Hilti DD-ST-HCL Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
*2048745*
2048745
DD ST-HCL
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
1
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
²FP
2
3
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
Laser pro indikaci středu vrtaného otvoru DD-ST HCL
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně
přečtěte návod k obsluze.
Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u pří-
stroje.
Jiným osobám předávejte přístroj pouze s ná-
vodem k obsluze.
Obsah Stránka
1 Všeobecné pokyny 107
2Popis 108
3 Příslušenství, spotřební materiál 109
4 Technické údaje 109
5 Bezpečnostní pokyny 110
6 Uvedení do provozu 111
7 Obsluha 111
8 Čistění a údržba 111
9 Odstraňování vad 112
10 Likvidace 112
11 Záruka výrobce 113
12 Prohlášení o shodě ES (originál) 113
1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na
začátku návodu k obsluze.
V textu tohoto návodu k obsluze označuje "přístroj" vždy
laser pro indikaci středu vrtaného otvoru DD‑ST HCL.
Ovládací prvky a jednotlivé části přístroje 1
@
Tlačítko Zap/Vyp
;
Laserová jednotka
=
Aretace adaptéru
%
Adaptér DD‑ST 120 (lze obdržet jako příslušenství)
&
Adaptér DD‑ST 150‑U/160 (lze obdržet jako příslu-
šenství)
(
Adaptér DD‑HD 30 (lze obdržet jako příslušenství)
1 Všeobecné pokyny
1.1 Signální slova a jejich význam
NEBEZPEČÍ
Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí,
které by mohlo vést k těžkému poraně nebo k úmrtí.
VÝSTRAHA
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může vést k těžkým poraněnímnebokúmrtí.
POZOR
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo
kvěcnýkodám.
UPOZORNĚNÍ
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace.
1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění
Výstražné značky
Obecné
varování
Příkazové značky
Před
použitím si
přečtěte
návod
k obsluze.
Symboly
Přístroje
a baterie se
nesmějí
odhazovat
do
komunálního
odpadu.
Laserové
záření
Nedívejte se
do paprsku
Třída
laseru 2
podle
EN 60825-
1:2007
cs
107
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
Na přístroji
Vlnová délka laserového paprsku 620-690 nm. Za
výše uvedených podmínek je průměrný výstupní výkon
0,95 mW.
Umístění identifikačních údajů na přístroji
Typové označení a sériové označení jsou umístěné na
typovém štítku přístroje. Zapište si tyto údaje do svého
návodu k obsluze a při dotazech adresovaných našemu
zastoupení nebo servisnímu oddělení vždy uveďte tyto
údaje.
Typ:
Generace: 01
Sériové číslo:
2 Popis
2.1 Používání v souladu s určeným účelem
DD-ST HCL je křížový laser, který se používá ve spo-
jení se stojany pro vrtačku DD‑HD 30, DD‑ST 150‑U,
DD‑ST 160 a DD‑ST 120. Laser pro indikaci středu vrta-
ného otvoru, nasaze na příslušný stojan pro vrtačku,
umožňuje rychlé a přesné určení středu vrtaného jádro-
vého otvoru. DD-ST HCL správně indikuje střed otvoru
i při vrtání šikmých otvorů.
DD‑ST HCL se musí v závislosti na použitém stojanu
pro vrtačku a příslušném jádrovém vrtacím stroji Hilti
používat vždy v kombinaci s jedním z následujících adap-
térů: adaptér DD‑HD 30, adaptér DD‑ST 150‑U/160 nebo
adaptér DD‑ST 120.
Magnet integrovaný v adaptéru umožňuje jednoduchou
montáž a demontáž a upevňuje laser pro indikaci středu
vrtaného otvoru na vodicí kolejnici stojanu pro vrtačku.
Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou
uvedeny v návodu k obsluze.
Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy
Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny.
Přístroj a jeho pomocné prostředky mohou být nebez-
pečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený
personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným
účelem.
2.2 Vlastnosti
Přístroj je vybavený křížovými laserovými paprsky s do-
sahem cca 1 m. Dosah závisí na jasu prostředí.
Přístroj se po 1 minutě automaticky vypne.
Baterie nelze vyměňovat. Přístroj je dimenzovaný na 150
hodin provozu při 20 °C/68 °F. Při době zapnutí 1 min na
otvor tak v závislosti na teplotě prostředí umožňuje cca 9
000 indikací.
2.3 Obsah dodávky laseru pro indikaci středu
vrtaného otvoru
1 Laserová jednotka
1 Transportní pouzdro
1Návodkobsluze
cs
108
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
3 Příslušenství, spotřební materiál
UPOZORNĚNÍ
Uvedené adaptéry zabezpečují správnou vzdálenost mezi laserem pro indikaci středu vrtaného otvoru a příslušným
stojanem pro vrtačku.
Označení Krátké označení
Popis
Adaptér DD‑ST HCL A‑120
pro použití se stojanem pro vrtačku
DD‑ST 120
Adaptér DD‑ST HCL A‑150/160
pro použití se stojanem pro vrtačku
DD‑ST 150‑U, resp. DD‑ST 160
Adaptér DD‑ST HCL A‑HD30
pro použití se stojanem pro vrtačku
DD‑HD 30
Brýle pro práci s laserem PUA 60
Zlepšují viditelnost laserového pa-
prsku při špatných světelných pod-
mínkách.
4 Technické údaje
Technické změny vyhrazeny!
Dosah čar a průsečíku cca
1m
Přesnost při 200mm vzdálenosti od podkladu
±1mm
Třída laseru
2
Tloušťka čáry při 250mm vzdálenosti od podkladu
1…1,5 mm
Automatické vypínání cca 1 min
Napájení
lánkyAA
Doba provozu při teplotě +20 °C cca
150 h
Provozní teplota -10…+40 °C (+14...+104 °F)
Skladovací teplota -20…+60 °C (-4...+140 °F)
Ochrana proti prachu a stříkající vodě
IP 53
podle IEC 60529
Hmotnost laserové jednotky s adaptérem DD‑ST
HCL A‑120
400 g
Hmotnost laserové jednotky s adaptérem DD‑ST HCL
A‑150/160
460 g
Hmotnost laserové jednotky s adaptérem DD‑ST
HCL A‑HD30
570 g
Rozměry laserové jednotky s adaptérem DD‑ST 120
(DxŠxV)
146 mm x 51 mm x 97 mm
Rozměry laserové jednotky s adaptérem DD‑ST 150‑U/
160 (DxŠxV)
158 mm x 52 mm x 99 mm
Rozměry laserové jednotky s adaptérem DD‑HD 30
(DxŠxV)
215 mm x 99 mm x 112 mm
cs
109
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
5 Bezpečnostní pokyny
Vedle bezpečnostnětechnických pokynů uvedených
v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze je
nutno vždy striktně dodržovat následující ustanovení.
a) Přístroj a jeho pomocné prostředky mohou být
nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází
nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají
v souladu s určeným účelem.
b) Používejte pouze originální příslušenství a pří-
davná zařízení firmy Hilti, abyste předešli nebez-
pečí poranění.
c)
Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny.
d) Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které
jsou uvedeny v návodu k obsluze.
e) Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní zaří-
zení a neodstraňujte informační a výstražné ta-
bule.
f) Laserové přístroje nenechávejte v dosahu dětí.
g) Zohledněte vlivy okolí. Nevystavujte přístroj pů-
sobení dešťových srážek, nepoužívejte ho ve vlh-
kém nebo mokrém prostředí. Nepoužívejte pří-
stroj tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo
exploze.
h) Před použitím přístroj zkontrolujte. Pokud je pří-
stroj poškozen, svěřte jeho opravu servisnímu
středisku Hilti.
i) Po nárazu nebo působení jiného mechanického
vlivu je nutné zkontrolovat přesnost přístroje.
j) Když přenášíte přístroj z chladného prostředí do
teplejšíhonebonaopak, měli byste ho nechat před
použitím aklimatizovat.
k) Při použití s adaptéry zajistěte, aby byl přístroj
správně nasazený.
l) Aby se zabránilo chybným měřením, udržujte vý-
stupní okénko laseru čisté.
m) Ačkoliv je přístroj konstruován pro používání v ne-
příznivých podmínkách na staveništi, měli byste
s ním zacházet opatrně, podobně jakos jinými op-
tickými a elektrickými přístroji (dalekohled, brýle,
fotoaparát).
n) Přestože je přístroj chráněný proti vlhkosti, před
uložením do transportního pouzdra jej do sucha
otřete.
o) Nedívejte se přímo do laserového paprsku.
p) Brýle pro práci s laserem nejsou ochranné brýle
a nechrání oči před laserovým zářením. Brýle se
kvůli omezenému rozeznávání barev nesmí pou-
žívat v silničním provozu a nenahrazují sluneční
brýle.
q) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
a přistupujte k práci s přístrojem rozumně. Pří-
stroj nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití přístroje může vést k vážným úrazům.
5.1 Vhodné vybavení pracoviště
a) Zajistěte pracovní oblast a při instalaci přístroje
dbejte na to, aby nebyl paprsek namířen proti
jiným osobám, ani proti vám samotným.
b) Při práci na žebříku se vyhýbejte nepřirozenému
držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a rovno-
váhu po celou dobu práce.
c) Při indikaci přes sklo nebo jiné předměty nebo při
použití nesprávného adaptéru může dojít ke zkreslení
výsledku.
d) Odraz na skleněných plochách nebo jiných lesknou-
cích se plochách může zkreslovat výsledky.
e) Dbejte na to, aby byl přístroj správně upevněný
na vodicí kolejnici stojanu pro vrtačku (odstraňte
z vodicí kolejnice stojanu pro vrtačku příp. nečis-
toty, např. vrtný kal).
f) Přístroj používejte pouze v definovaných mezích
použití.
g) Pokud se v pracovní oblasti používá více laserů,
zajistěte, abyste nezaměnili paprsky svého pří-
stroje s jinými.
h) Přístroj se nesmí používat v blízkosti lékařských pří-
strojů.
5.2 Elektromagnetická kompatibilita
Ačkoli přístroj splňuje požadavky příslušných směrnic,
nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že bude přístroj
rušený silným zářením, což může vést k chybným opera-
cím.
5.3 Klasifikace laseru pro přístroje třídy
laseru 2/ class II
V závislosti na prodejní verzi přístroj odpovídá třídě la-
seru 2 podle normy IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007
a Class II podle CFR 21 § 1040 (FDA). Přístroje se
smějí používat bez dalších ochranných opatření. Oko
je při náhodném, krátkodobém pohledu do laserového
záření chráněno zavíracím reflexem očního víčka. Tento
ochranný reflex víčka mohou však negativně ovlivnit ky,
alkohol nebo drogy. Přesto se nedoporučuje dívat se
přímo do světelného zdroje, tak jako do slunce. Nezamě-
řujte laserový paprsek proti osobám.
5.4 Elektrická bezpečnost
a) Nedemontujte přístroj za účelem nabití baterií.
Baterie tohoto přístroje jsou dimenzované na celou
dobu jeho životnosti. Přístroj není vyrobený tak, aby
v něm uživatel mohl vyměňovat baterie.
b) Aby nedocházelo k poškozování životního pro-
středí, musíte se při likvidaci přístroje řídit plat-
nými místními předpisy. V případě pochybností
kontaktujte výrobce.
c) Nevystavujte baterie nadměrnému teplu a nevha-
zujtejedoohně.Baterie mohou explodovat nebo
může dojít k uvolnění toxických látek.
5.5 Kapaliny
Při nesprávném používání může z akumulátoru vytékat
kapalina. Vyhněte se potřísnění. Při náhodném kon-
taktu opláchněte postižené místo vodou. Jestliže se
tato kapalina dostane do očí, vyplachujte je velkým
množstvím vody a obraťte se na lékaře. Vytékající
cs
110
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popá-
leniny.
6 Uvedení do provozu
6.1 Montáž a demontáž laseru pro indikaci středu
vrtaného otvoru 2
UPOZORNĚNÍ
Adaptéry lze obdržet jako příslušenství (viz kapitola 3).
1. Zvolte správný adaptér podle použitého stojanu pro
vrtačku.
2. Spojte laserovou jednotku DD‑ST HCL s adapté-
rem: Laserovou jednotku nacvakněte se slyšitelným
cvaknutím na adaptér.
3. Před použitím laseru pro indikaci středu vrtaného
otvoru zkontrolujte, zda jsou obě spony řádně za-
cvaknuté.
4. Pro sejmutí adaptéru lehce stiskněte spony na obou
stranách a vytáhněte laserovou jednotku z adaptéru.
7Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Abyste dosáhli maximální přesnosti, promítejte čáru na
rovnou plochu.
7.1 Zapnutí laserového paprsku
Stiskněte jednou tlačítko zap/vyp.
7.2 Vypnutí laserového paprsku
V zapnutém stavu stiskněte jednou tlačítko zap/vyp.
UPOZORNĚNÍ
Laserová jednotka se po 1 minutě automaticky vypne.
7.3 Upevnění laseru pro indikaci středu vrtaného
otvoru na vrtací stojan a zapnutí 3
UPOZORNĚNÍ
Pro optimál použití laseru pro indikaci středu vrtaného
otvoru by měla vzdálenost tohoto laseru od podkladu
činit 20 40 cm. Pro upevnění laseru pro indikaci středu
vrtaného otvoru musíte příp. vysunout kolejnici do horní
polohy, resp. sejmout vrtací korunku upevněnou na ná-
řadí (viz návod k obsluze nářadí).
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda používáte adaptér, který je vhodný pro
příslušný stojan pro vrtačku.
1. Nasaďte laser pro indikaci středu vrtaného otvoru
na vodicí kolejnici stojanu pro vrtačku a zkontro-
lujte, zda rovně dosedá (odstraňte z vodicí kolejnice
stojanu pro vrtačku příp. nečistoty, např. vrtný kal).
Magnet integrovaný v adaptéru upevňuje laser pro
indikaci středu vrtaného otvoru na vodicí kolejnici
stojanu pro vrtačku.
2. Dbejte na to, aby laser směřoval k vrtanému pod-
kladu.
3. Stiskněte jednou tlačítko zap/vyp.
7.4 Vyrovnání stojanu pro vrtačku na střed otvoru
1. Pokud je stojan pro vrtačku již upevněný, lehce
povolte jeho upevnění (viz návod k obsluze vrtacího
stroje).
2. Vyrovnejte stojan pro vrtačku na podkladu tak, aby
promítaný laserový íž odpovídal středu vrtaného
otvoru.
3. Stojan pro vrtačku opět upevněte a zkontrolujte jeho
stabilitu (viz návod k obsluze vrtacího stroje).
4. Po upevnění stojanu pro vrtačku ještě jednou zkon-
trolujte polohu promítaného laserového kříže.
5. Držte stisknuté tlačítko zap/vyp, dokud laserový pa-
prsek není neviditelný.
6. Sejměte laser pro indikaci středu vrtaného otvoru ze
stojanu pro vrtačku.
7.5 Vyvrtání otvoru
Viz návod k obsluze vrtacího stroje.
istěnídržba
8.1 Čistění a suše
1. Prach ze skla vyfoukejte.
2. Nedotýkejte se prsty skleněných povrchů.
3. K čistění používejte pouze čisté a měkké hadříky;
v případě potřeby je mírně navlhčete čistým lihem
nebo trochou vody.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné jiné kapaliny,
aby nedošlo k poškození plastových částí.
4. Při skladování vybavení dbejte na stanovené teplotní
meze, obzvlášť v zimě a v létě, pokud máte vybavení
uložené ve vnitřním prostoru motorového vozidla
(‑20 °C +60 °C / -4 °F 140 °F).
8.2 Skladování
Navlhlé přístroje vybalte. Přístroje, transportní pouzdra
a příslušenství je nutno vyčistit a vysušit (max.+60 °C/140
cs
111
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
°F). Vybavení vždy zabalte po úplném usušení. Skla-
dujte ho v suchu.
Po delším skladování nebo po delší přepravě vybavení
proveďte před použitím kontrolu.
8.3 Přeprava
Pro přepravu nebo zasílání vybavení používejte obal Hilti
nebo obal stejné kvality.
9 Odstraňování závad
Porucha
Možná příčina Náprava
Přístroj nelze zapnout./ Lase-
rové paprsky nefungují.
Baterie je vybitá.
Obraťte se na servis firmy Hilti.
Vadný spínač zap/vyp.
Obraťte se na servis firmy Hilti.
Poškozený přístroj.
Obraťte se na servis firmy Hilti.
Teplota příliš vysoká nebo příliš nízká. Přístroj nechte vychladnout, íp. za-
hřát.
Laserový zdroj nebo říze laseru je
vadné.
Obraťte se na servis firmy Hilti.
Střed vrtaného otvoru není
správně indikován.
Například pádem se narušila kalibrace
laserové diody.
Obraťte se na servis firmy Hilti.
Znečištěná vodicí kolejnice nebo zne-
čištěný adaptér.
Vyčistěte vodicí kolejnici a/nebo
adaptér.
Nesprávně zvole a namontovaný
adaptér.
Použijte správný adaptér pro pří-
slušný stojan pro vrtačku.
Použití distančního dílu na stojanu pro
vrtačku
Při použití distančního dílu je indikace
pomocí laseru pro indikaci středu vr-
taného otvoru nesprávná.
10 Likvidace
VÝSTRAHA
Při nevhodné likvidaci vybavení může dojít k následujícím efektům:
Při spalování z plastu vznikají jedovaté plyny, které mohou způsobit onemocnění osob.
Akumulátory mohou při poškození nebo při působení velmi vysokých teplot explodovat a tím způsobit otravu, popálení,
poleptání kyselinami nebo znečistit životní prostředí.
Lehkovážnou likvidací umožňujete nepovolaným osobám používat vybavení nesprávným způsobem. Přitom můžete
sobě a dalším osobám způsobit těžká poranění, jakož i znečistit životní prostředí.
Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je
jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímatstarépřístrojenarecyklaci.Informujtese
v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce.
Jen pro státy EU
Elektronic měřicí přístroje nevyhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících usta-
novení právních předpisů jednotlivých zemí se opotřebovaná elektrická zařízenímusíshromažďovat
odděleně od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Baterie likvidujte v souladu s národními předpisy.
cs
112
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
11 Záruka výrobce
V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob-
raťte na místního partnera HILTI.
12 Prohlášení o shodě ES (originál)
Označení: Laser pro indikaci středu
vrtaného otvoru
Typové označení:
DD-ST HCL
Generace: 01
Rok výroby: 2012
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro-
bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:
do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016:
2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Ma-
nagement
Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Diamond
06/2015 06/2015
Technická dokumentace u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
cs
113
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
*2048745*
2048745
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151117
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136533 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Hilti DD-ST-HCL Návod na používanie

Typ
Návod na používanie