ganasce non devono passare cavi.
Medición de corriente:
Si en la pantalla LCD no se indica el valor 0.00 al
encontrarse las dos partes de la mordaza cerradas,deberá
ponerse el display a cero. Pulse para ello el botón ZERO.
Durante esta maniobra deberá observarse que en la
mordaza no se encuentre introducido un cable.
Medição da corrente:
Se a leitura 0,00não aparece no display quando o alicate
estiver fechado, é necessário reajustar o display. Para isso
carregue no botão ZERO. Assegure-se de que o alicate não
abraça nenhum cabo durante o reajuste.
Stroommeting:
als het display bij een gesloten beugel niet ‘0,00’ weergeeft,
moet het display worden teruggezet. Druk hiervoor op de
toets ZERO. Daarbij mogen de beugeltangen geen kabel
omsluiten.
Strømmåling:
Hvis displayet ikke viser 0,00 med bøjlen lukket, skal det
tilbagestilles. Det gøres ved at trykke på ZERO-knappen.
Bøjlerne må her ikke omslutte nogen kabler.
Strømmåling:
Dersom displayet ikke viser 0,00 ved lukket bøyle, så press
ZERO - tasten slik det vises 0 før målingen. Ved dette skal
bøylene ikke omslutte noen kabler.
Strömmätning:
Om displayen inte visar 0,00 när bygeln är stängd måste
displayen nollställas. För att göra det trycker du på
ZERO-knappen. Byglarna får inte omsluta några kablar.
Virranmittaus:
Jos näytössä ei ole arvo 0,00 pihtien ollessa suljettuna,
täytyy näyttö nollata. Paina tätä varten ZERO-painiketta. Sillä
hetkellä pihdit eivät saa olla johdon ympärillä.
Μέτρηση ρεύματος:
         
0,00,      .   
    ZERO.   
    .
Elektrik akım
ının ölçülmesi:
Kapalı bulunan gergide ekran 0.00 göstermiyorsa, ekranın
geri döndürülmesi gerekir. Bununla ilgili olarak ZERO
mesini çalıtırın. Bu balamda gerginin kablolar
tarafından sarılmaması gerekir.
Měření proudu:
Nezobrazí-li se pi uzaveném tmenu na displeji hodnota
0,00, musí se displej resetovat stisknutím tlaítka ZERO.
Tmeny pitom nesmjí svírat i obemykat žádné kabely.
Meranie prúdu:
Ak sa pri uzavretom strmeni na displeji nezobrazí hodnota
0,00, musí sa displej resetova stlaením tlaidla ZERO.
Strmene pritom nesmú zviera i obopína žiadne káble.
Pomiar prądu:
Jeli przy zamknitych szczkach wywietlacz nie pokazuje
odczytu 0,00, naley go wyzerowa. W tym celu naley
nacisn przycisk ZERO. W tym czasie szczka nie moe
obejmowa adnych przewodów.
Áram mérése:
Ha zárt mérpofáknál a kijelz
nem 0,00-t mutat, akkor a
kijelzt vissza kell állítani. Ehhez nyomja meg a ZERO-
gombot. Ekkor a mérpofáknak nem szabad kábelt
körülzárniuk.
Meritev toka:
Kadar displej pri zaprtih eljustih ne prikazuje 0,00, je displej
potrebno prestaviti nazaj. Za ta namen uporabite tipko
ZERO. Pri tem eljusti ne smejo oklepati nobenih vodnikov.
Mjerenje struje:
Ako kod zatvorenog stremena displej ne pokazuje 0,00,
displej se mora vratiti na poetak. K tome pritisnuti
ZERO-Taster. Kod toga stremeni ne smiju opkoliti nikakve
kablove.
Strāvas mērīšana:
Ja ekrn nepards 0,00, kamr knaibles ir aizvrtas, ir
jprstart ekrns, nospiežot ZERO pogu. Taj laik knaibles
nedrkst tikt apslgtas ap kabeli.
Srovės matavimas:
Jeigu ekranas nerod 0,00, kai matavimo repls yra
suspaustos, ekran reikia perjungti, paspaudžiant ZERO
klaviš. Tuo metu aplink reples neturi bti apsivijs laidas.
Voolu mõõtmine:
Kui kuvarile ei ilmu 0,00, samal ajal kui haarats on suletud,
vajutades ZERO nupule, tuleb kuvar restartida. Sel ajal
haarats ei tohi olla kinnitatud kaabli ümber.
Измерение тока:
     
-   0,00, 

 .     ZERO. 
     
.
Измерване на тока:
      
0,00 ,      .  
  ZERO.    
    .
Măsurarea curentului:
Dac a
ajul nu indic 0,00 atunci când ghearele sunt
închise, trebuie adus la zero a ajul. Pentru aceasta se
apas tasta ZERO. Nu este permis ca ghearele s se a e în
jurul vreunui cablu.
Мерење струја:
      
0,00,        . 
     ZERO.  
    .
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 11414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 11 10.06.2010 09:27:4110.06.2010 09:27:41
20
1 2
>600 V
600
00
max ø 33 mm
AC Current
Wechselstrom
Courant alternatif
Corrente alternata
Corriente CA
Corrente alternada
Wisselstroom
Vekselstrøm
Vekselstrøm
Växelström
Vaihtovirta
 
Dalgalı akım
Stídavý proud
Striedavý prúd
Prd przemienny
Váltóáram
Izmenini tok
Izmjenina struja
Maistrva
Kintamoji srov
Vahelduvvool
 
 
Curent alternativ
 
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 20414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 20 10.06.2010 09:27:4410.06.2010 09:27:44
21
max ø 33 mm
1
3
2
4
>600 V
600
600
00
+
-
DC Current
Gleichstrom
Courant continu
Corrente continua
Corriente CC
Corrente contínua
Gelijkstroom
Jævnstrøm
Likestrøm
Likström
Tasavirta
 
Doru akım
Stejnosmrný proud
Jednosmerný prúd
Prd stay
Egyenáram
Enosmerni tok
Istosmjerna struja
Ldzstrva
Nuolatin srov
Alalisvool
 
 
Curent continuu
 
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 21414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 21 10.06.2010 09:27:4510.06.2010 09:27:45
22
>600 V
60
00
00
60
00
1 2
3
AC Voltage
Wechselspannung
Tension alternative
Voltaggio alternato
Tensión alterna
Tensão alternada
Wisselspanning
Vekselspænding
Vekselspenning
Växelspänning
Vaihtojännite
 
Dalgalı voltaj
Stídavé nap
Striedavé napätie
Napicie przemienne
Váltófeszültség
Izmenina napetost
Izmjenini napon
Maispriegums
Kintamoji tampa
Vahelduvpinge
 

 
Tensiune alternativ
 
V
T
O
R
G
E
D
E
E
C
T
A
O
T
L
V
T
O
R
G
E
D
E
E
C
T
A
O
T
L
AC
AC
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 22414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 22 10.06.2010 09:27:4710.06.2010 09:27:47
56
TECHNICKÉ ÚDAJE
Poloha regulačného kolieska
Merací rozsah Rozlíšenie Presnosť merania
Striedavý prúd
0,5 - 600 A
Peak 1500 A
CF=2.5@600A
CF=3.0@500A
0,1 A
±2,0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz
±3,5%rdg ±5dgts, 40Hz - 500Hz
±5,5%rdg ±5dgts, 500Hz - 1kHz
+2% bei CF>2*
5A, +3dgt
Jednosmerný prúd 0-600.0 A 0.1 A ±1.5%rdg ±5dgt
Striedavé napätie 0,05 - 60/600 V 0,01 V / 0,1 V
±1,5%rdg ±4dgts, 50Hz/60Hz
±3,5rdg ±5dgts, 40Hz - 400Hz
Jednosmerné napätie 60/600 V 0,01 V / 0,1 V ±1%rdg±3dgt
Odpor 600 /6 k 0,1 / 0,001 k ±1%rdg±5dgt
Skúška priechodnosti 0-600.0 0,1 Signálny tón od 30 alebo menej
Kapacita
0,01nF - 4000F
Auto-ranging
0,01nF/0,1nF/
0,001F/0,01F
0,1F/1F
0,01nF-39,99nF ±2,5%±2nF
40,00nF-1000F ±2,5%±20dgt
1000F> ±5%±20dgt
Frekvencia
ACA: 40-400 Hz
ACV: 1Hz-10 kHz
0.001/0.01/0.1/
0.001k/0.01k
ACA: 40-400Hz ±0.5%rdg±5dgt
ACV: 1Hz-10kHz ±0.5%rdg±5dgt
min 40 Vrms -> VAC
min 50 Arms -> ACA
Tento prístroj umožuje meranie efektívnych hodnôt. Všetky namerané hodnoty prúdu a napätia ukazujú efektívnu hodnotu.
Presnos je špeci kovaná na 1 rok od kalibrácie z výroby pri teplote 18°-28°C a vlhkosti vzduchu 0%-85%.
Maximálne napätie medzi prípojkou a zemou CAT III: 600 V
Maximálna hrúbka kábla u meracích klieští 33 mm
Pracovná teplota -10°C-50°C
Teplota skladovania -40°C-60°C
Teplotný súinite 0,1 x špeci kovaná presnos /°C (<18°C alebo >28°C)
Maximálna pracovná výška nad normálom / nulou 2000 m
Batérie 2AA
Hmotnos s výmenným batériom ?? g
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže ma za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi požiar a/
alebo ažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Merací prístroj
Nevykonávajte žiadne merania v elektrických obvodoch s
napätím nad 600 V. Používajte len skúšobné káble
dimenzované pre 600 V alebo viacej.
Špiky klieští sú konštrukne riešené tak, aby pri meraní
nemohlo dôjs k skratu. Ak nie je možné vylúi, že sa
meracie zariadenie dotkne neizolovaných dielov pod
napätím, je nevyhnutne nutné prija bezpenostné opatrenia
k zabráneniu vzniku skratu.
Pred meraním prúdu od prístroja odpojte skúšobné káble.
Pri meraní sa nedotýkajte meracích špiiek.
K zabráneniu úrazu elektrickým prúdom pri meraní odporu,
priechodnosti a kapacity tieto merania nikdy neuskutoujte
pod napätím.
Meranie nikdy nevykonávajte v priestoroch s ahko
vznietivými plynmi. Používanie prístroja môže vyvola
iskrenie, ktoré môže vies k výbuchu.
Prístroj nepoužívajte, ak je kryt alebo vaše ruky vlhké.
Neprekraujte pre tento merací prístroj maximálne prípustné
vstupné hodnoty.
Meranie na elektrických obvodoch pod napätím vykonávajte
len vtedy, ak je to nevyhnutne nutné.
Funkcie meracieho prístroja najskôr skontrolujte meraním
známeho obvodu. Vychádzajte pritom vždy z predpokladu,
že elektrický obvod je pod napätím až do doby, ke sa
presvedíte, že daný obvod už pod napätím nie je.
Nikdy sami seba behom merania neuzemujte. Zamedzte
kontaktu tela s uzemnenými asami, ako napríklad
trúbkami, radiátormi, sporákmi alebo chladnikami.
Nikdy v priebehu merania neotvárajte batériový prieinok.
Merací prístroj používajte vždy len v súlade s de novaným
úelom a s de novanými podmienkami prostredia. V
opanom prípade nie je možné zarui stopercentne
bezchybnú prácu bezpenostných funkcií meracieho
prístroja a môže tak dôjs k ažkému ublíženiu na zdraví,
respektíve k poškodeniu meracieho prístroja.
K zamedzeniu úrazu elektrickým prúdom alebo svetelným
oblúkom noste v blízkosti káblov pod napätím vždy vhodný
ochranný odev.
Nikdy neuskutoujte meranie defektným meracím
prístrojom, napr. pri poškodenom kryte alebo pri
nezakrytých kovových astiach prístroja.
Neotáajte regula
ným kolieskom, pokia sú pripojené
skúšobné káble.
Nepripevujte k prístroju žiadne doplnky a neuskutoujte
na om žiadne zmeny. K oprave a k novej kalibrácii prístroj
zašlite autorizovanému servisu spolonosti Milwaukee.
S meracím prístrojom Milwaukee používajte vždy len
skúšobné káble Milwaukee. Pred použitím skúšobného
kábla skontrolujte, i nie je poškodený.
Bezdotyková napäová skúška:
LED neukazuje stav elektrickej inštalácie. I ke LED behom
skúšania nesvieti, nikdy sa nedotýkajte vodiov, ktoré by
mohli by pod napätím. Funkciu LED skontrolujte na
známom zdroji napätia. Ak LED nesvieti, je skúšaka
SLOVENSKY
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 56414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 56 10.06.2010 09:27:5510.06.2010 09:27:55
57
napätia defektná a nesmie sa už alej k meraniu používa!
Bezdotyková napäová skúška podlieha vplyvom externých
napätí a je ovplyvovaná taktiež spôsobom držania a
miestom prikladania prístroja.
Kategórie merania a ich význam podľa IEC 61010-1:
CAT III: Merania inštalácií budov: stacionárne spotrebie,
prípoj rozdeovaov, prístroje pevne pripojené na
rozdeovae.
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Batérie
Bezporuchová prevádzka vyžaduje použitie batérií 2-AA a
ich riadne vloženie do prístroja. Nepoužívajte iné zdroje
napätia alebo prúdu.
Batérie ukladajte dôsledne mimo dosah detí.
Nepoužívajte súasne nové a použité batérie. Nepoužívajte
asne batérie rôznych výrobcov (alebo rôznych typov
jedného výrobcu).
Nepoužívajte súasne batérie pre opakované použitie a
jednorázové batérie.
Batérie vkladajte poda vyznaených pólov + / –.
Použité batérie okamžite riadne zlikvidujte.
Pri extrémnych záažiach alebo extrémnych teplotách môže
dôjs k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného
výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s
roztokom, postihnuté miesto umy vodou a mydlom. Ak sa
roztok dostane do oí, okamžite ich dôkladne vypláchnu po
dobu min. 10 min a bezodkladne vyhada lekára.
Tento prístroj nie je urený k používaniu osobami (vítane
detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosami alebo osobami s nedostatonými
skúsenosami a/alebo znalosami, pokia nepracujú pod
dozorom osoby zodpovednej za bezpenos alebo pokia
touto osobou neboli pouení o tom, ako sa prístroj má
používa. Deti by mali by pod dozorom, aby bolo zaistené,
že sa s prístrojom nebudú hra.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Tento merací prístroj je vhodný na meranie nasledujúcich
parametrov: striedavý prúd, jednosmerný prúd, striedavé
napätie, jednosmerné napätie, elektrický odpor, skúška
elektrickej priechodnosti, kapacita kondenzátora, elektrická
frekvencia. Tento prístroj sa smie používa iba na meranie
vyššie uvedených parametrov.
FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPÍNANIA
Po 20 minútach neinnosti tlaidla alebo regulaného
kolieska sa prístroj samoinne vypne. K opätovnej aktivácii
pootote regulaným kolieskom alebo stlate tlaidlo.
PRACOVNÉ POKYNY
Pred meraním nastavte regulané koliesko do požadovanej
polohy.
Zasute skúšobné káble do prístroja a uistite sa, že je
pripojenie pevné.
Pred meraním prúdu skúšobné káble odpojte.
Merací prístroj nevystavujte priamemu slnenému žiareniu,
vysokým teplotám, vysokej vlhkosti vzduchu alebo rannej
rose.
Prístroj je možné používa až do nadmorskej výšky 2000
metrov. Vhodná teplota prostredia -10°C - 50°C.
Merací prístroj nie je prachotesný a vodotesný. Chráte
prístroj pred prachom a vodou.
Po použití prístroj vždy vypnite. Ak prístroj nebudete dlhšiu
dobu používa, vyberte z neho výmenný akumulátor.
Merací prístroj istite len vlhkou handrikou alebo jemným
istiacim prostriedkom. Nepoužívajte žiadne abrazívne
istiace prostriedky a žiadne rozpúšadlá.
ÚDRZBA
Použiva len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee
náhradné diely. Súiastky bez návodu na výmenu treba dat
vymeni v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (vi
brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desamiestneho ísla
nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby
vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
preítajte návod na obsluhu.
Elektrické náradie nevyhadzujte do
komunálneho odpadu! Podla európskej
smernice 2002/96/ES o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami a zodpovedajúcich
ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické
náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky
šetrnej recyklácii.
VÝSTRAHA
Aby sa predišlo elektrickému úderu,
odpojte pred otvorením puzdra alebo
vytiahnutím výmenného akumulátora
skúšobný kábel.
Zemnenie
S ochrannou izoláciou
>600 V
600
600
00
Nevykonávajte žiadne merania v
elektrických obvodoch s napätím nad 600 V.
Pri meraní sa nedotýkajte meracích hrotov.
SLOVENSKY
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 57414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 57 10.06.2010 09:27:5510.06.2010 09:27:55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Milwaukee 2237-40 Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual